How do we heal medicine? | Atul Gawande

494,214 views ・ 2012-04-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Madalina Dinita Corector: Ruxandra Taleanu
00:15
I got my start
0
15260
3000
Mi-am început cariera
00:18
in writing and research
1
18260
2000
de scriitor și cercetător
00:20
as a surgical trainee,
2
20260
3000
ca stagiar la chirurgie,
00:23
as someone who was a long ways away
3
23260
2000
nu eram nici pe departe
00:25
from becoming any kind of an expert at anything.
4
25260
3000
un expert.
00:28
So the natural question you ask then at that point
5
28260
3000
Normal, m-am întrebat cum pot
00:31
is, how do I get good at what I'm trying to do?
6
31260
2000
să devin bun în ce fac?
00:33
And it became a question of,
7
33260
2000
Până la urmă, întrebarea e
00:35
how do we all get good
8
35260
2000
cum devenim buni
00:37
at what we're trying to do?
9
37260
3000
în ce încercăm să facem?
00:40
It's hard enough to learn to get the skills,
10
40260
4000
E greu să deprinzi toate abilitățile,
00:44
try to learn all the material you have to absorb
11
44260
3000
să-ți însușești toate informațiile
00:47
at any task you're taking on.
12
47260
2000
din sarcinile primite.
00:49
I had to think about how I sew and how I cut,
13
49260
3000
Trebuia să mă gândesc cum să cos, să tai
00:52
but then also how I pick the right person
14
52260
2000
și cum să aleg persoanele potrivite
00:54
to come to an operating room.
15
54260
2000
care să intre în sala de operații.
00:56
And then in the midst of all this
16
56260
2000
Și pe lângă astea,
00:58
came this new context
17
58260
2000
a mai apărut întrebarea:
01:00
for thinking about what it meant to be good.
18
60260
2000
ce înseamnă să fii bun?
01:02
In the last few years
19
62260
2000
În ultimii ani,
01:04
we realized we were in the deepest crisis
20
64260
3000
am realizat că medicina se află
01:07
of medicine's existence
21
67260
2000
într-o criză profundă
01:09
due to something you don't normally think about
22
69260
2000
din cauza unui aspect la care nu te gândești
01:11
when you're a doctor
23
71260
2000
când ești doctor
01:13
concerned with how you do good for people,
24
73260
3000
și vrei să faci bine oamenilor,
01:16
which is the cost
25
76260
2000
și anume cât costă
01:18
of health care.
26
78260
2000
serviciile medicale.
01:20
There's not a country in the world
27
80260
3000
Nu există țară în lume
01:23
that now is not asking
28
83260
2000
care să nu analizeze
01:25
whether we can afford what doctors do.
29
85260
3000
costul serviciilor de sănătate.
01:28
The political fight that we've developed
30
88260
3000
Confruntarea politică creată
01:31
has become one around
31
91260
2000
s-a redus la a ne întreba
01:33
whether it's the government that's the problem
32
93260
3000
dacă guvernul e problema
01:36
or is it insurance companies that are the problem.
33
96260
3000
sau companiile de asigurări.
01:41
And the answer is yes and no;
34
101260
4000
Răspunsul e da și nu;
01:45
it's deeper than all of that.
35
105260
2000
lucrurile merg mai departe de atât.
01:47
The cause of our troubles
36
107260
2000
Sursa problemelor noastre
01:49
is actually the complexity that science has given us.
37
109260
3000
e complexitatea ce ne-a dat-o știința.
01:52
And in order to understand this,
38
112260
2000
Pentru a înțelege asta,
01:54
I'm going to take you back a couple of generations.
39
114260
4000
vreau să mergem cu câteva generații în urmă.
01:58
I want to take you back
40
118260
2000
Vreau să ne întoarcem în vremea când
02:00
to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science."
41
120260
3000
Lewis Thomas scria cartea „Știința cea mai tânără”.
02:03
Lewis Thomas was a physician-writer,
42
123260
2000
Lewis Thomas a fost medic-scriitor,
02:05
one of my favorite writers.
43
125260
2000
unul dintre scriitorii mei preferați.
02:07
And he wrote this book to explain, among other things,
44
127260
3000
A scris această carte pentru a explica, printre altele,
02:10
what it was like to be a medical intern
45
130260
3000
cum era să fii medic stagiar
02:13
at the Boston City Hospital
46
133260
2000
la spitalul municipal Boston
02:15
in the pre-penicillin year
47
135260
2000
în anul dinaintea
02:17
of 1937.
48
137260
3000
descoperirii penicilinei, 1937.
02:20
It was a time when medicine was cheap
49
140260
4000
Atunci, medicina era ieftină
02:24
and very ineffective.
50
144260
4000
și foarte ineficace.
02:28
If you were in a hospital, he said,
51
148260
3000
Dacă ajungeai la spital, spunea el,
02:31
it was going to do you good
52
151260
3000
era un lucru bun
02:34
only because it offered you
53
154260
2000
doar fiindcă îți ofereau
02:36
some warmth, some food, shelter,
54
156260
4000
căldură, mâncare, un adăpost
02:40
and maybe the caring attention
55
160260
2000
și poate puțină grijă și atenție
02:42
of a nurse.
56
162260
2000
din partea unei asistente.
02:44
Doctors and medicine
57
164260
4000
Doctorii și medicina
02:48
made no difference at all.
58
168260
2000
erau neputincioși.
02:50
That didn't seem to prevent the doctors
59
170260
2000
Dar asta nu i-a împiedicat pe doctori
02:52
from being frantically busy in their days,
60
172260
2000
să fie foarte ocupați zi de zi,
02:54
as he explained.
61
174260
2000
după cum explica el.
02:56
What they were trying to do
62
176260
2000
Ei încercau să-și dea seama
02:58
was figure out whether you might have one of the diagnoses
63
178260
3000
dacă nu cumva ai unul dintre diagnosticele
03:01
for which they could do something.
64
181260
3000
pentru care puteau să te ajute.
03:04
And there were a few.
65
184260
2000
Astfel de cazuri erau rare.
03:06
You might have a lobar pneumonia, for example,
66
186260
3000
Puteai avea pneumonie lobară, de exemplu,
03:09
and they could give you an antiserum,
67
189260
2000
și ți-ar fi putut da un antiser,
03:11
an injection of rabid antibodies
68
191260
4000
o injecție cu anticorpi puternici
03:15
to the bacterium streptococcus,
69
195260
3000
ca să atace streptococul,
03:18
if the intern sub-typed it correctly.
70
198260
4000
dacă stagiarul îl încadra corect.
03:22
If you had an acute congestive heart failure,
71
202260
3000
Dacă aveai insuficiență cardiacă congestivă,
03:25
they could bleed a pint of blood from you
72
205260
3000
puteau să îți ia 0,5l de sânge,
03:28
by opening up an arm vein,
73
208260
3000
deschizându-ți o venă din braț,
03:31
giving you a crude leaf preparation of digitalis
74
211260
3000
îți aplicau o tinctură din frunze de degețel
03:34
and then giving you oxygen by tent.
75
214260
5000
și erai pus într-un cort de oxigen.
03:39
If you had early signs of paralysis
76
219260
2000
Dacă pacientul avea simptome de paralizie
03:41
and you were really good at asking personal questions,
77
221260
3000
și te pricepeai să adresezi întrebări personale,
03:44
you might figure out
78
224260
2000
ai fi putut să-ți dai seama
03:46
that this paralysis someone has is from syphilis,
79
226260
3000
că paralizia era din cauza sifilisului,
03:49
in which case you could give this nice concoction
80
229260
3000
și i-ai fi putut administra un amestec
03:52
of mercury and arsenic --
81
232260
4000
de mercur și arsenic -
03:56
as long as you didn't overdose them and kill them.
82
236260
3000
dacă nu-i dădeai o supradoză și-l omorai.
04:01
Beyond these sorts of things,
83
241260
2000
Dincolo de aceste lucruri,
04:03
a medical doctor didn't have a lot that they could do.
84
243260
5000
medicul nu prea putea face altceva.
04:08
This was when the core structure of medicine
85
248260
2000
Atunci s-a creat structura
04:10
was created --
86
250260
2000
de bază a medicinei -
04:12
what it meant to be good at what we did
87
252260
3000
ce însemna să fii bun în ce făceai
04:15
and how we wanted to build medicine to be.
88
255260
2000
și cum vroiam să construim medicina în viitor.
04:17
It was at a time
89
257260
2000
Atunci,
04:19
when what was known you could know,
90
259260
2000
puteai știi tot ce se știa,
04:21
you could hold it all in your head, and you could do it all.
91
261260
3000
aveai informațiile în minte și puteai face tot.
04:24
If you had a prescription pad,
92
264260
2000
Dacă aveai un rețetar,
04:26
if you had a nurse,
93
266260
2000
o asistentă,
04:28
if you had a hospital
94
268260
2000
un spital care să ofere
04:30
that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools,
95
270260
3000
un loc de recuperare și câteva ustensile de bază,
04:33
you really could do it all.
96
273260
2000
chiar le puteai face pe toate.
04:35
You set the fracture, you drew the blood,
97
275260
3000
Te ocupai de fracturi, recoltai sânge,
04:38
you spun the blood,
98
278260
2000
analizai sângele,
04:40
looked at it under the microscope,
99
280260
2000
te uitai la el la microscop,
04:42
you plated the culture, you injected the antiserum.
100
282260
3000
recoltai secreții, injectai antiserul.
04:45
This was a life as a craftsman.
101
285260
5000
Era o viață de meșteșugar.
04:50
As a result, we built it around
102
290260
3000
De aceea, am creat
04:53
a culture and set of values
103
293260
2000
o cultură și un set de valori
04:55
that said what you were good at
104
295260
3000
în care erai bun dacă
04:58
was being daring,
105
298260
2000
erai îndrăzneț,
05:00
at being courageous,
106
300260
2000
curajos,
05:02
at being independent and self-sufficient.
107
302260
4000
independent și te descurcai singur.
05:06
Autonomy was our highest value.
108
306260
5000
Autonomia era valoarea supremă.
05:12
Go a couple generations forward
109
312260
2000
Să mergem cu câteva generații înainte,
05:14
to where we are, though,
110
314260
2000
acolo unde suntem acum -
05:16
and it looks like a completely different world.
111
316260
2000
lumea arată cu totul altfel.
05:18
We have now found treatments
112
318260
3000
Azi am descoperit tratamente
05:21
for nearly all of the tens of thousands of conditions
113
321260
4000
pentru aproape toate miile de boli
05:25
that a human being can have.
114
325260
2000
pe care le poate avea omul.
05:27
We can't cure it all.
115
327260
2000
Nu le putem vindeca pe toate.
05:29
We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life.
116
329260
3000
Nu putem garanta că toți vor trăi mult și vor fi sănătoși.
05:32
But we can make it possible
117
332260
2000
Însă îi putem ajuta
05:34
for most.
118
334260
3000
pe majoritatea.
05:37
But what does it take?
119
337260
2000
Dar de ce avem nevoie?
05:39
Well, we've now discovered
120
339260
2000
Am descoperit până acum
05:41
4,000 medical and surgical procedures.
121
341260
4000
4.000 de proceduri medicale și chirurgicale.
05:45
We've discovered 6,000 drugs
122
345260
3000
Am descoperit 6.000 de medicamente
05:48
that I'm now licensed to prescribe.
123
348260
3000
pe care sunt autorizat să le prescriu.
05:51
And we're trying to deploy this capability,
124
351260
2000
Încercăm să folosim aceste cunoștințe
05:53
town by town,
125
353260
2000
în fiecare oraș,
05:55
to every person alive --
126
355260
4000
pentru fiecare om -
05:59
in our own country,
127
359260
2000
în țara noastră,
06:01
let alone around the world.
128
361260
2000
să nu mai vorbim de restul lumii.
06:03
And we've reached the point where we've realized,
129
363260
3000
Am ajuns în punctul în care am conștientizat,
06:06
as doctors,
130
366260
2000
ca doctori,
06:08
we can't know it all.
131
368260
2000
că nu le putem ști pe toate.
06:10
We can't do it all
132
370260
3000
Nu le putem face pe toate
06:13
by ourselves.
133
373260
2000
singuri.
06:15
There was a study where they looked
134
375260
2000
S-a făcut un studiu care a analizat
06:17
at how many clinicians it took to take care of you
135
377260
2000
de cât personal medial e nevoie
06:19
if you came into a hospital,
136
379260
2000
să te îngrijească când ajungi în spital,
06:21
as it changed over time.
137
381260
2000
și cum s-a schimbat acest număr în timp.
06:23
And in the year 1970,
138
383260
2000
În 1970
06:25
it took just over two full-time equivalents of clinicians.
139
385260
3000
era nevoie doar de două persoane.
06:28
That is to say,
140
388260
2000
Asta înseamnă
06:30
it took basically the nursing time
141
390260
3000
că era nevoie doar de o asistentă
06:33
and then just a little bit of time for a doctor
142
393260
2000
și de un doctor
06:35
who more or less checked in on you
143
395260
2000
care venea în control
06:37
once a day.
144
397260
2000
o dată pe zi.
06:39
By the end of the 20th century,
145
399260
3000
Până la sfârșitul secolului XX,
06:42
it had become more than 15 clinicians
146
402260
3000
numărul a ajuns la peste 15 angajați
06:45
for the same typical hospital patient --
147
405260
3000
pentru același pacient spitalizat -
06:48
specialists, physical therapists,
148
408260
3000
specialiști, terapeuți fizici,
06:51
the nurses.
149
411260
3000
asistente.
06:54
We're all specialists now,
150
414260
2000
Acum toți suntem specialiști,
06:56
even the primary care physicians.
151
416260
2000
până și medicii primari.
06:58
Everyone just has
152
418260
2000
Fiecare se ocupă doar de
07:00
a piece of the care.
153
420260
3000
un palier al îngrijirii medicale.
07:03
But holding onto that structure we built
154
423260
2000
Dar acea structură construită
07:05
around the daring, independence,
155
425260
2000
în jurul îndrăznelii, independenței,
07:07
self-sufficiency
156
427260
2000
autonomiei
07:09
of each of those people
157
429260
3000
fiecăruia din acei oameni
07:12
has become a disaster.
158
432260
2000
s-a transformat într-un dezastru.
07:14
We have trained, hired and rewarded people
159
434260
4000
I-am pregătit, angajat și recompensat pe oameni
07:18
to be cowboys.
160
438260
3000
să fie cowboy.
07:21
But it's pit crews that we need,
161
441260
3000
Însă noi avem nevoie de mecanici,
07:24
pit crews for patients.
162
444260
2000
echipe tehnice pentru pacienți.
07:26
There's evidence all around us:
163
446260
2000
Suntem înconjurați de dovezi:
07:28
40 percent of our coronary artery disease patients
164
448260
3000
40% din pacienții cu boli coronariene
07:31
in our communities
165
451260
2000
din comunitățile noastre
07:33
receive incomplete or inappropriate care.
166
453260
4000
primesc îngrijire incompletă sau inadecvată.
07:37
60 percent
167
457260
2000
60%
07:39
of our asthma, stroke patients
168
459260
3000
dintre pacienții cu astm, cu atac cerebral
07:42
receive incomplete or inappropriate care.
169
462260
4000
primesc îngrijire incompletă sau inadecvată.
07:46
Two million people come into hospitals
170
466260
3000
Două milioane de persoane ajung în spital
07:49
and pick up an infection
171
469260
2000
și contractează o infecție
07:51
they didn't have
172
471260
2000
pe care nu o aveau
07:53
because someone failed to follow
173
473260
3000
fiindcă cineva nu a respectat
07:56
the basic practices of hygiene.
174
476260
3000
practicile de bază de igienă.
07:59
Our experience
175
479260
2000
Experiența noastră,
08:01
as people who get sick,
176
481260
2000
ca oameni care se îmbolnăvesc
08:03
need help from other people,
177
483260
2000
și au nevoie de ajutorul altor oameni
08:05
is that we have amazing clinicians
178
485260
3000
e că avem personal extraordinar
08:08
that we can turn to --
179
488260
2000
la care putem apela -
08:10
hardworking, incredibly well-trained and very smart --
180
490260
3000
muncitori, bine pregătiți și foarte inteligenți -
08:13
that we have access to incredible technologies
181
493260
3000
avem acces la tehnologii incredibile
08:16
that give us great hope,
182
496260
2000
care ne dau speranță,
08:18
but little sense
183
498260
2000
însă nu ne fac să simțim
08:20
that it consistently all comes together for you
184
500260
4000
că toate se leagă, constant,
08:24
from start to finish
185
504260
3000
de la cap la coadă,
08:27
in a successful way.
186
507260
3000
într-o manieră reușită.
08:30
There's another sign
187
510260
2000
Și mai e un semn
08:32
that we need pit crews,
188
512260
2000
că avem nevoie de echipe tehnice
08:34
and that's the unmanageable cost
189
514260
3000
și acela e costul imens
08:37
of our care.
190
517260
3000
al îngrijirii medicale.
08:40
Now we in medicine, I think,
191
520260
2000
Noi, cei din medicină,
08:42
are baffled by this question of cost.
192
522260
2000
suntem uluiți de problema costului.
08:44
We want to say, "This is just the way it is.
193
524260
4000
Vrem să spunem: „așa stau lucrurile.”
08:48
This is just what medicine requires."
194
528260
2000
„De asta e nevoie în medicină.”
08:50
When you go from a world
195
530260
2000
Când ajungi dintr-o lume
08:52
where you treated arthritis with aspirin,
196
532260
3000
în care artrita se trata cu aspirină,
08:55
that mostly didn't do the job,
197
535260
3000
care nu dădea rezultate,
08:58
to one where, if it gets bad enough,
198
538260
2000
într-o lume unde, dacă situația se agravează,
09:00
we can do a hip replacement, a knee replacement
199
540260
2000
înlocuim șoldul, genunchiul
09:02
that gives you years, maybe decades,
200
542260
3000
care-ți oferă ani, poate chiar decenii
09:05
without disability,
201
545260
2000
de viață fără dizabilități,
09:07
a dramatic change,
202
547260
2000
e un salt imens.
09:09
well is it any surprise
203
549260
2000
E, oare, o surpriză
09:11
that that $40,000 hip replacement
204
551260
3000
că înlocuirea de șold de 40.000 de dolari
09:14
replacing the 10-cent aspirin
205
554260
2000
care a luat locul aspirinei de 10 cenți
09:16
is more expensive?
206
556260
2000
e mult mai scumpă?
09:18
It's just the way it is.
207
558260
3000
Așa stau lucrurile.
09:21
But I think we're ignoring certain facts
208
561260
2000
Cred că ignorăm anumite lucruri
09:23
that tell us something about what we can do.
209
563260
3000
care ne spun ceva despre ce putem face.
09:28
As we've looked at the data
210
568260
2000
Analizând datele
09:30
about the results that have come
211
570260
3000
despre rezultatele la care s-a ajuns
09:33
as the complexity has increased,
212
573260
2000
pe măsură ce complexitatea a crescut,
09:35
we found
213
575260
2000
am constatat
09:37
that the most expensive care
214
577260
2000
că asistența medicală cea mai scumpă,
09:39
is not necessarily the best care.
215
579260
3000
nu e neapărat și cea mai bună.
09:42
And vice versa,
216
582260
2000
Și invers,
09:44
the best care
217
584260
2000
îngrijirea cea mai bună
09:46
often turns out to be the least expensive --
218
586260
3000
adesea e cea mai puțin costisitoare -
09:49
has fewer complications,
219
589260
3000
aduce mai puține complicații,
09:52
the people get more efficient at what they do.
220
592260
3000
oamenii sunt mai eficienți în ce fac.
09:55
And what that means
221
595260
2000
Asta înseamnă
09:57
is there's hope.
222
597260
3000
că există speranță.
10:00
Because [if] to have the best results,
223
600260
3000
Dacă pentru a avea cele mai bune rezultate
10:03
you really needed the most expensive care
224
603260
3000
ai nevoie de cea mai costisitoare îngrijire
10:06
in the country, or in the world,
225
606260
2000
din țară sau din lume,
10:08
well then we really would be talking about rationing
226
608260
3000
atunci chiar vom ajunge să raționalizăm
10:11
who we're going to cut off from Medicare.
227
611260
4000
și vom restructura personalul în sistemul de asistență medicală.
10:15
That would be really our only choice.
228
615260
4000
Ar fi unica soluție.
10:19
But when we look at the positive deviants --
229
619260
2000
Dar când analizăm anomaliile pozitive -
10:21
the ones who are getting the best results
230
621260
3000
cele mai bune rezultate obținute
10:24
at the lowest costs --
231
624260
2000
cu cele mai mici costuri -
10:26
we find the ones that look the most like systems
232
626260
3000
vedem că acelea care acționează ca sisteme
10:29
are the most successful.
233
629260
2000
sunt cele mai eficace.
10:31
That is to say, they found ways
234
631260
3000
Înseamnă că am găsit o cale
10:34
to get all of the different pieces,
235
634260
2000
de a pune elemente diferite,
10:36
all of the different components,
236
636260
2000
componente diferite
10:38
to come together into a whole.
237
638260
3000
cap la cap, pentru a forma un întreg.
10:41
Having great components is not enough,
238
641260
3000
Nu e suficient să ai componente extraordinare,
10:44
and yet we've been obsessed in medicine with components.
239
644260
4000
deși în medicină suntem obsedați de componente.
10:48
We want the best drugs, the best technologies,
240
648260
3000
Vrem cele mai bune medicamente, tehnologii,
10:51
the best specialists,
241
651260
3000
cei mai buni specialiști,
10:54
but we don't think too much
242
654260
2000
dar nu ne gândim prea mult
10:56
about how it all comes together.
243
656260
3000
cum se leagă toate între ele.
10:59
It's a terrible design strategy actually.
244
659260
4000
De fapt, strategia e foarte proastă.
11:03
There's a famous thought experiment
245
663260
3000
E un exercițiu celebru de imaginație
11:06
that touches exactly on this
246
666260
2000
care face referire tocmai la asta:
11:08
that said, what if you built a car
247
668260
2000
cum ar fi să construim o mașină
11:10
from the very best car parts?
248
670260
3000
din cele mai bune componente auto?
11:13
Well it would lead you to put in Porsche brakes,
249
673260
3000
Am folosi frâne Porsche,
11:16
a Ferrari engine,
250
676260
2000
un motor Ferrari,
11:18
a Volvo body, a BMW chassis.
251
678260
3000
o caroserie Volvo, un șasiu BMW.
11:21
And you put it all together and what do you get?
252
681260
3000
Le punem pe toate cap la cap și ce obținem?
11:24
A very expensive pile of junk that does not go anywhere.
253
684260
4000
O rablă foarte scumpă care n-ar ajunge nicăieri.
11:28
And that is what medicine can feel like sometimes.
254
688260
5000
Uneori așa ne simțim și în medicină.
11:33
It's not a system.
255
693260
3000
Nu avem un sistem.
11:36
Now a system, however,
256
696260
2000
Într-un sistem,
11:38
when things start to come together,
257
698260
3000
când lucrurile încep să se lege,
11:41
you realize it has certain skills
258
701260
3000
îți dai seama că există anumite trăsături
11:44
for acting and looking that way.
259
704260
3000
care-l fac să reacționeze și să arate așa.
11:47
Skill number one
260
707260
2000
Prima caracteristică
11:49
is the ability to recognize success
261
709260
2000
e capacitatea de a recunoaște
11:51
and the ability to recognize failure.
262
711260
3000
succesul și eșecul.
11:54
When you are a specialist,
263
714260
2000
Când ești specialist
11:56
you can't see the end result very well.
264
716260
3000
nu vezi foarte bine rezultatul final.
11:59
You have to become really interested in data,
265
719260
3000
Trebuie să te intereseze mult datele,
12:02
unsexy as that sounds.
266
722260
2000
oricât de neatrăgător ar suna.
12:04
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa,
267
724260
3000
Un coleg, chirurg în Cedar Rapids, Iowa,
12:07
and he got interested in the question of,
268
727260
4000
a vrut să afle
12:11
well how many CT scans did they do
269
731260
2000
câte tomografii se făceau
12:13
for their community in Cedar Rapids?
270
733260
2000
în comunitatea lor din Cedar Rapids?
12:15
He got interested in this
271
735260
2000
A vrut să afle asta
12:17
because there had been government reports,
272
737260
2000
fiindcă apăruseră rapoarte guvernamentale,
12:19
newspaper reports, journal articles
273
739260
2000
articole în presă
12:21
saying that there had been too many CT scans done.
274
741260
3000
care spuneau că se făceau prea multe tomografii.
12:24
He didn't see it in his own patients.
275
744260
4000
Nu observase asta la pacienții lui.
12:28
And so he asked the question, "How many did we do?"
276
748260
2000
Așa că a întrebat: „Câte tomografii am făcut?”
12:30
and he wanted to get the data.
277
750260
2000
și a vrut să afle cifrele.
12:32
It took him three months.
278
752260
2000
A avut nevoie de trei luni.
12:34
No one had asked this question in his community before.
279
754260
3000
Nimeni nu mai întrebase asta.
12:37
And what he found was that,
280
757260
2000
Și așa a aflat că,
12:39
for the 300,000 people in their community,
281
759260
2000
pentru cei 300.000 de locuitori,
12:41
in the previous year
282
761260
2000
anul trecut
12:43
they had done 52,000 CT scans.
283
763260
5000
se făcuseră 52.000 de tomografii.
12:48
They had found a problem.
284
768260
3000
Identificaseră o problemă.
12:51
Which brings us to skill number two a system has.
285
771260
5000
Iată a doua caracteristică a unui sistem.
12:56
Skill one, find where your failures are.
286
776260
3000
Prima: identifică-ți eșecurile.
12:59
Skill two is devise solutions.
287
779260
4000
A doua: găsește soluții.
13:03
I got interested in this
288
783260
2000
A început să mă intereseze asta
13:05
when the World Health Organization came to my team
289
785260
2000
când Organizația Mondială a Sănătății mi-a contactat echipa
13:07
asking if we could help with a project
290
787260
2000
și ne-a întrebat dacă-i putem ajuta la un proiect
13:09
to reduce deaths in surgery.
291
789260
2000
pentru reducerea deceselor în chirurgie.
13:11
The volume of surgery had spread
292
791260
2000
Numărul operațiilor a crescut
13:13
around the world,
293
793260
2000
la nivel global,
13:15
but the safety of surgery
294
795260
2000
însă siguranța chirurgiei
13:17
had not.
295
797260
2000
nu a crescut.
13:19
Now our usual tactics for tackling problems like these
296
799260
3000
Tacticile noastre obișnuite
13:22
are to do more training,
297
802260
2000
includ mai multă pregătire,
13:24
give people more specialization
298
804260
3000
specializare mai intensă
13:27
or bring in more technology.
299
807260
3000
sau să folosim și mai multă tehnologie.
13:30
Well in surgery, you couldn't have people who are more specialized
300
810260
3000
În chirurgie, nu puteam avea oameni mai specializați
13:33
and you couldn't have people who are better trained.
301
813260
3000
și mai bine pregătiți.
13:36
And yet we see unconscionable levels
302
816260
3000
Totuși, avem rate crescute
13:39
of death, disability
303
819260
4000
de decese, dizabilități
13:43
that could be avoided.
304
823260
2000
care ar fi putut fi evitate.
13:45
And so we looked at what other high-risk industries do.
305
825260
2000
Așa că am analizat ce fac alte industrii cu risc ridicat:
13:47
We looked at skyscraper construction,
306
827260
2000
industria construcțiilor de zgârie-nori,
13:49
we looked at the aviation world,
307
829260
3000
domeniul aviației
13:52
and we found
308
832260
2000
și am constatat
13:54
that they have technology, they have training,
309
834260
2000
că au tehnologii, au personal bine pregătit
13:56
and then they have one other thing:
310
836260
3000
și mai au un lucru:
13:59
They have checklists.
311
839260
3000
au liste de verificare.
14:02
I did not expect
312
842260
2000
Nu mă așteptam
14:04
to be spending a significant part
313
844260
2000
să-mi petrec mare parte a timpului,
14:06
of my time as a Harvard surgeon
314
846260
2000
fiind chirurg absolvent al Harvard,
14:08
worrying about checklists.
315
848260
3000
analizând liste de verificare.
14:11
And yet, what we found
316
851260
2000
Totuși, am constatat
14:13
were that these were tools
317
853260
3000
că acestea erau instrumente
14:16
to help make experts better.
318
856260
3000
care-i ajutau pe experți să fie mai buni.
14:19
We got the lead safety engineer for Boeing to help us.
319
859260
4000
Am solicitat sprijinul inginerului șef pentru securitate al Boeing.
14:23
Could we design a checklist for surgery?
320
863260
3000
Puteam proiecta o listă de verificare pentru chirurgie?
14:26
Not for the lowest people on the totem pole,
321
866260
2000
Nu pentru angajații de jos,
14:28
but for the folks
322
868260
2000
ci pentru oamenii
14:30
who were all the way around the chain,
323
870260
2000
din întreg lanțul,
14:32
the entire team including the surgeons.
324
872260
2000
întreaga echipă, inclusiv pentru chirurgi.
14:34
And what they taught us
325
874260
2000
Așa am învățat
14:36
was that designing a checklist
326
876260
2000
că a proiecta o listă de verificare
14:38
to help people handle complexity
327
878260
2000
pentru a-i ajuta pe oameni să facă față complexității
14:40
actually involves more difficulty than I had understood.
328
880260
3000
era mult mai dificil decât am crezut.
14:43
You have to think about things
329
883260
2000
Trebuie să te gândești la lucruri
14:45
like pause points.
330
885260
2000
cum ar fi pauzele.
14:47
You need to identify the moments in a process
331
887260
3000
Trebuie să identifici momentele dintr-un proces
14:50
when you can actually catch a problem before it's a danger
332
890260
2000
când poți identifica o problemă înainte să devină un pericol
14:52
and do something about it.
333
892260
2000
și să faci ceva în legătură cu asta.
14:54
You have to identify
334
894260
2000
Trebuie să identifici asta
14:56
that this is a before-takeoff checklist.
335
896260
3000
ca o listă de verificare dinaintea decolării.
14:59
And then you need to focus on the killer items.
336
899260
3000
Apoi te concentrezi pe elementele periculoase.
15:02
An aviation checklist,
337
902260
2000
O listă de verificare din aviație.
15:04
like this one for a single-engine plane,
338
904260
2000
precum aceasta, pentru un avion cu un singur motor,
15:06
isn't a recipe for how to fly a plane,
339
906260
2000
nu e o rețetă despre cum se pilotează un avion,
15:08
it's a reminder of the key things
340
908260
2000
ci o listă care-ți amintește lucrurile esențiale
15:10
that get forgotten or missed
341
910260
3000
care se uită sau sunt ignorate
15:13
if they're not checked.
342
913260
2000
dacă nu sunt verificate.
15:15
So we did this.
343
915260
2000
Și exact asta am făcut.
15:17
We created a 19-item two-minute checklist
344
917260
3000
Am creat o listă de verificare în 19 puncte, de două minute,
15:20
for surgical teams.
345
920260
2000
pentru echipele chirurgicale.
15:22
We had the pause points
346
922260
2000
Am introdus pauzele
15:24
immediately before anesthesia is given,
347
924260
3000
dinaintea administrării anestezicului,
15:27
immediately before the knife hits the skin,
348
927260
3000
dinaintea efectuării primei incizii,
15:30
immediately before the patient leaves the room.
349
930260
3000
înainte ca pacientul să părăsească sala de operații.
15:33
And we had a mix of dumb stuff on there --
350
933260
3000
Am creat o combinație de lucruri simple -
15:36
making sure an antibiotic is given in the right time frame
351
936260
3000
asigură-te că antibioticul e administrat în timpul corect
15:39
because that cuts the infection rate by half --
352
939260
2000
findcă așa rata infecțiilor se înjumătățește -
15:41
and then interesting stuff,
353
941260
2000
și apoi vin lucrurile interesante,
15:43
because you can't make a recipe for something as complicated as surgery.
354
943260
3000
fiindcă nu poți avea o rețetă simplă pentru chirurgie.
15:46
Instead, you can make a recipe
355
946260
2000
În schimb, poți avea o rețetă
15:48
for how to have a team that's prepared for the unexpected.
356
948260
3000
ca să ai o echipă pregătită pentru lucruri neașteptate.
15:51
And we had items like making sure everyone in the room
357
951260
3000
Asigură-te că toți cei din sală
15:54
had introduced themselves by name at the start of the day,
358
954260
3000
și-au spus numele la începutul zilei,
15:57
because you get half a dozen people or more
359
957260
2000
fiindcă ai șase persoane sau mai multe
15:59
who are sometimes coming together as a team
360
959260
3000
care uneori formează o echipă
16:02
for the very first time that day that you're coming in.
361
962260
3000
pentru prima oară în acea zi.
16:05
We implemented this checklist
362
965260
2000
Am implementat această listă de verificare
16:07
in eight hospitals around the world,
363
967260
3000
în opt spitale din lume,
16:10
deliberately in places from rural Tanzania
364
970260
2000
intenționat, din regiuni rurale din Tanzania
16:12
to the University of Washington in Seattle.
365
972260
3000
până la Universitatea Washington din Seattle.
16:15
We found that after they adopted it
366
975260
3000
Am constatat că după ce au adoptat-o
16:18
the complication rates fell
367
978260
2000
rata complicațiilor a scăzut
16:20
35 percent.
368
980260
2000
cu 35 %
16:22
It fell in every hospital it went into.
369
982260
3000
în toate spitalele.
16:25
The death rates fell
370
985260
2000
Rata deceselor a scăzut
16:27
47 percent.
371
987260
3000
cu 47%.
16:30
This was bigger than a drug.
372
990260
2000
Rezultatele au fost suprinzătoare.
16:32
(Applause)
373
992260
6000
(Aplauze)
16:38
And that brings us
374
998260
2000
Și așa ajungem
16:40
to skill number three,
375
1000260
3000
la a treia caracteristică,
16:43
the ability to implement this,
376
1003260
2000
abilitatea de a implementa,
16:45
to get colleagues across the entire chain
377
1005260
3000
de a-i convinge pe toți colegii
16:48
to actually do these things.
378
1008260
3000
să respecte aceste lucruri.
16:51
And it's been slow to spread.
379
1011260
2000
Procesul e unul lent.
16:53
This is not yet our norm in surgery --
380
1013260
4000
Încă nu e devenit normă în chirurgie -
16:57
let alone making checklists
381
1017260
2000
să nu mai vorbim de listele de verificare
16:59
to go onto childbirth and other areas.
382
1019260
3000
introduse în maternități și alte departamente.
17:02
There's a deep resistance
383
1022260
2000
Rezistența e foarte mare
17:04
because using these tools
384
1024260
2000
fiindcă utilizând aceste instrumente
17:06
forces us to confront
385
1026260
2000
suntem obligați să recunoaștem
17:08
that we're not a system,
386
1028260
2000
că nu facem parte dintr-un sistem,
17:10
forces us to behave with a different set of values.
387
1030260
3000
să adoptăm un alt set de valori.
17:13
Just using a checklist
388
1033260
2000
Pentru a folosi o listă de verificare
17:15
requires you to embrace different values from the ones we've had,
389
1035260
3000
trebuie să îmbrățișăm valori diferite de cele anterioare,
17:18
like humility,
390
1038260
4000
precum modestia,
17:22
discipline,
391
1042260
3000
disciplina,
17:25
teamwork.
392
1045260
2000
lucrul în echipă.
17:27
This is the opposite of what we were built on:
393
1047260
3000
Sunt opusul celor de până acum:
17:30
independence, self-sufficiency,
394
1050260
2000
independență,
17:32
autonomy.
395
1052260
3000
autonomie.
17:35
I met an actual cowboy, by the way.
396
1055260
3000
Apropo,am cunoscut un cowboy adevărat.
17:38
I asked him, what was it like
397
1058260
3000
Și l-am întrebat cum e
17:41
to actually herd a thousand cattle
398
1061260
2000
să mâni o mie de vite
17:43
across hundreds of miles?
399
1063260
2000
pe sute de kilometri?
17:45
How did you do that?
400
1065260
2000
Cum reușește?
17:47
And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
401
1067260
3000
Mi-a răspuns: „Avem cowboy în diferite puncte, de jur împrejur.”
17:50
They communicate electronically constantly,
402
1070260
3000
Comunică în permanență, electronic,
17:53
and they have protocols and checklists
403
1073260
2000
și au protocoale și liste de verificare
17:55
for how they handle everything --
404
1075260
2000
pentru cum se abordează fiecare lucru -
17:57
(Laughter)
405
1077260
2000
(Râsete)
17:59
-- from bad weather
406
1079260
2000
de la vremea potrivnică
18:01
to emergencies or inoculations for the cattle.
407
1081260
3000
la urgențe sau vaccinările vitelor.
18:04
Even the cowboys are pit crews now.
408
1084260
4000
Acum până și cowboy sunt mecanici.
18:08
And it seemed like time
409
1088260
2000
Era timpul
18:10
that we become that way ourselves.
410
1090260
2000
să devenim și noi așa.
18:12
Making systems work
411
1092260
2000
Implementarea unor sisteme funcționale
18:14
is the great task of my generation
412
1094260
3000
e misiunea generației mele
18:17
of physicians and scientists.
413
1097260
2000
de medici și oameni de știință.
18:19
But I would go further and say
414
1099260
2000
Însă merg chiar mai departe
18:21
that making systems work,
415
1101260
2000
și spun că a face sistemele să funcționeze,
18:23
whether in health care, education,
416
1103260
2000
fie că vorbim de sănătate, educație,
18:25
climate change,
417
1105260
2000
schimbări climatice,
18:27
making a pathway out of poverty,
418
1107260
2000
eradicarea sărăciei,
18:29
is the great task of our generation as a whole.
419
1109260
4000
e misiunea generației noastre, în ansamblu.
18:33
In every field, knowledge has exploded,
420
1113260
3000
În toate domeniile, cunoștințele au explodat,
18:36
but it has brought complexity,
421
1116260
2000
însă asta a generat complexitate,
18:38
it has brought specialization.
422
1118260
3000
specializare.
18:41
And we've come to a place where we have no choice
423
1121260
2000
Am ajuns în punctul când nu mai avem de ales
18:43
but to recognize,
424
1123260
2000
decât să recunoaștem,
18:45
as individualistic as we want to be,
425
1125260
3000
oricât de individualiști am fi,
18:48
complexity requires
426
1128260
3000
că o astfel de complexitate necesită
18:51
group success.
427
1131260
2000
cooperarea întregului grup.
18:53
We all need to be pit crews now.
428
1133260
4000
Toți trebuie să fim o echipă acum.
18:57
Thank you.
429
1137260
2000
Vă mulțumesc!
18:59
(Applause)
430
1139260
14000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7