How do we heal medicine? | Atul Gawande

495,391 views ・ 2012-04-16

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Marcus Prescott Reviewer: Marit Bugge
00:15
I got my start
0
15260
3000
Jeg startet
00:18
in writing and research
1
18260
2000
å skrive og drive forskning
00:20
as a surgical trainee,
2
20260
3000
som kirurglærling.
00:23
as someone who was a long ways away
3
23260
2000
Som noen som var langt unna
00:25
from becoming any kind of an expert at anything.
4
25260
3000
å bli noen slags ekspert på noe som helst.
00:28
So the natural question you ask then at that point
5
28260
3000
Så det naturlige spørsmålet du stiller på det punktet
00:31
is, how do I get good at what I'm trying to do?
6
31260
2000
er, hvordan blir jeg god på det jeg prøver å gjøre?
00:33
And it became a question of,
7
33260
2000
Og det ble et spørsmål om
00:35
how do we all get good
8
35260
2000
hvordan vi alle kan bli gode
00:37
at what we're trying to do?
9
37260
3000
på det vi prøver å gjøre.
00:40
It's hard enough to learn to get the skills,
10
40260
4000
Det er vanskelig nok å få tillært ferdighetene,
00:44
try to learn all the material you have to absorb
11
44260
3000
forsøke å lære alt materialet en skal forsøke å ta inn
00:47
at any task you're taking on.
12
47260
2000
for en hver oppgave en forsøker seg på.
00:49
I had to think about how I sew and how I cut,
13
49260
3000
Jeg måtte tenke på hvordan jeg syr og hvordan jeg skjærer,
00:52
but then also how I pick the right person
14
52260
2000
men også hvordan jeg velger rett person
00:54
to come to an operating room.
15
54260
2000
til å komme til en operasjonsstue.
00:56
And then in the midst of all this
16
56260
2000
Og på toppen av alt dette
00:58
came this new context
17
58260
2000
kom denne nye konteksten
01:00
for thinking about what it meant to be good.
18
60260
2000
for å tenke på hva det vil si er være god.
01:02
In the last few years
19
62260
2000
Over de siste par årene
01:04
we realized we were in the deepest crisis
20
64260
3000
har vi skjønt at vi er i den dypeste krisen
01:07
of medicine's existence
21
67260
2000
i medisinens historie,
01:09
due to something you don't normally think about
22
69260
2000
grunnet noe en som oftest ikke tenker på
01:11
when you're a doctor
23
71260
2000
som en lege som
01:13
concerned with how you do good for people,
24
73260
3000
tenker på hvordan en gjør rette ved folk.
01:16
which is the cost
25
76260
2000
Nemlig kostnaden
01:18
of health care.
26
78260
2000
ved helse og omsorg.
01:20
There's not a country in the world
27
80260
3000
Det er ikke et land i verden
01:23
that now is not asking
28
83260
2000
som ikke spør seg
01:25
whether we can afford what doctors do.
29
85260
3000
hvorvidt vi har råd til hva leger gjør.
01:28
The political fight that we've developed
30
88260
3000
Den politiske kampen vi har laget
01:31
has become one around
31
91260
2000
har blitt en om
01:33
whether it's the government that's the problem
32
93260
3000
det er regjeringen
01:36
or is it insurance companies that are the problem.
33
96260
3000
eller forsikringsselskapene som er problemet.
01:41
And the answer is yes and no;
34
101260
4000
Og svaret er ja. Og nei.
01:45
it's deeper than all of that.
35
105260
2000
Det er dypere enn det.
01:47
The cause of our troubles
36
107260
2000
Årsaken til problemene våre
01:49
is actually the complexity that science has given us.
37
109260
3000
er egentlig kompleksiteten vitenskapen har gitt oss.
01:52
And in order to understand this,
38
112260
2000
For å forstå dette
01:54
I'm going to take you back a couple of generations.
39
114260
4000
vil jeg ta dere tilbake et par generasjoner.
01:58
I want to take you back
40
118260
2000
Jeg vil ta dere tilbake
02:00
to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science."
41
120260
3000
til en tid da Lewis Thomas skrev i boken sin "The Youngest Science" (den yngste vitenskapen).
02:03
Lewis Thomas was a physician-writer,
42
123260
2000
Lewis Thomas var en legeforfatter,
02:05
one of my favorite writers.
43
125260
2000
en av mine favorittforfattere.
02:07
And he wrote this book to explain, among other things,
44
127260
3000
Og han skrev denne boken for å forklare, blant annet,
02:10
what it was like to be a medical intern
45
130260
3000
hvordan det var å være en turnuskandidat
02:13
at the Boston City Hospital
46
133260
2000
ved Boston City Hospital
02:15
in the pre-penicillin year
47
135260
2000
i før-penicillin-året
02:17
of 1937.
48
137260
3000
1937.
02:20
It was a time when medicine was cheap
49
140260
4000
Det var en tid da medisin var billig
02:24
and very ineffective.
50
144260
4000
og svært ineffektiv.
02:28
If you were in a hospital, he said,
51
148260
3000
Om du var på et sykehus, sa han,
02:31
it was going to do you good
52
151260
3000
ville det bare gjøre deg godt
02:34
only because it offered you
53
154260
2000
fordi det ga deg
02:36
some warmth, some food, shelter,
54
156260
4000
litt varme, litt mat, tak over hodet
02:40
and maybe the caring attention
55
160260
2000
og kanskje litt omsorg
02:42
of a nurse.
56
162260
2000
fra en sykepleier.
02:44
Doctors and medicine
57
164260
4000
Leger og medisin
02:48
made no difference at all.
58
168260
2000
gjorde ingen forskjell i det hele tatt.
02:50
That didn't seem to prevent the doctors
59
170260
2000
Det hindret ikke legene
02:52
from being frantically busy in their days,
60
172260
2000
fra å virke svært opptatt,
02:54
as he explained.
61
174260
2000
som han forklarte.
02:56
What they were trying to do
62
176260
2000
Det de forsøkte å gjøre
02:58
was figure out whether you might have one of the diagnoses
63
178260
3000
var å finne ut om du hadde en av diagnosene
03:01
for which they could do something.
64
181260
3000
som de faktisk kunne gjøre noe med.
03:04
And there were a few.
65
184260
2000
Og det var noen.
03:06
You might have a lobar pneumonia, for example,
66
186260
3000
Du kunne for eksempel ha en lobar lungebetennelse,
03:09
and they could give you an antiserum,
67
189260
2000
og de kunne gi deg antiserum.
03:11
an injection of rabid antibodies
68
191260
4000
En sprøyte med antistoffer
03:15
to the bacterium streptococcus,
69
195260
3000
fra kaniner mot streptokokk-bakterier.
03:18
if the intern sub-typed it correctly.
70
198260
4000
Dersom turnuskandidaten kategoriserte bakterien rett.
03:22
If you had an acute congestive heart failure,
71
202260
3000
Ved akutt hjertesvikt
03:25
they could bleed a pint of blood from you
72
205260
3000
kunne de blø deg for en halvliter med blod
03:28
by opening up an arm vein,
73
208260
3000
ved å åpne en armvene,
03:31
giving you a crude leaf preparation of digitalis
74
211260
3000
samtidig som du fikk en grov bladblanding av digitalis (revebjelle)
03:34
and then giving you oxygen by tent.
75
214260
5000
og oksygen via telt.
03:39
If you had early signs of paralysis
76
219260
2000
Om du hadde tidlige tegn på lammelser
03:41
and you were really good at asking personal questions,
77
221260
3000
og du var svært god på å stille personlige spørsmål
03:44
you might figure out
78
224260
2000
kunne du kanskje finne ut
03:46
that this paralysis someone has is from syphilis,
79
226260
3000
at denne lammelsen noen har er forårsaket av syfilis.
03:49
in which case you could give this nice concoction
80
229260
3000
I hvilket tilfelle du kunne gi denne trivelige blandingen
03:52
of mercury and arsenic --
81
232260
4000
av kvikksølv og arsenikk.
03:56
as long as you didn't overdose them and kill them.
82
236260
3000
Så lenge du ikke overdoserte og drepte dem.
04:01
Beyond these sorts of things,
83
241260
2000
Utover dette
04:03
a medical doctor didn't have a lot that they could do.
84
243260
5000
var det ikke mye en lege kunne gjøre.
04:08
This was when the core structure of medicine
85
248260
2000
Dette er da grunnstrukturen for medisineryrket
04:10
was created --
86
250260
2000
ble formet.
04:12
what it meant to be good at what we did
87
252260
3000
Hva det ville si å være god på hva vi gjorde
04:15
and how we wanted to build medicine to be.
88
255260
2000
og hva ville medisinen skulle bli.
04:17
It was at a time
89
257260
2000
Det var en tid
04:19
when what was known you could know,
90
259260
2000
da du kunne vite hva som visstes.
04:21
you could hold it all in your head, and you could do it all.
91
261260
3000
Du kunne ha alt sammen i hodet. Og du kunne gjøre alt sammen.
04:24
If you had a prescription pad,
92
264260
2000
Med en reseptblokk,
04:26
if you had a nurse,
93
266260
2000
en sykepleier
04:28
if you had a hospital
94
268260
2000
og et sykehus
04:30
that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools,
95
270260
3000
som ville gi deg et sted pasienten kunne være, kanskje noen grunnleggende verktøy,
04:33
you really could do it all.
96
273260
2000
kunne du gjøre alt.
04:35
You set the fracture, you drew the blood,
97
275260
3000
Du reponerte bruddet, du tok blodprøvene,
04:38
you spun the blood,
98
278260
2000
du sentrifugerte blodet,
04:40
looked at it under the microscope,
99
280260
2000
du så på det under mikroskopet,
04:42
you plated the culture, you injected the antiserum.
100
282260
3000
du kultiverte kulturene, du injiserte antiserumet.
04:45
This was a life as a craftsman.
101
285260
5000
Det var et liv som en fagarbeider.
04:50
As a result, we built it around
102
290260
3000
Som et resultat av dette bygget vi
04:53
a culture and set of values
103
293260
2000
en kultur og et verdigrunnlag
04:55
that said what you were good at
104
295260
3000
der det du var god på
04:58
was being daring,
105
298260
2000
var å være dristig,
05:00
at being courageous,
106
300260
2000
å være modig,
05:02
at being independent and self-sufficient.
107
302260
4000
å være selvstendig og selvforsørget.
05:06
Autonomy was our highest value.
108
306260
5000
Autonomi var vår høyeste verdi.
05:12
Go a couple generations forward
109
312260
2000
Et par generasjoner fremover
05:14
to where we are, though,
110
314260
2000
til hvor vi er, derimot,
05:16
and it looks like a completely different world.
111
316260
2000
og det ser ut som en helt annen verden.
05:18
We have now found treatments
112
318260
3000
Vi har nå funnet behandlinger
05:21
for nearly all of the tens of thousands of conditions
113
321260
4000
for nærmest alle de titusenene av lidelser
05:25
that a human being can have.
114
325260
2000
som et menneske kan ha.
05:27
We can't cure it all.
115
327260
2000
Vi kan ikke kurere alt.
05:29
We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life.
116
329260
3000
Vi kan ikke garantere at alle vil leve et langt og sunt liv,
05:32
But we can make it possible
117
332260
2000
men vi kan gjøre det mulig
05:34
for most.
118
334260
3000
for de fleste.
05:37
But what does it take?
119
337260
2000
Men hva krever det?
05:39
Well, we've now discovered
120
339260
2000
Vel, vi har nå oppdaget
05:41
4,000 medical and surgical procedures.
121
341260
4000
4000 medisinske og kirurgiske prosedyrer.
05:45
We've discovered 6,000 drugs
122
345260
3000
Vi har oppdaget 6000 legemidler
05:48
that I'm now licensed to prescribe.
123
348260
3000
som jeg kan skrive ut.
05:51
And we're trying to deploy this capability,
124
351260
2000
Og vi forsøker å bruke denne muligheten
05:53
town by town,
125
353260
2000
by for by.
05:55
to every person alive --
126
355260
4000
til alle levende mennesker -
05:59
in our own country,
127
359260
2000
i vårt eget land,
06:01
let alone around the world.
128
361260
2000
for ikke å snakke om omverden
06:03
And we've reached the point where we've realized,
129
363260
3000
Og vi har kommet til det punktet der vi forstår,
06:06
as doctors,
130
366260
2000
som leger,
06:08
we can't know it all.
131
368260
2000
at vi ikke kan vite alt.
06:10
We can't do it all
132
370260
3000
Vi kan ikke gjøre alt,
06:13
by ourselves.
133
373260
2000
alene.
06:15
There was a study where they looked
134
375260
2000
Det er en studie som så på
06:17
at how many clinicians it took to take care of you
135
377260
2000
hvor mange leger det krevdes å ta vare på deg
06:19
if you came into a hospital,
136
379260
2000
om du kom til et sykehus,
06:21
as it changed over time.
137
381260
2000
og hvordan det endret seg over tid.
06:23
And in the year 1970,
138
383260
2000
I året 1970,
06:25
it took just over two full-time equivalents of clinicians.
139
385260
3000
tok det litt over two klinikeres full-tidsstillinger.
06:28
That is to say,
140
388260
2000
Altså,
06:30
it took basically the nursing time
141
390260
3000
det tok i grunn sykepleierenes tid
06:33
and then just a little bit of time for a doctor
142
393260
2000
og bare litt tid fra en lege
06:35
who more or less checked in on you
143
395260
2000
som mer eller mindre sjekket innom
06:37
once a day.
144
397260
2000
daglig.
06:39
By the end of the 20th century,
145
399260
3000
Ved slutten av det 20. århundret
06:42
it had become more than 15 clinicians
146
402260
3000
hadde tallet steget til 15
06:45
for the same typical hospital patient --
147
405260
3000
for den samme typen pasient.
06:48
specialists, physical therapists,
148
408260
3000
Spesialistet, fysioterapeuter,
06:51
the nurses.
149
411260
3000
sykepleierene.
06:54
We're all specialists now,
150
414260
2000
Vi er alle spesialister nå,
06:56
even the primary care physicians.
151
416260
2000
til og med allmennlegene.
06:58
Everyone just has
152
418260
2000
Alle har bare
07:00
a piece of the care.
153
420260
3000
én del av omsorgen
07:03
But holding onto that structure we built
154
423260
2000
Men det å holde fast ved det grunnlaget vi la
07:05
around the daring, independence,
155
425260
2000
rundt dristigheten, selvstendigheten,
07:07
self-sufficiency
156
427260
2000
selvforsørgelsen
07:09
of each of those people
157
429260
3000
for hver og en av disse folkene
07:12
has become a disaster.
158
432260
2000
har blitt en katastrofe.
07:14
We have trained, hired and rewarded people
159
434260
4000
Vi har opplært, ansatt og belønnet folk
07:18
to be cowboys.
160
438260
3000
for å være cowboyer.
07:21
But it's pit crews that we need,
161
441260
3000
Men det er støttemannskaper vi trenger,
07:24
pit crews for patients.
162
444260
2000
støttemannskaper for pasienter.
07:26
There's evidence all around us:
163
446260
2000
Det er bevis overalt:
07:28
40 percent of our coronary artery disease patients
164
448260
3000
40% av pasienter med sykdom som rammer kransarteriene (hjertearterier)
07:31
in our communities
165
451260
2000
i vårt samfunn
07:33
receive incomplete or inappropriate care.
166
453260
4000
får ufullstendig eller upassende behandling og omsorg.
07:37
60 percent
167
457260
2000
60%
07:39
of our asthma, stroke patients
168
459260
3000
av astma og slagpasienter
07:42
receive incomplete or inappropriate care.
169
462260
4000
får ufullstendig eller upassende behandling og omsorg.
07:46
Two million people come into hospitals
170
466260
3000
To millioner mennesker kommer til sykehus
07:49
and pick up an infection
171
469260
2000
og plukker opp en infeksjon
07:51
they didn't have
172
471260
2000
de ikke hadde
07:53
because someone failed to follow
173
473260
3000
fordi noen ikke klarte å følge
07:56
the basic practices of hygiene.
174
476260
3000
grunnleggende hygienisk praksis.
07:59
Our experience
175
479260
2000
Vår erfaring
08:01
as people who get sick,
176
481260
2000
som personer som blir syke,
08:03
need help from other people,
177
483260
2000
trenger hjelp fra andre,
08:05
is that we have amazing clinicians
178
485260
3000
er at vi har utrolige helsearbeidere
08:08
that we can turn to --
179
488260
2000
å vende oss til,
08:10
hardworking, incredibly well-trained and very smart --
180
490260
3000
hardtarbeidende, godt utdannede og veldig smarte,
08:13
that we have access to incredible technologies
181
493260
3000
at vi har adgang til utrolig teknologi
08:16
that give us great hope,
182
496260
2000
som gir oss håp,
08:18
but little sense
183
498260
2000
men liten følelse av
08:20
that it consistently all comes together for you
184
500260
4000
at det gang på gang kommer sammen for deg
08:24
from start to finish
185
504260
3000
fra start til slutt
08:27
in a successful way.
186
507260
3000
på en god måte.
08:30
There's another sign
187
510260
2000
Det er et annet tegn
08:32
that we need pit crews,
188
512260
2000
på at vi trenger støttemannskaper
08:34
and that's the unmanageable cost
189
514260
3000
og det er de ukontrollerbare utgiftene
08:37
of our care.
190
517260
3000
ved vår omsorg.
08:40
Now we in medicine, I think,
191
520260
2000
Jeg tror vi innen medisinen
08:42
are baffled by this question of cost.
192
522260
2000
blir overrasket over dette spørsmålet om pris.
08:44
We want to say, "This is just the way it is.
193
524260
4000
Vi ønsker å si "Dette er bare hvordan det er.
08:48
This is just what medicine requires."
194
528260
2000
Dette er bare hva medisinen krever."
08:50
When you go from a world
195
530260
2000
Når du går fra en verden
08:52
where you treated arthritis with aspirin,
196
532260
3000
der du behandlet leddgikt med aspirin,
08:55
that mostly didn't do the job,
197
535260
3000
som for det meste ikke gjorde noe særlig,
08:58
to one where, if it gets bad enough,
198
538260
2000
til en der, om det blir ille nok,
09:00
we can do a hip replacement, a knee replacement
199
540260
2000
vi kan gi en hofteprotese, en kneprotese
09:02
that gives you years, maybe decades,
200
542260
3000
som gir deg år, kanskje tiår
09:05
without disability,
201
545260
2000
uten funksjonshemming,
09:07
a dramatic change,
202
547260
2000
en dramatisk endring
09:09
well is it any surprise
203
549260
2000
er det noen overraskelse
09:11
that that $40,000 hip replacement
204
551260
3000
at en $40.000 hofteprotese
09:14
replacing the 10-cent aspirin
205
554260
2000
som tar over for 10-cent aspirin
09:16
is more expensive?
206
556260
2000
er dyrere?
09:18
It's just the way it is.
207
558260
3000
Det er bare hvordan det er.
09:21
But I think we're ignoring certain facts
208
561260
2000
Men jeg tror vi overser viktige fakta
09:23
that tell us something about what we can do.
209
563260
3000
som sier oss noe om hva vi kan gjøre.
09:28
As we've looked at the data
210
568260
2000
Når vi ser på data
09:30
about the results that have come
211
570260
3000
om resultatene som kommer
09:33
as the complexity has increased,
212
573260
2000
når kompleksiteten øker,
09:35
we found
213
575260
2000
finner vi
09:37
that the most expensive care
214
577260
2000
at den dyreste omsorgen
09:39
is not necessarily the best care.
215
579260
3000
ikke nødvendigvis er den beste.
09:42
And vice versa,
216
582260
2000
Og vica versa,
09:44
the best care
217
584260
2000
den beste omsorgen
09:46
often turns out to be the least expensive --
218
586260
3000
viser seg ofte å være den rimeligste,
09:49
has fewer complications,
219
589260
3000
har færre komplikasjoner,
09:52
the people get more efficient at what they do.
220
592260
3000
folk blir mer effektive til det de gjør.
09:55
And what that means
221
595260
2000
Og hva det betyr
09:57
is there's hope.
222
597260
3000
er at det finnes håp.
10:00
Because [if] to have the best results,
223
600260
3000
Fordi, dersom du for de beste resultatene,
10:03
you really needed the most expensive care
224
603260
3000
virkelig trengte den dyreste omsorgen
10:06
in the country, or in the world,
225
606260
2000
i landet, eller i verden,
10:08
well then we really would be talking about rationing
226
608260
3000
hadde vi virkelig snakket om rasjonering
10:11
who we're going to cut off from Medicare.
227
611260
4000
hvem som skulle miste retten på Medicare.
10:15
That would be really our only choice.
228
615260
4000
Det hadde virkelig vært vårt eneste valg.
10:19
But when we look at the positive deviants --
229
619260
2000
Men når vi ser på de positive avvikene,
10:21
the ones who are getting the best results
230
621260
3000
de som får de beste resultatene
10:24
at the lowest costs --
231
624260
2000
med lavest kostnad,
10:26
we find the ones that look the most like systems
232
626260
3000
finner vi at de som ser mest ut som systemer
10:29
are the most successful.
233
629260
2000
har mest suksess.
10:31
That is to say, they found ways
234
631260
3000
Altså, de fant metoder
10:34
to get all of the different pieces,
235
634260
2000
for å få alle de forskjellige bitene,
10:36
all of the different components,
236
636260
2000
alle de forskjellige komponentene
10:38
to come together into a whole.
237
638260
3000
til å komme sammen i en helhet.
10:41
Having great components is not enough,
238
641260
3000
Det å ha kjempegode komponenter er ikke nok,
10:44
and yet we've been obsessed in medicine with components.
239
644260
4000
men likevel har vi innen medisinen vært opphengt i komponenter.
10:48
We want the best drugs, the best technologies,
240
648260
3000
Vi vil ha de beste legemidlene, den beste teknologien.
10:51
the best specialists,
241
651260
3000
de beste spesialistene,
10:54
but we don't think too much
242
654260
2000
men vi tenker ikke for mye
10:56
about how it all comes together.
243
656260
3000
på hvordan alt sammen skal samles.
10:59
It's a terrible design strategy actually.
244
659260
4000
Det er en forferdelig design-strategi, egentlig.
11:03
There's a famous thought experiment
245
663260
3000
Det finnes et kjent tankeeksperiment
11:06
that touches exactly on this
246
666260
2000
som berører ved akkurat dette
11:08
that said, what if you built a car
247
668260
2000
som sa, hva om du bygget en bil
11:10
from the very best car parts?
248
670260
3000
av de aller beste bildelene?
11:13
Well it would lead you to put in Porsche brakes,
249
673260
3000
Du ville lagt inn Porsche-bremser,
11:16
a Ferrari engine,
250
676260
2000
en Ferrari-motor,
11:18
a Volvo body, a BMW chassis.
251
678260
3000
et Volvo-karosseri, et BMW-chassis.
11:21
And you put it all together and what do you get?
252
681260
3000
Og du legger alt sammen og hva får du?
11:24
A very expensive pile of junk that does not go anywhere.
253
684260
4000
En veldig dyr haug med skrap som ikke går noe sted.
11:28
And that is what medicine can feel like sometimes.
254
688260
5000
Og det er hvordan medisinen kan føles noen ganger.
11:33
It's not a system.
255
693260
3000
Det er ikke et system.
11:36
Now a system, however,
256
696260
2000
Et system, derimot,
11:38
when things start to come together,
257
698260
3000
når ting begynner å komme sammen,
11:41
you realize it has certain skills
258
701260
3000
ser du at det har enkelte ferdigheter
11:44
for acting and looking that way.
259
704260
3000
for å oppføre seg og se ut slik.
11:47
Skill number one
260
707260
2000
Ferdighet nummer én
11:49
is the ability to recognize success
261
709260
2000
er det å kunne gjenkjenne suksess
11:51
and the ability to recognize failure.
262
711260
3000
og evnen til å gjenkjenne feil.
11:54
When you are a specialist,
263
714260
2000
Som en spesialist
11:56
you can't see the end result very well.
264
716260
3000
kan du ikke se sluttresultatet særlig godt.
11:59
You have to become really interested in data,
265
719260
3000
Du er nødt til å bli veldig interessert i dataene,
12:02
unsexy as that sounds.
266
722260
2000
usexy som det låter.
12:04
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa,
267
724260
3000
En av mine kolleger er en kirurg i Cedar Rapids, Iowa,
12:07
and he got interested in the question of,
268
727260
4000
og han ble interessert i spørmålet om
12:11
well how many CT scans did they do
269
731260
2000
hvor mange CT-scans de gjorde
12:13
for their community in Cedar Rapids?
270
733260
2000
for lokalsamfunnet i Cedar Rapids.
12:15
He got interested in this
271
735260
2000
Han ble interessert i dette
12:17
because there had been government reports,
272
737260
2000
fordi det hadde vært statlige rapporter,
12:19
newspaper reports, journal articles
273
739260
2000
avisartikler, tidsskriftartikler
12:21
saying that there had been too many CT scans done.
274
741260
3000
som hevdet det ble tatt for mange CT-scans.
12:24
He didn't see it in his own patients.
275
744260
4000
Han så det ikke blant sine egne pasienter.
12:28
And so he asked the question, "How many did we do?"
276
748260
2000
Så han stilte spørsmålet "hvor mange tok vi?"
12:30
and he wanted to get the data.
277
750260
2000
og han ville finne dataene.
12:32
It took him three months.
278
752260
2000
Det tok ham tre måneder.
12:34
No one had asked this question in his community before.
279
754260
3000
Ingen hadde stillt spørsmålet der før.
12:37
And what he found was that,
280
757260
2000
Hva han fant var at
12:39
for the 300,000 people in their community,
281
759260
2000
for de 300 000 innbyggerene,
12:41
in the previous year
282
761260
2000
i løpet av det foregående året,
12:43
they had done 52,000 CT scans.
283
763260
5000
hadde de tatt 52 000 CT-scans.
12:48
They had found a problem.
284
768260
3000
De hadde funnet et problem.
12:51
Which brings us to skill number two a system has.
285
771260
5000
Hvilket bringer oss til den andre evnen et system har.
12:56
Skill one, find where your failures are.
286
776260
3000
Ferdighet én; finn ut hvor svakhetene er.
12:59
Skill two is devise solutions.
287
779260
4000
Ferdighet to er å finne på løsninger.
13:03
I got interested in this
288
783260
2000
Jeg fattet interesse for dette
13:05
when the World Health Organization came to my team
289
785260
2000
når WHO (Verdens helseorganisasjon) kom til mitt team
13:07
asking if we could help with a project
290
787260
2000
og lurte på om vi kunne hjelpe med et prosjekt
13:09
to reduce deaths in surgery.
291
789260
2000
for å senke dødstall i operasjoner.
13:11
The volume of surgery had spread
292
791260
2000
Mengden av operasjoner var blitt spredd
13:13
around the world,
293
793260
2000
jorden rundt,
13:15
but the safety of surgery
294
795260
2000
men sikkerheten i operasjoner
13:17
had not.
295
797260
2000
hadde ikke.
13:19
Now our usual tactics for tackling problems like these
296
799260
3000
Den vanlige taktikken for å håndtere slike problemer
13:22
are to do more training,
297
802260
2000
er å øke treningsmengden.
13:24
give people more specialization
298
804260
3000
gi folk mer spesialisering,
13:27
or bring in more technology.
299
807260
3000
eller tilføre mer teknologi.
13:30
Well in surgery, you couldn't have people who are more specialized
300
810260
3000
I kirurgi kan du ikke ha folk som er mer spesialisert
13:33
and you couldn't have people who are better trained.
301
813260
3000
og du kunne ikke ha folk som er bedre trent.
13:36
And yet we see unconscionable levels
302
816260
3000
Likevel ser vi samvittighetsløse nivåer
13:39
of death, disability
303
819260
4000
av død, funksjonshemming
13:43
that could be avoided.
304
823260
2000
som kunne unngås.
13:45
And so we looked at what other high-risk industries do.
305
825260
2000
Så vi så på hva høy-risiko-industrier gjør.
13:47
We looked at skyscraper construction,
306
827260
2000
vi så på skyskraper-konstruksjon,
13:49
we looked at the aviation world,
307
829260
3000
vi så på flyindustrien,
13:52
and we found
308
832260
2000
og vi fant
13:54
that they have technology, they have training,
309
834260
2000
at de har teknologi, de har trening,
13:56
and then they have one other thing:
310
836260
3000
og de har én annen ting:
13:59
They have checklists.
311
839260
3000
de har sjekklister.
14:02
I did not expect
312
842260
2000
Jeg forventet ikke
14:04
to be spending a significant part
313
844260
2000
å bruke en betydelig del
14:06
of my time as a Harvard surgeon
314
846260
2000
av min tid som en Harvard-kirurg
14:08
worrying about checklists.
315
848260
3000
på å bekymre meg over sjekklister.
14:11
And yet, what we found
316
851260
2000
Og likevel, det vi fant
14:13
were that these were tools
317
853260
3000
var at dette var verktøy
14:16
to help make experts better.
318
856260
3000
for å gjøre eksperter bedre.
14:19
We got the lead safety engineer for Boeing to help us.
319
859260
4000
Vi fikk hovedsikkerhetsingeniører hos Boeing til å hjelpe oss.
14:23
Could we design a checklist for surgery?
320
863260
3000
Kunne vi designe en sjekkliste for kirurgi?
14:26
Not for the lowest people on the totem pole,
321
866260
2000
Ikke for de laveste for totempælen,
14:28
but for the folks
322
868260
2000
men for dem
14:30
who were all the way around the chain,
323
870260
2000
som var langs hele linjen
14:32
the entire team including the surgeons.
324
872260
2000
hele operasjonsteamet inkludert kirurgene.
14:34
And what they taught us
325
874260
2000
Og hva de lærte oss
14:36
was that designing a checklist
326
876260
2000
var at å designe en sjekkliste
14:38
to help people handle complexity
327
878260
2000
for å hjelpe folk håndtere kompleksitet
14:40
actually involves more difficulty than I had understood.
328
880260
3000
faktisk involverer mer vanskeligheter enn jeg forsto.
14:43
You have to think about things
329
883260
2000
Du er nødt til å tenke på ting
14:45
like pause points.
330
885260
2000
som pause-punkter.
14:47
You need to identify the moments in a process
331
887260
3000
Du er nødt til å identifisere øyeblikkene i en prosess
14:50
when you can actually catch a problem before it's a danger
332
890260
2000
der du faktisk kan fange opp et problem før det er en fare
14:52
and do something about it.
333
892260
2000
og gjøre noe med det.
14:54
You have to identify
334
894260
2000
Du er nødt til å identifisere
14:56
that this is a before-takeoff checklist.
335
896260
3000
at dette er en før-takeoff-sjekkliste.
14:59
And then you need to focus on the killer items.
336
899260
3000
Og så må du fokusere på hovedpunktene.
15:02
An aviation checklist,
337
902260
2000
En flygningssjekkliste
15:04
like this one for a single-engine plane,
338
904260
2000
som denne for et småfly,
15:06
isn't a recipe for how to fly a plane,
339
906260
2000
er ikke en oppskrift for hvordan en flyr et fly,
15:08
it's a reminder of the key things
340
908260
2000
men en påminner for hovedpunktene
15:10
that get forgotten or missed
341
910260
3000
som blir glemt eller oversett
15:13
if they're not checked.
342
913260
2000
dersom de ikke sjekkes av på listen.
15:15
So we did this.
343
915260
2000
Så vi gjorde dette.
15:17
We created a 19-item two-minute checklist
344
917260
3000
Vi laget en 19-punkts to-minutters sjekkliste
15:20
for surgical teams.
345
920260
2000
for operasjonsteam.
15:22
We had the pause points
346
922260
2000
Vi hadde pause-punkter
15:24
immediately before anesthesia is given,
347
924260
3000
rett før anestesi blir gitt,
15:27
immediately before the knife hits the skin,
348
927260
3000
rett før kniven treffer huden,
15:30
immediately before the patient leaves the room.
349
930260
3000
rett før pasienten forlater rommet.
15:33
And we had a mix of dumb stuff on there --
350
933260
3000
Og vi hadde en blanding av enkle ting der,
15:36
making sure an antibiotic is given in the right time frame
351
936260
3000
passe på at et antibiotikum blir gitt innen rett tidsramme
15:39
because that cuts the infection rate by half --
352
939260
2000
fordi det senker infeksjonsraten til halvparten,
15:41
and then interesting stuff,
353
941260
2000
og så de interessante tingene,
15:43
because you can't make a recipe for something as complicated as surgery.
354
943260
3000
fordi du kan ikke lage en oppskrift for noe så komplisert som kirurgi.
15:46
Instead, you can make a recipe
355
946260
2000
I stedet kan du lage en oppskrift
15:48
for how to have a team that's prepared for the unexpected.
356
948260
3000
for hvordan en har et team som er forberedt på det uventede.
15:51
And we had items like making sure everyone in the room
357
951260
3000
Og vi hadde punkter som å sikre seg at alle i rommet
15:54
had introduced themselves by name at the start of the day,
358
954260
3000
hadde introdusert seg ved navn ved begynnelsen av dagen,
15:57
because you get half a dozen people or more
359
957260
2000
for du får et halvt dusin personer eller flere
15:59
who are sometimes coming together as a team
360
959260
3000
som noen ganger kommer sammen som et team
16:02
for the very first time that day that you're coming in.
361
962260
3000
for aller første gang den dagen du kommer inn.
16:05
We implemented this checklist
362
965260
2000
Vi implementerte sjekklisten
16:07
in eight hospitals around the world,
363
967260
3000
i åtte sykehus verden rundt,
16:10
deliberately in places from rural Tanzania
364
970260
2000
bevisst steder fra det landlige Tanzania
16:12
to the University of Washington in Seattle.
365
972260
3000
til University of Washington i Seattle.
16:15
We found that after they adopted it
366
975260
3000
Vi fant at etter de hadde innført den
16:18
the complication rates fell
367
978260
2000
falt komplikasjonsratene
16:20
35 percent.
368
980260
2000
med 35%.
16:22
It fell in every hospital it went into.
369
982260
3000
De falt i hvert sykehus vi var på.
16:25
The death rates fell
370
985260
2000
Dødsratene falt
16:27
47 percent.
371
987260
3000
47%.
16:30
This was bigger than a drug.
372
990260
2000
Dette var større enn et legemiddel.
16:32
(Applause)
373
992260
6000
(Applaus)
16:38
And that brings us
374
998260
2000
Og det bringer oss
16:40
to skill number three,
375
1000260
3000
til ferdighet nummer tre,
16:43
the ability to implement this,
376
1003260
2000
evnen til å innføre dette,
16:45
to get colleagues across the entire chain
377
1005260
3000
til å få kolleger langs hele rangsstigen
16:48
to actually do these things.
378
1008260
3000
til å faktisk gjøre disse tingene.
16:51
And it's been slow to spread.
379
1011260
2000
Og det har vært en treg spredning.
16:53
This is not yet our norm in surgery --
380
1013260
4000
Dette er fortsatt ikke normen i operasjoner,
16:57
let alone making checklists
381
1017260
2000
for ikke å nevne sjekklister
16:59
to go onto childbirth and other areas.
382
1019260
3000
for barnefødsler og andre områder.
17:02
There's a deep resistance
383
1022260
2000
Det er en dyptsittende motstand
17:04
because using these tools
384
1024260
2000
fordi bruk av disse verktøyene
17:06
forces us to confront
385
1026260
2000
tvinger oss til å konfrontere
17:08
that we're not a system,
386
1028260
2000
at vi ikke er et system,
17:10
forces us to behave with a different set of values.
387
1030260
3000
tvinger oss til å oppføre oss med et annet verdigrunnlag.
17:13
Just using a checklist
388
1033260
2000
Bare å bruke en sjekkliste
17:15
requires you to embrace different values from the ones we've had,
389
1035260
3000
krever at du omfavner forskjellige verdier fra de vi har hatt,
17:18
like humility,
390
1038260
4000
som ydmykhet,
17:22
discipline,
391
1042260
3000
disiplin,
17:25
teamwork.
392
1045260
2000
lagarbeid.
17:27
This is the opposite of what we were built on:
393
1047260
3000
Dette er det motsatte av hva vi ble bygget på:
17:30
independence, self-sufficiency,
394
1050260
2000
selvstendighet, selvforsørgelse,
17:32
autonomy.
395
1052260
3000
autonomi.
17:35
I met an actual cowboy, by the way.
396
1055260
3000
Jeg møtte en ekte cowboy, forresten.
17:38
I asked him, what was it like
397
1058260
3000
Jeg spurte ham hvordan det var
17:41
to actually herd a thousand cattle
398
1061260
2000
å faktisk gjete tusen kyr
17:43
across hundreds of miles?
399
1063260
2000
over hundrevis av miles.
17:45
How did you do that?
400
1065260
2000
Hvordan gjorde du det?
17:47
And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
401
1067260
3000
Og han sa "vi har cowboyer stasjoner ved spesielle steder over alt."
17:50
They communicate electronically constantly,
402
1070260
3000
De kommuniserer elektronisk konstant
17:53
and they have protocols and checklists
403
1073260
2000
og de har protokoller og sjekklister
17:55
for how they handle everything --
404
1075260
2000
for hvordan de håndterer alt mulig,
17:57
(Laughter)
405
1077260
2000
(Latter)
17:59
-- from bad weather
406
1079260
2000
fra dårlig vær
18:01
to emergencies or inoculations for the cattle.
407
1081260
3000
til nødstilfeller eller vaksineringer for kyrne.
18:04
Even the cowboys are pit crews now.
408
1084260
4000
Til og med cowboyene er støttemannskaper nå.
18:08
And it seemed like time
409
1088260
2000
Og det virket på tide
18:10
that we become that way ourselves.
410
1090260
2000
at vi ble slik selv.
18:12
Making systems work
411
1092260
2000
Å få systemer til å virke
18:14
is the great task of my generation
412
1094260
3000
er den store oppgaven for min generasjon
18:17
of physicians and scientists.
413
1097260
2000
med leger og vitenskapsfolk.
18:19
But I would go further and say
414
1099260
2000
Men jeg vil gå lenger og si
18:21
that making systems work,
415
1101260
2000
at å få systemer til å fungere,
18:23
whether in health care, education,
416
1103260
2000
enten det er i helsevesenet, utdanning,
18:25
climate change,
417
1105260
2000
klimaendringer,
18:27
making a pathway out of poverty,
418
1107260
2000
å lage en vei ut av fattigdom.
18:29
is the great task of our generation as a whole.
419
1109260
4000
er den store oppgaven for vår generasjon i sin helhet.
18:33
In every field, knowledge has exploded,
420
1113260
3000
I hvert felt har kunnskapen eksplodert,
18:36
but it has brought complexity,
421
1116260
2000
men det har brakt med seg kompleksitet,
18:38
it has brought specialization.
422
1118260
3000
det har brakt spesialisering.
18:41
And we've come to a place where we have no choice
423
1121260
2000
Og vi har kommet til et sted der vi ikke har noe valg
18:43
but to recognize,
424
1123260
2000
annet enn å gjenkjenne,
18:45
as individualistic as we want to be,
425
1125260
3000
så individualistiske vi vil være,
18:48
complexity requires
426
1128260
3000
at kompleksitet krever
18:51
group success.
427
1131260
2000
gruppesuksess.
18:53
We all need to be pit crews now.
428
1133260
4000
Vi må alle være støttemannskaper.
18:57
Thank you.
429
1137260
2000
Takk.
18:59
(Applause)
430
1139260
14000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7