What makes a friendship last? | Am I Normal? with Mona Chalabi

176,252 views ・ 2021-10-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
I've moved about 20 times in my life.
1
276
2560
Traduttore: Sara Mazzuferi Revisore: Martina Abrami
Mi sono traferita circa 20 volte nella mia vita.
00:02
And each time that I move to a new neighborhood, a new city, a new country,
2
2876
4120
E ogni volta che mi trasferisco in un nuovo quartiere, città o Paese
00:07
it seems to get harder and harder to sustain the friendships I left behind.
3
7036
3800
sembra diventare sempre più difficile mantenere le amicizie che lascio indietro.
00:10
But right now,
4
10836
1160
Ma ora, mantenere quelle amicizie sembra essere particolarmente importante
00:12
sustaining those friendships seems especially important
5
12036
2880
00:14
and especially difficult.
6
14956
1760
e particolarmente difficile.
00:16
So I'm wondering what is manageable?
7
16716
2360
Quindi mi chiedo: come gestirle?
00:19
How can I keep those friendships afloat without getting overwhelmed?
8
19396
3440
Come posso mantenere queste amicizie senza essere sopraffatta?
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22876
2520
[Sono normale? con Mona Chalabi]
00:25
To find out, I turned to my two most trusted sources:
10
25436
3440
Per scoprirlo, mi sono rivolta alle mie due fonti più attendibili:
00:28
data and my mum.
11
28916
1840
i dati e mia madre.
00:30
Now, since she hates being on camera,
12
30796
1760
Visto che odia farsi riprendere, dobbiamo accontentarci di questo pupazzo.
00:32
this puppet is going to be as good as it gets.
13
32556
2200
00:34
But before she weighs in,
14
34756
1240
Ma prima che intervenga,
voglio dare un’occhiata agli studi su come le amicizie finiscono
00:36
I wanted to look at the studies on how friendships fall apart
15
36036
3040
00:39
in the hopes that I might be able to avoid some of those pitfalls.
16
39116
3440
nella speranza che io possa evitare alcune di queste insidie.
00:42
According to one study,
17
42596
1520
Secondo uno studio, le amicizie spesso terminano
00:44
friendships often dissolve because of a lack of opportunity
18
44156
2760
a causa della mancanza di occasioni di incontrarsi, uscire e connettersi.
00:46
to meet, hang out and connect.
19
46956
2080
00:49
Which may explain why, after a year of isolation,
20
49076
2720
Ciò potrebbe spiegare perché, dopo un anno di quarantena,
00:51
some of my friendships feel like they're hanging on by a thread.
21
51836
3080
alcune delle mie amicizie sembrano essere appese ad un filo.
00:54
The same researcher made headlines
22
54956
1680
Lo stesso ricercatore ha fatto notizia
00:56
with the finding that we lose half of our friendships every seven years.
23
56676
4040
con la scoperta che perdiamo metà delle nostre amicizie ogni sette anni.
01:00
Now, before you start doomscrolling through your contact list,
24
60716
2960
Ma prima che inizi a scorrere i tuoi contatti,
01:03
you should know that's not quite as severe as it sounds.
25
63716
2680
dovresti sapere che non è così grave come sembra.
In quei sette anni,
01:06
Over those seven years,
26
66436
1160
01:07
the size of our friendship group actually stays pretty stable.
27
67596
3120
il numero delle nostre amicizie rimane abbastanza stabile.
01:10
So if you have 20 or 30 good friends now,
28
70756
2200
Quindi se ora hai 20 o 30 buoni amici,
01:12
seven years later,
29
72996
1160
fra sette anni, forse avrai ancora 20 o 30 buoni amici.
01:14
you still probably have 20 or 30 good friends.
30
74196
2480
01:16
The catch, though, is that 52 percent of those faces will be different.
31
76716
3720
Il problema, però, è che il 52% di quei volti sarà diverso.
01:20
Over seven years,
32
80476
1160
In sette anni,
01:21
we will replace many of the people in our network with new ones.
33
81676
3960
sostituiremo molte delle persone che conosciamo con delle nuove.
01:25
As someone who has had to work more and more from home,
34
85636
2720
Lavorando sempre di più da casa,
01:28
the opportunity to go out and make new friends is pretty limited.
35
88396
3400
le opportunità di uscire e fare amicizia sono piuttosto limitate.
01:31
It's a luxury I don't often have.
36
91836
1600
È un lusso che spesso non ho.
01:33
And the research on the formation of new friends
37
93436
2280
E la ricerca sulla formazione di nuove amicizie
01:35
suggest that this takes time.
38
95756
1760
suggerisce che questo richiede tempo.
01:37
A lot of time.
39
97556
1160
Molto tempo.
01:38
A recent study found
40
98996
1440
Un recente studio ha scoperto
01:40
that you have to spend between 40 and 60 hours with someone
41
100476
3120
che devi trascorrere tra le 40 e le 60 ore con qualcuno
01:43
before they can go from an acquaintance to a casual friend.
42
103636
3440
prima che da conoscenti possiate diventare amici occasionali.
01:47
They get upgraded to a fully fledged friend
43
107076
2600
Venite promossi ad amici a pieno titolo
01:49
around 80 to 100 hours,
44
109716
2360
tra le 80 e le 100 ore.
Venite elevati alla carica di migliori amici
01:52
and get elevated to a best friend
45
112116
2120
01:54
after you spend at least 200 hours of quality time together.
46
114236
3920
dopo aver trascorso almeno 200 ore di tempo di qualità insieme.
01:58
And the emphasis here is on quality time.
47
118836
2040
E qui l’enfasi viene posta sul tempo di qualità.
02:00
You might say "hi" to a barista every morning
48
120916
2160
Potresti dire “ciao” ad un barista ogni mattina
02:03
or be polite to a coworker,
49
123116
1720
o essere gentile con un collega,
02:04
but you wouldn't necessarily invite either one over for dinner.
50
124876
3000
ma non inviteresti necessariamente uno dei due a cena.
02:08
I was feeling a little bit daunted by all of these numbers
51
128236
3200
Questi numeri mi stavano scoraggiando, ma poi ho parlato con mia madre,
02:11
until I spoke to my mum,
52
131436
1320
02:12
who has a more optimistic take on all of this.
53
132796
2640
che ha una visione più ottimistica di tutto questo.
02:15
"A friendship is essential in your life.
54
135436
2640
“Un’amicizia è essenziale nella tua vita.
02:18
How does friendship start?
55
138116
2080
Come nasce un’amicizia?
02:20
The first thing is to know that person.
56
140236
2720
La prima cosa è conoscere quella persona.
02:22
If you don't want to know these people,
57
142996
2560
Se non vuoi conoscere persone, se non sei aperta alla comunicazione,
02:25
if you don't open a window of communication,
58
145596
3320
02:28
you will never become friends of them.
59
148956
2240
non ti farai mai amici.
02:31
You have to start.
60
151236
1200
Deve iniziare da te.
02:32
If you want to be isolated,
61
152476
2120
Se vuoi essere sola, ti chiudi in te stessa e li guardi,
02:34
you just shut your windows and look at them,
62
154636
2240
02:36
and they don't look at you."
63
156876
1800
loro non ti guarderanno”.
02:38
OK, so yes, if I really, really want to make a new friendship,
64
158996
3480
Quindi, sì, se davvero volessi stringere una nuova amicizia
02:42
I could go out and make the effort to make a new friend by, say,
65
162476
3520
potrei uscire e fare lo sforzo di farmi un nuovo amico,
tipo bussando alla porta del mio vicino,
02:46
knocking on my neighbor's door,
66
166036
1480
02:47
who plays really good music a bit too loudly.
67
167556
2400
che suona davvero bella musica un po’ troppo forte.
02:49
But what about my current group of friends?
68
169996
2160
E invece il mio attuale gruppo di amici?
02:52
Are we all doomed just because we don't get the chance
69
172196
2600
Siamo condannati solo perché non riusciamo ad uscire come prima?
02:54
to hang out like we used to?
70
174796
1560
02:56
"I think yes, with the friends,
71
176396
2360
“Penso di sì, con gli amici la distanza aumenta sempre di più
02:58
the distance gets further and further if you are not meeting them.
72
178796
4840
se non li incontri.
03:03
But it also shows you the ones
73
183676
3320
Ma ti fa anche capire chi sono quelli che non scompaiono
03:06
that don't disappear because of the time or the distance.
74
186996
4640
a causa del tempo o della distanza.
03:11
They will be there for you if you need them.
75
191676
3080
Saranno lì per te se avrai bisogno di loro.
03:14
So the special friends.
76
194796
1480
Sono degli amici speciali.
03:16
And this difficult time shows you who cares
77
196316
3640
E questo periodo difficile ti fa capire a chi importa di te
03:19
and who is a good person or a good friend."
78
199996
3480
e chi è una buona persona o un buon amico.”
03:24
I think she's right.
79
204516
1320
Penso che abbia ragione.
03:25
I don't think there's a magical formula
80
205876
1880
Non penso ci sia una formula magica o un numero fisso di ore da raggiungere.
03:27
or a mythical number of hours to chase.
81
207756
1920
03:29
This just takes time and effort.
82
209716
1840
Ci vogliono solo tempo e impegno.
03:31
So if you'll excuse me,
83
211596
1320
Quindi, se vuoi scusarmi, ho un buon amico che devo chiamare.
03:32
I have a good friend that I need to call.
84
212956
2320
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7