How do we heal medicine? | Atul Gawande

493,032 views ・ 2012-04-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:15
I got my start
0
15260
3000
תחילת דרכי,
00:18
in writing and research
1
18260
2000
כסופר וכחוקר,
00:20
as a surgical trainee,
2
20260
3000
היתה ככירורג מתמחה,
00:23
as someone who was a long ways away
3
23260
2000
והייתי רחוק מרחק רב
00:25
from becoming any kind of an expert at anything.
4
25260
3000
מלהפוך למומחה בתחום כלשהו.
00:28
So the natural question you ask then at that point
5
28260
3000
אז טבעי שבשלב זה תשאלו,
00:31
is, how do I get good at what I'm trying to do?
6
31260
2000
איך נעשיתי טוב במה שאני עושה.
00:33
And it became a question of,
7
33260
2000
וזו הפכה להיות השאלה:
00:35
how do we all get good
8
35260
2000
איך כולנו נעשינו טובים
00:37
at what we're trying to do?
9
37260
3000
במה שאנו מנסים לעשות?
00:40
It's hard enough to learn to get the skills,
10
40260
4000
מספיק קשה ללמוד את כל המיומנויות,
00:44
try to learn all the material you have to absorb
11
44260
3000
לנסות ללמוד את כל החומר שצריך לקלוט
00:47
at any task you're taking on.
12
47260
2000
בכל משימה שאדם לוקח על עצמו.
00:49
I had to think about how I sew and how I cut,
13
49260
3000
היה עלי לחשוב איך אני תופר וחותך,
00:52
but then also how I pick the right person
14
52260
2000
אך גם איך לבחור את האדם הנכון
00:54
to come to an operating room.
15
54260
2000
להתלוות אליו לחדר הניתוח.
00:56
And then in the midst of all this
16
56260
2000
ובתוך כל הדברים האלה
00:58
came this new context
17
58260
2000
נכנס גם ההקשר החדש
01:00
for thinking about what it meant to be good.
18
60260
2000
של החשיבה על מה זה אומר להיות טוב.
01:02
In the last few years
19
62260
2000
בשנים האחרונות
01:04
we realized we were in the deepest crisis
20
64260
3000
תפסנו שאנחנו נמצאים במשבר הקשה ביותר
01:07
of medicine's existence
21
67260
2000
בדברי-ימי הרפואה
01:09
due to something you don't normally think about
22
69260
2000
עקב משהו שלא נהוג לחשוב עליו
01:11
when you're a doctor
23
71260
2000
בתור רופא,
01:13
concerned with how you do good for people,
24
73260
3000
שחשוב לו להיטיב עם אנשים,
01:16
which is the cost
25
76260
2000
וזה המחיר
01:18
of health care.
26
78260
2000
של שירותי הבריאות.
01:20
There's not a country in the world
27
80260
3000
אין אפילו ארץ אחת בעולם
01:23
that now is not asking
28
83260
2000
שלא שואלת בימים אלה
01:25
whether we can afford what doctors do.
29
85260
3000
אם היא יכולה להרשות לעצמה את עבודת הרופאים.
01:28
The political fight that we've developed
30
88260
3000
המאבק הפוליטי שבו פתחנו
01:31
has become one around
31
91260
2000
הפך להיות סביב השאלה
01:33
whether it's the government that's the problem
32
93260
3000
האם הממשלה היא הבעיה
01:36
or is it insurance companies that are the problem.
33
96260
3000
או האם חברות הביטוח הן הבעיה.
01:41
And the answer is yes and no;
34
101260
4000
והתשובה היא 'כן' ו'לא':
01:45
it's deeper than all of that.
35
105260
2000
זה מורכב יותר מכך.
01:47
The cause of our troubles
36
107260
2000
הסיבה לצרות שלנו
01:49
is actually the complexity that science has given us.
37
109260
3000
היא בעצם המורכבות שהמדע העניק לנו.
01:52
And in order to understand this,
38
112260
2000
וכדי להבין זאת
01:54
I'm going to take you back a couple of generations.
39
114260
4000
אקח אתכם כמה דורות לאחור
01:58
I want to take you back
40
118260
2000
ברצוני להחזיר אתכם לתקופה
02:00
to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science."
41
120260
3000
שבה לואיס תומס כתב את ספרו "המדע הכי הצעיר".
02:03
Lewis Thomas was a physician-writer,
42
123260
2000
לואיס תומס היה רופא-סופר,
02:05
one of my favorite writers.
43
125260
2000
אחד הסופרים האהובים עלי.
02:07
And he wrote this book to explain, among other things,
44
127260
3000
הוא כתב את הספר כדי להסביר, בין היתר,
02:10
what it was like to be a medical intern
45
130260
3000
איך זה היה להיות רופא מתמחה
02:13
at the Boston City Hospital
46
133260
2000
בבית החולים העירוני של בוסטון
02:15
in the pre-penicillin year
47
135260
2000
בשנה שלפני גילוי הפניצילין
02:17
of 1937.
48
137260
3000
1937.
02:20
It was a time when medicine was cheap
49
140260
4000
הרפואה אז היתה זולה
02:24
and very ineffective.
50
144260
4000
ומאד לא יעילה.
02:28
If you were in a hospital, he said,
51
148260
3000
אם היית בבית חולים, כך אמר,
02:31
it was going to do you good
52
151260
3000
זה עשוי היה לעזור לך
02:34
only because it offered you
53
154260
2000
רק בגלל שהמקום הציע לך
02:36
some warmth, some food, shelter,
54
156260
4000
קצת חימום, מעט מזון, מחסה,
02:40
and maybe the caring attention
55
160260
2000
ואולי גם תשומת-לב ודאגה
02:42
of a nurse.
56
162260
2000
מצד האחות.
02:44
Doctors and medicine
57
164260
4000
לרופאים ולרפואה
02:48
made no difference at all.
58
168260
2000
לא היתה שום השפעה.
02:50
That didn't seem to prevent the doctors
59
170260
2000
לא נראה שזה מנע מהרופאים
02:52
from being frantically busy in their days,
60
172260
2000
להיות טרודים בטירוף כל היום,
02:54
as he explained.
61
174260
2000
כפי שהוא הסביר.
02:56
What they were trying to do
62
176260
2000
מה שהם ניסו לעשות
02:58
was figure out whether you might have one of the diagnoses
63
178260
3000
היה לגלות אם אתה סובל מאחת הדיאגנוזות
03:01
for which they could do something.
64
181260
3000
שבעניינן הם כן יכלו לעשות משהו.
03:04
And there were a few.
65
184260
2000
וכאלה היו מועטות.
03:06
You might have a lobar pneumonia, for example,
66
186260
3000
אם היתה לך למשל דלקת-ריאות,
03:09
and they could give you an antiserum,
67
189260
2000
הם יכלו לתת לך נסיוב-נגד,
03:11
an injection of rabid antibodies
68
191260
4000
זריקה של נוגדני כלבת
03:15
to the bacterium streptococcus,
69
195260
3000
נגד חיידקי הסטרפטוקוקוס,
03:18
if the intern sub-typed it correctly.
70
198260
4000
אם המתמחה סיווג זאת נכון.
03:22
If you had an acute congestive heart failure,
71
202260
3000
אם סבלת מאי-ספיקת-לב חמורה,
03:25
they could bleed a pint of blood from you
72
205260
3000
הם יכלו להקיז ממך כחצי-ליטר דם
03:28
by opening up an arm vein,
73
208260
3000
ע"י פתיחת וריד בזרוע,
03:31
giving you a crude leaf preparation of digitalis
74
211260
3000
לתת לך חליטה גסה של עלי אצבעונית
03:34
and then giving you oxygen by tent.
75
214260
5000
ואז לכסות אותך באוהל חמצן.
03:39
If you had early signs of paralysis
76
219260
2000
אם החולה הפגין סימני שיתוק ראשונים,
03:41
and you were really good at asking personal questions,
77
221260
3000
וידעת לשאול שאלות אישיות טובות מאד,
03:44
you might figure out
78
224260
2000
היית אולי מוצא
03:46
that this paralysis someone has is from syphilis,
79
226260
3000
שהשיתוק הזה מקורו בעגבת,
03:49
in which case you could give this nice concoction
80
229260
3000
ובמקרה זה היית נותן את המרקחת הנחמדה הזו
03:52
of mercury and arsenic --
81
232260
4000
של כספית וזרניך --
03:56
as long as you didn't overdose them and kill them.
82
236260
3000
כל עוד לא נתת מינון-יתר והרגת אותו.
04:01
Beyond these sorts of things,
83
241260
2000
מעבר לדברים מעין אלה,
04:03
a medical doctor didn't have a lot that they could do.
84
243260
5000
הרופא לא היה יכול לעשות הרבה יותר.
04:08
This was when the core structure of medicine
85
248260
2000
היו אלה הימים בהם מבנה הליבה של הרפואה
04:10
was created --
86
250260
2000
הלך ונוצר --
04:12
what it meant to be good at what we did
87
252260
3000
המשמעות של להיות טוב במה שאנו עושים
04:15
and how we wanted to build medicine to be.
88
255260
2000
ואיך רצינו לעצב את הרפואה של העתיד.
04:17
It was at a time
89
257260
2000
באותה תקופה
04:19
when what was known you could know,
90
259260
2000
יכולת לדעת את כל מה שהיה ידוע,
04:21
you could hold it all in your head, and you could do it all.
91
261260
3000
לשמור את כל זה בראשך, וגם לעשות את הכל.
04:24
If you had a prescription pad,
92
264260
2000
אם היה לך פנקס מרשמים,
04:26
if you had a nurse,
93
266260
2000
אם היתה לך אחות,
04:28
if you had a hospital
94
268260
2000
אם היה לך בית חולים
04:30
that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools,
95
270260
3000
מקום להחלים בו, אולי כמה כלים בסיסיים,
04:33
you really could do it all.
96
273260
2000
בהחלט יכולת לעשות הכל.
04:35
You set the fracture, you drew the blood,
97
275260
3000
קיבעת שברים, ניקזת דם,
04:38
you spun the blood,
98
278260
2000
סיחררת את הדם,
04:40
looked at it under the microscope,
99
280260
2000
בחנת אותו מתחת למיקרוסקופ,
04:42
you plated the culture, you injected the antiserum.
100
282260
3000
הנחת את התרבית בצלוחית, הזרקת את הנסיוב,
04:45
This was a life as a craftsman.
101
285260
5000
אלו היו חיים של אומן.
04:50
As a result, we built it around
102
290260
3000
כתוצאה מכך בנינו אותם סביב
04:53
a culture and set of values
103
293260
2000
תרבות ומערכת ערכים
04:55
that said what you were good at
104
295260
3000
שאומרים שהדברים בהם אתה טוב
04:58
was being daring,
105
298260
2000
הם להעיז,
05:00
at being courageous,
106
300260
2000
לגלות אומץ,
05:02
at being independent and self-sufficient.
107
302260
4000
להיות עצמאי ועומד ברשות עצמו.
05:06
Autonomy was our highest value.
108
306260
5000
האוטונומיה היתה הערך העליון שלנו.
05:12
Go a couple generations forward
109
312260
2000
אך אם נעבור כמה דורות קדימה,
05:14
to where we are, though,
110
314260
2000
למקום בו אנו עומדים,
05:16
and it looks like a completely different world.
111
316260
2000
זה נראה כמו עולם שונה לחלוטין.
05:18
We have now found treatments
112
318260
3000
היום כבר מצאנו טיפולים
05:21
for nearly all of the tens of thousands of conditions
113
321260
4000
כמעט לכל עשרות אלפי המחלות
05:25
that a human being can have.
114
325260
2000
שאדם עלול ללקות בהן.
05:27
We can't cure it all.
115
327260
2000
איננו יכולים לרפא את כולן,
05:29
We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life.
116
329260
3000
ולא להבטיח שכולם יחיו חיים ארוכים ובריאים.
05:32
But we can make it possible
117
332260
2000
אך אנו יכולים לאפשר זאת
05:34
for most.
118
334260
3000
עבור הרוב.
05:37
But what does it take?
119
337260
2000
אך מה זה דורש?
05:39
Well, we've now discovered
120
339260
2000
ובכן, עד כה גילינו
05:41
4,000 medical and surgical procedures.
121
341260
4000
4,000 נהלים רפואיים וכירורגיים.
05:45
We've discovered 6,000 drugs
122
345260
3000
גילינו 6,000 תרופות
05:48
that I'm now licensed to prescribe.
123
348260
3000
שאני מורשה כיום לרשום.
05:51
And we're trying to deploy this capability,
124
351260
2000
וניסינו לפרוס את הכוח הזה,
05:53
town by town,
125
353260
2000
בעיר אחר עיר,
05:55
to every person alive --
126
355260
4000
ולהגיע לכל אדם עלי-אדמות --
05:59
in our own country,
127
359260
2000
במדינתנו,
06:01
let alone around the world.
128
361260
2000
שלא לדבר על העולם כולו.
06:03
And we've reached the point where we've realized,
129
363260
3000
הגענו לנקודה בה אנו מבינים,
06:06
as doctors,
130
366260
2000
כרופאים,
06:08
we can't know it all.
131
368260
2000
שאיננו יכולים לדעת הכל.
06:10
We can't do it all
132
370260
3000
ואיננו יכולים לעשות הכל
06:13
by ourselves.
133
373260
2000
בעצמנו.
06:15
There was a study where they looked
134
375260
2000
נערך מחקר שבדק
06:17
at how many clinicians it took to take care of you
135
377260
2000
כמה מומחים קליניים דרושים כדי לטפל בכם
06:19
if you came into a hospital,
136
379260
2000
כשאתם מגיעים לבית חולים,
06:21
as it changed over time.
137
381260
2000
וזה השתנה עם השנים.
06:23
And in the year 1970,
138
383260
2000
בשנת 1970,
06:25
it took just over two full-time equivalents of clinicians.
139
385260
3000
נדרש מעט יותר מזמן של 2 קלינאים במשרה מלאה.
06:28
That is to say,
140
388260
2000
במלים אחרות,
06:30
it took basically the nursing time
141
390260
3000
בעצם נדרש זמן האישפוז
06:33
and then just a little bit of time for a doctor
142
393260
2000
ועוד קצת מזמנו של הרופא
06:35
who more or less checked in on you
143
395260
2000
שפחות או יותר ביקר אתכם
06:37
once a day.
144
397260
2000
פעם ביום.
06:39
By the end of the 20th century,
145
399260
3000
בסוף המאה ה-20,
06:42
it had become more than 15 clinicians
146
402260
3000
זה הגיע כבר ליותר מ-15 קלינאים
06:45
for the same typical hospital patient --
147
405260
3000
עבור אותו מאושפז טיפוסי --
06:48
specialists, physical therapists,
148
408260
3000
מומחים, פיזיותרפיסטים,
06:51
the nurses.
149
411260
3000
אחיות,
06:54
We're all specialists now,
150
414260
2000
היום כולנו מומחים,
06:56
even the primary care physicians.
151
416260
2000
אפילו הרופא הראשוני.
06:58
Everyone just has
152
418260
2000
לכל אחד יש רק
07:00
a piece of the care.
153
420260
3000
פיסה אחת מן הטיפול.
07:03
But holding onto that structure we built
154
423260
2000
אך ההיצמדות למבנה שהקמנו
07:05
around the daring, independence,
155
425260
2000
סביב הרופא הנועז, העצמאי,
07:07
self-sufficiency
156
427260
2000
העומד ברשות עצמו,
07:09
of each of those people
157
429260
3000
כשמדובר בכל אחד מהאנשים האלה,
07:12
has become a disaster.
158
432260
2000
הפכה לאסון.
07:14
We have trained, hired and rewarded people
159
434260
4000
הכשרנו, שכרנו ותגמלנו אנשים
07:18
to be cowboys.
160
438260
3000
כדי שיהיו קאובויז.
07:21
But it's pit crews that we need,
161
441260
3000
אבל מה שנחוץ לנו הם צוותי-קרקע,
07:24
pit crews for patients.
162
444260
2000
צוותי-קרקע עבור החולים.
07:26
There's evidence all around us:
163
446260
2000
יש המון ראיות לכך:
07:28
40 percent of our coronary artery disease patients
164
448260
3000
40 אחוזים מחולי מחלת הלב הכלילית
07:31
in our communities
165
451260
2000
בקהילות שלנו
07:33
receive incomplete or inappropriate care.
166
453260
4000
זוכים לטיפול חלקי או לא מתאים.
07:37
60 percent
167
457260
2000
60 אחוזים
07:39
of our asthma, stroke patients
168
459260
3000
מחולי הקצרת והשבץ שלנו
07:42
receive incomplete or inappropriate care.
169
462260
4000
זוכים לטיפול חלקי או לא מתאים.
07:46
Two million people come into hospitals
170
466260
3000
שני מיליון בני-אדם מגיעים לבתי החולים
07:49
and pick up an infection
171
469260
2000
ונדבקים באיזה זיהום
07:51
they didn't have
172
471260
2000
שלא היה להם קודם לכן
07:53
because someone failed to follow
173
473260
3000
כי מישהו לא הקפיד
07:56
the basic practices of hygiene.
174
476260
3000
על היגיינה בסיסית.
07:59
Our experience
175
479260
2000
מנסיוננו,
08:01
as people who get sick,
176
481260
2000
כבני-אדם שנעשים חולים,
08:03
need help from other people,
177
483260
2000
וזקוקים לעזרת בני-אדם אחרים,
08:05
is that we have amazing clinicians
178
485260
3000
הוא שיש לנו קלינאים מדהימים
08:08
that we can turn to --
179
488260
2000
שביכולתנו לפנות אליהם --
08:10
hardworking, incredibly well-trained and very smart --
180
490260
3000
חרוצים, מוכשרים להפליא וחכמים מאד --
08:13
that we have access to incredible technologies
181
493260
3000
יש לנו גישה לטכנולוגיות מדהימות
08:16
that give us great hope,
182
496260
2000
שמעניקות לנו המון תקווה,
08:18
but little sense
183
498260
2000
אבל תחושה מעטה מאד
08:20
that it consistently all comes together for you
184
500260
4000
שהכל פועל בעקביות ובתיאום עבורנו
08:24
from start to finish
185
504260
3000
מההתחלה ועד הסוף
08:27
in a successful way.
186
507260
3000
באופן מוצלח.
08:30
There's another sign
187
510260
2000
יש סימן נוסף
08:32
that we need pit crews,
188
512260
2000
לכך שאנו זקוקים לצוותי-קרקע,
08:34
and that's the unmanageable cost
189
514260
3000
והוא המחיר הבלתי-אפשרי
08:37
of our care.
190
517260
3000
של הטיפול שלנו.
08:40
Now we in medicine, I think,
191
520260
2000
לדעתי, אנחנו, ברפואה,
08:42
are baffled by this question of cost.
192
522260
2000
מזועזעים מבעיית המחיר הזה.
08:44
We want to say, "This is just the way it is.
193
524260
4000
אנו רוצים לומר, "ככה זה,
08:48
This is just what medicine requires."
194
528260
2000
זה פשוט מה שהרפואה מחייבת."
08:50
When you go from a world
195
530260
2000
כשעוברים מעולם
08:52
where you treated arthritis with aspirin,
196
532260
3000
שבו טיפלו בדלקת פרקים בעזרת אספירין,
08:55
that mostly didn't do the job,
197
535260
3000
שבד"כ לא עזר,
08:58
to one where, if it gets bad enough,
198
538260
2000
לעולם שבו, אם המצב מחמיר,
09:00
we can do a hip replacement, a knee replacement
199
540260
2000
אנו יכולים להחליף את מיפרק הירך או הברך
09:02
that gives you years, maybe decades,
200
542260
3000
וזה נותן לכם שנים, או עשרות שנים,
09:05
without disability,
201
545260
2000
ללא נכות,
09:07
a dramatic change,
202
547260
2000
שינוי דרמטי,
09:09
well is it any surprise
203
549260
2000
אז מה הפלא
09:11
that that $40,000 hip replacement
204
551260
3000
שניתוח החלפת מיפרק-ירך ב-40,000 דולר
09:14
replacing the 10-cent aspirin
205
554260
2000
במקום האספירין ב-10 סנט
09:16
is more expensive?
206
556260
2000
הוא יקר יותר?
09:18
It's just the way it is.
207
558260
3000
ככה זה.
09:21
But I think we're ignoring certain facts
208
561260
2000
אך לדעתי אנו מתעלמים מעובדות מסוימות
09:23
that tell us something about what we can do.
209
563260
3000
שאומרות לנו משהו על מה שביכולתנו לעשות.
09:28
As we've looked at the data
210
568260
2000
כשבדקנו את הנתונים
09:30
about the results that have come
211
570260
3000
של התוצאות
09:33
as the complexity has increased,
212
573260
2000
ככל שהמורכבות גדלה,
09:35
we found
213
575260
2000
גילינו
09:37
that the most expensive care
214
577260
2000
שהטיפול הכי יקר
09:39
is not necessarily the best care.
215
579260
3000
אינו בהכרח הטיפול הכי טוב.
09:42
And vice versa,
216
582260
2000
ולהיפך,
09:44
the best care
217
584260
2000
הטיפול הכי טוב
09:46
often turns out to be the least expensive --
218
586260
3000
מתברר לעתים קרובות כזול ביותר --
09:49
has fewer complications,
219
589260
3000
הוא גורר פחות סיבוכים,
09:52
the people get more efficient at what they do.
220
592260
3000
האנשים נעשים יעילים יותר בעבודתם.
09:55
And what that means
221
595260
2000
וזה אומר,
09:57
is there's hope.
222
597260
3000
שיש תקווה.
10:00
Because [if] to have the best results,
223
600260
3000
כי אם כדי להשיג את התוצאות הטובות ביותר,
10:03
you really needed the most expensive care
224
603260
3000
היינו באמת זקוקים לטיפול היקר ביותר
10:06
in the country, or in the world,
225
606260
2000
בארץ, או בעולם,
10:08
well then we really would be talking about rationing
226
608260
3000
אז אנו צריכים לדבר ברצינות על קיצוב
10:11
who we're going to cut off from Medicare.
227
611260
4000
או על ביצוע קיצוצים בטיפול הרפואי.
10:15
That would be really our only choice.
228
615260
4000
ואלה היו באמת הברירות היחידות שלנו.
10:19
But when we look at the positive deviants --
229
619260
2000
אך כשאנו בודקים את החריגות החיוביות --
10:21
the ones who are getting the best results
230
621260
3000
אלה שמשיגות את מיטב התוצאות
10:24
at the lowest costs --
231
624260
2000
בעלויות הנמוכות ביותר --
10:26
we find the ones that look the most like systems
232
626260
3000
אנו מוצאים שאלה שהכי מזכירות מערכת
10:29
are the most successful.
233
629260
2000
הן המוצלחות ביותר.
10:31
That is to say, they found ways
234
631260
3000
כלומר, הן גילו איך
10:34
to get all of the different pieces,
235
634260
2000
לצרף את כל החלקים השונים,
10:36
all of the different components,
236
636260
2000
את כל הרכיבים הנפרדים,
10:38
to come together into a whole.
237
638260
3000
לשלם אחד.
10:41
Having great components is not enough,
238
641260
3000
לא מספיק שהרכיבים מעולים,
10:44
and yet we've been obsessed in medicine with components.
239
644260
4000
ועדיין ברפואה אנו אובססיביים לגבי הרכיבים.
10:48
We want the best drugs, the best technologies,
240
648260
3000
אנו רוצים את מיטב התרופות, את מיטב הטכנולוגיות,
10:51
the best specialists,
241
651260
3000
את מיטב המומחים,
10:54
but we don't think too much
242
654260
2000
אך איננו מקדישים מחשבה רבה
10:56
about how it all comes together.
243
656260
3000
לשאלה איך הכל מצטרף יחד.
10:59
It's a terrible design strategy actually.
244
659260
4000
זו למעשה אסטרטגיה תכנונית איומה.
11:03
There's a famous thought experiment
245
663260
3000
יש ניסוי מחשבתי מפורסם
11:06
that touches exactly on this
246
666260
2000
שמתייחס בדיוק לכך
11:08
that said, what if you built a car
247
668260
2000
ששואל, מה אם אתם בונים מכונית
11:10
from the very best car parts?
248
670260
3000
מהחלקים הטובים ביותר?
11:13
Well it would lead you to put in Porsche brakes,
249
673260
3000
זה יתבטא בכך שתרכיבו בלמים של פורשה,
11:16
a Ferrari engine,
250
676260
2000
מנוע של פרארי,
11:18
a Volvo body, a BMW chassis.
251
678260
3000
גוף של וולוו, שילדה של ב-מ-וו,
11:21
And you put it all together and what do you get?
252
681260
3000
ואחרי שהרכבתם הכל, מה תקבלו?
11:24
A very expensive pile of junk that does not go anywhere.
253
684260
4000
ערימה זבל יקרה מאד שלא נוסעת לשום מקום.
11:28
And that is what medicine can feel like sometimes.
254
688260
5000
וזו לפעמים ההרגשה בתחום הרפואה.
11:33
It's not a system.
255
693260
3000
זו אינה מערכת.
11:36
Now a system, however,
256
696260
2000
במערכת, לעומת זאת,
11:38
when things start to come together,
257
698260
3000
כשהדברים מתחילים להתחבר,
11:41
you realize it has certain skills
258
701260
3000
מבינים שהיא כוללת יכולות מסוימות
11:44
for acting and looking that way.
259
704260
3000
שגורמות לה לפעול ולהיראות כך.
11:47
Skill number one
260
707260
2000
יכולת מס' 1
11:49
is the ability to recognize success
261
709260
2000
היא היכולת לזהות הצלחה
11:51
and the ability to recognize failure.
262
711260
3000
והיכולת לזהות כשלון.
11:54
When you are a specialist,
263
714260
2000
בתור מומחה,
11:56
you can't see the end result very well.
264
716260
3000
אינך מיטיב לראות את התוצאה הסופית.
11:59
You have to become really interested in data,
265
719260
3000
עליך להתעמק מאד בנתונים,
12:02
unsexy as that sounds.
266
722260
2000
ככל שזה נשמע לא-סקסי.
12:04
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa,
267
724260
3000
אחד מעמיתי הוא מנתח בסידר רפידס שבאיווה,
12:07
and he got interested in the question of,
268
727260
4000
הוא החל להתעניין בשאלה,
12:11
well how many CT scans did they do
269
731260
2000
כמה סריקות טומוגרפיה ממחושבת הם עשו
12:13
for their community in Cedar Rapids?
270
733260
2000
על תושבי הקהילה שלהם בסידר רפידס.
12:15
He got interested in this
271
735260
2000
הוא החל להתעניין בכך
12:17
because there had been government reports,
272
737260
2000
כי היו דיווחים ממשלתיים
12:19
newspaper reports, journal articles
273
739260
2000
כתבות עיתונות, מאמרים בכתבי-עת
12:21
saying that there had been too many CT scans done.
274
741260
3000
שאמרו שעושים יותר מדי סריקות טומוגרפיה.
12:24
He didn't see it in his own patients.
275
744260
4000
לדעתו זה לא היה כך אצל החולים שלו.
12:28
And so he asked the question, "How many did we do?"
276
748260
2000
לכן הוא שאל, "כמה סריקות עשינו?"
12:30
and he wanted to get the data.
277
750260
2000
ורצה להשיג את הנתונים האלה.
12:32
It took him three months.
278
752260
2000
נדרשו לו שלושה חודשים.
12:34
No one had asked this question in his community before.
279
754260
3000
איש בקהילה שלו לא העלה לפני-כן את השאלה הזאת.
12:37
And what he found was that,
280
757260
2000
והוא מצא
12:39
for the 300,000 people in their community,
281
759260
2000
לגבי 300,000 תושבי הקהילה שלהם,
12:41
in the previous year
282
761260
2000
שבשנה הקודמת
12:43
they had done 52,000 CT scans.
283
763260
5000
הם עברו 52,000 סריקות טומוגרפיה.
12:48
They had found a problem.
284
768260
3000
הם גילו בעיה,
12:51
Which brings us to skill number two a system has.
285
771260
5000
מה שמביא אותנו ליכולת מס' 2 של כל מערכת.
12:56
Skill one, find where your failures are.
286
776260
3000
יכולת מס' 1: מצא את הכשלים שלך,
12:59
Skill two is devise solutions.
287
779260
4000
ויכולת מס' 2 - המצא פתרונות.
13:03
I got interested in this
288
783260
2000
התחלתי להתעניין בכך
13:05
when the World Health Organization came to my team
289
785260
2000
כשארגון הבריאות העולמי פנה אל הצוות שלי
13:07
asking if we could help with a project
290
787260
2000
ושאל אם נוכל לעזור במיזם
13:09
to reduce deaths in surgery.
291
789260
2000
שנועד להפחית את התמותה בניתוחים.
13:11
The volume of surgery had spread
292
791260
2000
שיעור הניתוחים גדל
13:13
around the world,
293
793260
2000
בכל העולם.
13:15
but the safety of surgery
294
795260
2000
אך הבטיחות הכירורגית
13:17
had not.
295
797260
2000
לא גדלה.
13:19
Now our usual tactics for tackling problems like these
296
799260
3000
והשיטה הרגילה שלנו לטפל בבעיות כאלה
13:22
are to do more training,
297
802260
2000
היא לתת עוד הכשרה,
13:24
give people more specialization
298
804260
3000
לתת לאנשים עוד התמחות,
13:27
or bring in more technology.
299
807260
3000
או להכניס עוד טכנולוגיה.
13:30
Well in surgery, you couldn't have people who are more specialized
300
810260
3000
אבל אין אנשים יותר מומחים מהמנתחים
13:33
and you couldn't have people who are better trained.
301
813260
3000
ואין אנשים יותר מוכשרים מהם.
13:36
And yet we see unconscionable levels
302
816260
3000
ועדיין יש לנו רמות לא-מוסריות
13:39
of death, disability
303
819260
4000
של תמותה, של נכות,
13:43
that could be avoided.
304
823260
2000
שניתן היה למנוע.
13:45
And so we looked at what other high-risk industries do.
305
825260
2000
אז בדקנו מה עושים בתעשיות עתירות-סיכון אחרות.
13:47
We looked at skyscraper construction,
306
827260
2000
כמו בבניית גורדי-שחקים,
13:49
we looked at the aviation world,
307
829260
3000
בעולם התעופה,
13:52
and we found
308
832260
2000
וגילינו
13:54
that they have technology, they have training,
309
834260
2000
שאמנם יש להם טכנולוגיה ויש להם הכשרה,
13:56
and then they have one other thing:
310
836260
3000
אבל יש להם דבר נוסף:
13:59
They have checklists.
311
839260
3000
יש להם רשימות תיוג.
14:02
I did not expect
312
842260
2000
לא ציפיתי
14:04
to be spending a significant part
313
844260
2000
שאקדיש חלק משמעותי מזמני,
14:06
of my time as a Harvard surgeon
314
846260
2000
כמנתח בהרווארד,
14:08
worrying about checklists.
315
848260
3000
לדאגה בנוגע לרשימות תיוג.
14:11
And yet, what we found
316
851260
2000
ובכל זאת, מה שגילינו הוא
14:13
were that these were tools
317
853260
3000
שאלה הם כלים
14:16
to help make experts better.
318
856260
3000
שהופכים את המומחים לטובים יותר.
14:19
We got the lead safety engineer for Boeing to help us.
319
859260
4000
גייסנו לעזרתנו את מנהל הבטיחות הראשי של "בואינג".
14:23
Could we design a checklist for surgery?
320
863260
3000
האם נוכל לתכנן רשימת תיוג כירורגית?
14:26
Not for the lowest people on the totem pole,
321
866260
2000
לא עבור הנמוכים ביותר בסולם הדרגות,
14:28
but for the folks
322
868260
2000
אלא עבור כל החבר'ה
14:30
who were all the way around the chain,
323
870260
2000
שנמצאים אי-שם למעלה,
14:32
the entire team including the surgeons.
324
872260
2000
עבור הצוות כולו, כולל המנתחים.
14:34
And what they taught us
325
874260
2000
והם שהם לימדו אותנו
14:36
was that designing a checklist
326
876260
2000
היה שתכנון של רשימת תיוג
14:38
to help people handle complexity
327
878260
2000
כדי לסייע לאנשים להתמודד עם מורכבות
14:40
actually involves more difficulty than I had understood.
328
880260
3000
כרוך בעצם בקושי רב מכפי שחשבתי.
14:43
You have to think about things
329
883260
2000
צריך לחשוב על דברים
14:45
like pause points.
330
885260
2000
כמו נקודות עצירה.
14:47
You need to identify the moments in a process
331
887260
3000
לזהות בתהליך את הרגעים
14:50
when you can actually catch a problem before it's a danger
332
890260
2000
בהם יש לתפוס בעיה בטרם תהפוך לסיכון
14:52
and do something about it.
333
892260
2000
ולעשות משהו לגביה.
14:54
You have to identify
334
894260
2000
צריך להבין
14:56
that this is a before-takeoff checklist.
335
896260
3000
שמדובר ברשימת תיוג שלפני ההמראה,
14:59
And then you need to focus on the killer items.
336
899260
3000
ולהתמקד בפרטים הקריטיים.
15:02
An aviation checklist,
337
902260
2000
רשימת תיוג בתחום התעופה,
15:04
like this one for a single-engine plane,
338
904260
2000
כמו זו, שמיועדת למטוס חד-מנועי,
15:06
isn't a recipe for how to fly a plane,
339
906260
2000
איננה מתכון איך להטיס מטוס,
15:08
it's a reminder of the key things
340
908260
2000
אלא תזכורת של הדברים המרכזיים
15:10
that get forgotten or missed
341
910260
3000
שאותם שוכחים או מחמיצים
15:13
if they're not checked.
342
913260
2000
אם לא בודקים אותם.
15:15
So we did this.
343
915260
2000
אז עשינו את זה.
15:17
We created a 19-item two-minute checklist
344
917260
3000
יצרנו רשימת תיוג של 2 דקות ו-19 פריטים
15:20
for surgical teams.
345
920260
2000
עבור צוותים כירורגיים.
15:22
We had the pause points
346
922260
2000
הכנסנו נקודות עצירה
15:24
immediately before anesthesia is given,
347
924260
3000
ממש לפני מתן ההרדמה,
15:27
immediately before the knife hits the skin,
348
927260
3000
ממש לפני שהסכין נוגע בעור,
15:30
immediately before the patient leaves the room.
349
930260
3000
ממש לפני שהחולה עוזב את החדר.
15:33
And we had a mix of dumb stuff on there --
350
933260
3000
והיתה לנו שם תערובת של דברים מטופשים --
15:36
making sure an antibiotic is given in the right time frame
351
936260
3000
לוודא שנותנים אנטיביוטיקה במסגרת הזמן הנכונה
15:39
because that cuts the infection rate by half --
352
939260
2000
כי זה מקצר בחצי את קצב הזיהום --
15:41
and then interesting stuff,
353
941260
2000
וגם דברים מעניינים,
15:43
because you can't make a recipe for something as complicated as surgery.
354
943260
3000
כי אי-אפשר ליצור מתכון למשהו מורכב כמו ניתוח,
15:46
Instead, you can make a recipe
355
946260
2000
אלא יוצרים מתכון
15:48
for how to have a team that's prepared for the unexpected.
356
948260
3000
שמכין את הצוות לבלתי-צפוי.
15:51
And we had items like making sure everyone in the room
357
951260
3000
היו שם פריטים כמו לוודא שכל מי שנמצא בחדר
15:54
had introduced themselves by name at the start of the day,
358
954260
3000
הציג את עצמו בתחילת היום,
15:57
because you get half a dozen people or more
359
957260
2000
כי לפעמים חצי-תריסר אנשים או יותר
15:59
who are sometimes coming together as a team
360
959260
3000
נכנסים ביחד כצוות
16:02
for the very first time that day that you're coming in.
361
962260
3000
ביום הראשון שלך בעבודה.
16:05
We implemented this checklist
362
965260
2000
יישמנו את רשימת התיוג הזו
16:07
in eight hospitals around the world,
363
967260
3000
בשמונה בתי חולים בעולם,
16:10
deliberately in places from rural Tanzania
364
970260
2000
בכוונה תחילה, החל ממקומות כמו טנזניה הכפרית
16:12
to the University of Washington in Seattle.
365
972260
3000
ועד אוניברסיטת וושינגטון שבסיאטל.
16:15
We found that after they adopted it
366
975260
3000
גילינו שאחרי שהם אימצו את הרשימה
16:18
the complication rates fell
367
978260
2000
כמות הסיבוכים ירדה
16:20
35 percent.
368
980260
2000
ב-35 אחוזים.
16:22
It fell in every hospital it went into.
369
982260
3000
וזה קרה בכל בית חולים שבו יישמו אותה.
16:25
The death rates fell
370
985260
2000
שיעורי התמותה ירדו
16:27
47 percent.
371
987260
3000
ב-47 אחוזים.
16:30
This was bigger than a drug.
372
990260
2000
זה היה גדול יותר מכל תרופה.
16:32
(Applause)
373
992260
6000
[מחיאות כפיים]
16:38
And that brings us
374
998260
2000
וזה מביא אותנו
16:40
to skill number three,
375
1000260
3000
ליכולת מס' 3,
16:43
the ability to implement this,
376
1003260
2000
שהיא היכולת ליישם זאת,
16:45
to get colleagues across the entire chain
377
1005260
3000
לגרום לאנשי המקצוע בכל התחום
16:48
to actually do these things.
378
1008260
3000
לעשות בפועל את הדברים האלה.
16:51
And it's been slow to spread.
379
1011260
2000
נראה שזה מתפשט לאט.
16:53
This is not yet our norm in surgery --
380
1013260
4000
זו עדיין לא הנורמה שלנו בכירורגיה --
16:57
let alone making checklists
381
1017260
2000
שלא לדבר על הכנת רשימות תיוג
16:59
to go onto childbirth and other areas.
382
1019260
3000
בתחום הלידה ותחומים נוספים.
17:02
There's a deep resistance
383
1022260
2000
יש התנגדות עמוקה
17:04
because using these tools
384
1024260
2000
כי השימוש בכלים האלה
17:06
forces us to confront
385
1026260
2000
מאלץ אותנו להתעמת
17:08
that we're not a system,
386
1028260
2000
עם העובדה שאנו איננו מערכת,
17:10
forces us to behave with a different set of values.
387
1030260
3000
וזה מאלץ אותנו להתנהג לפי ערכים שונים.
17:13
Just using a checklist
388
1033260
2000
עצם השימוש ברשימת תיוג
17:15
requires you to embrace different values from the ones we've had,
389
1035260
3000
מחייבת אותך לאמץ ערכים שונים מאלה שהיו לך,
17:18
like humility,
390
1038260
4000
כמו ענווה,
17:22
discipline,
391
1042260
3000
משמעת,
17:25
teamwork.
392
1045260
2000
עבודת-צוות.
17:27
This is the opposite of what we were built on:
393
1047260
3000
זה ההיפך הגמור מהערכים שעיצבו אותנו:
17:30
independence, self-sufficiency,
394
1050260
2000
אי-תלות, עצמאות,
17:32
autonomy.
395
1052260
3000
אוטונומיה.
17:35
I met an actual cowboy, by the way.
396
1055260
3000
אגב, פגשתי קאובוי אמיתי.
17:38
I asked him, what was it like
397
1058260
3000
שאלתי אותו, "איך זה באמת
17:41
to actually herd a thousand cattle
398
1061260
2000
להוביל עדר של אלף ראשי-בקר
17:43
across hundreds of miles?
399
1063260
2000
למרחק מאות קילומטרים.
17:45
How did you do that?
400
1065260
2000
איך אתה עושה את זה?"
17:47
And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
401
1067260
3000
הוא ענה, "אנו מציבים קאובויז בעמדות מוגדרות.
17:50
They communicate electronically constantly,
402
1070260
3000
הם מנהלים תקשורת אלקטרונית רצופה,
17:53
and they have protocols and checklists
403
1073260
2000
ויש להם פרוטוקולים ורשימות-תיוג
17:55
for how they handle everything --
404
1075260
2000
איך לטפל בכל דבר ודבר --
17:57
(Laughter)
405
1077260
2000
[צחוק]
17:59
-- from bad weather
406
1079260
2000
-- החל ממזג-אוויר גרוע
18:01
to emergencies or inoculations for the cattle.
407
1081260
3000
ועד מצבי חירום או מתן חיסונים לבקר."
18:04
Even the cowboys are pit crews now.
408
1084260
4000
אפילו הקאובויז הם היום צוותי קרקע.
18:08
And it seemed like time
409
1088260
2000
ונראה שהגיע הזמן
18:10
that we become that way ourselves.
410
1090260
2000
שנהיה כאלה בעצמנו.
18:12
Making systems work
411
1092260
2000
לגרום למערכות לפעול
18:14
is the great task of my generation
412
1094260
3000
היא המשימה הגדולה
18:17
of physicians and scientists.
413
1097260
2000
של הרופאים והמדענים בני דורי.
18:19
But I would go further and say
414
1099260
2000
אך הייתי מרחיק לכם ואומר
18:21
that making systems work,
415
1101260
2000
שלגרום למערכות לפעול
18:23
whether in health care, education,
416
1103260
2000
בין אם בשירותי הבריאות, בחינוך,
18:25
climate change,
417
1105260
2000
לגבי שינויי האקלים,
18:27
making a pathway out of poverty,
418
1107260
2000
יצירת דרכי מפלט מן העוני,
18:29
is the great task of our generation as a whole.
419
1109260
4000
היא המשימה הגדולה של הדור שלי כולו.
18:33
In every field, knowledge has exploded,
420
1113260
3000
בכל תחום ותחום יש התפוצצות של ידע,
18:36
but it has brought complexity,
421
1116260
2000
אבל הוא הביא עימו מורכבות,
18:38
it has brought specialization.
422
1118260
3000
הוא הביא עימו התמחות.
18:41
And we've come to a place where we have no choice
423
1121260
2000
והגענו לנקודה שבה אין לנו כבר ברירה
18:43
but to recognize,
424
1123260
2000
אלא להכיר בעובדה,
18:45
as individualistic as we want to be,
425
1125260
3000
שככל שאנו רוצים להיות אינדיבידואליסטים,
18:48
complexity requires
426
1128260
3000
המורכבות דורשת
18:51
group success.
427
1131260
2000
הצלחה קבוצתית.
18:53
We all need to be pit crews now.
428
1133260
4000
כולנו צריכים להפוך כעת לצוותי קרקע.
18:57
Thank you.
429
1137260
2000
תודה לכם.
18:59
(Applause)
430
1139260
14000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7