How do we heal medicine? | Atul Gawande

495,406 views ・ 2012-04-16

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Anders Finn Jørgensen Reviewer: Niels Justus
00:15
I got my start
0
15260
3000
Jeg begyndte
00:18
in writing and research
1
18260
2000
på skrivning og forskning
00:20
as a surgical trainee,
2
20260
3000
som kirurgisk praktikant,
00:23
as someone who was a long ways away
3
23260
2000
som én, der var lang vej
00:25
from becoming any kind of an expert at anything.
4
25260
3000
fra at blive ekspert inden for noget som helst.
00:28
So the natural question you ask then at that point
5
28260
3000
Det spørgsmål du helt naturligt så vil stille
00:31
is, how do I get good at what I'm trying to do?
6
31260
2000
er, hvordan bliver jeg godt til det, jeg forsøger at gøre?
00:33
And it became a question of,
7
33260
2000
Og det blev til et et spørgsmål om
00:35
how do we all get good
8
35260
2000
hvordan bliver vi alle gode
00:37
at what we're trying to do?
9
37260
3000
til det vi prøver at gøre?
00:40
It's hard enough to learn to get the skills,
10
40260
4000
Det er svært nok at lære færdighederne,
00:44
try to learn all the material you have to absorb
11
44260
3000
prøve at lære alt det materiale, du skal læse
00:47
at any task you're taking on.
12
47260
2000
inden for en hvilken som helst opgave.
00:49
I had to think about how I sew and how I cut,
13
49260
3000
Jeg skulle tænke over, hvordan jeg syede og skar,
00:52
but then also how I pick the right person
14
52260
2000
men derudover også hvordan jeg skal vælge den rette person
00:54
to come to an operating room.
15
54260
2000
til at være på en operationsstue.
00:56
And then in the midst of all this
16
56260
2000
Og så, midt i alt dette,
00:58
came this new context
17
58260
2000
kom denne nye kontekst
01:00
for thinking about what it meant to be good.
18
60260
2000
med at tænke over, hvad det vil sige at være dygtig.
01:02
In the last few years
19
62260
2000
Inden for de sidste par år
01:04
we realized we were in the deepest crisis
20
64260
3000
har vi indset, at vi befinder os i den største krise
01:07
of medicine's existence
21
67260
2000
lægekunsten har oplevet,
01:09
due to something you don't normally think about
22
69260
2000
på grund af noget, du normalt ikke tænker over
01:11
when you're a doctor
23
71260
2000
når du er en læge,
01:13
concerned with how you do good for people,
24
73260
3000
som bekymrer sig om at gøre godt for andre mennesker,
01:16
which is the cost
25
76260
2000
og det er prisen
01:18
of health care.
26
78260
2000
på sundhedssystemet.
01:20
There's not a country in the world
27
80260
3000
Der er ikke det land i verden
01:23
that now is not asking
28
83260
2000
som i dag ikke spørger sig
01:25
whether we can afford what doctors do.
29
85260
3000
om vi kan betaler for det som lægerne gør.
01:28
The political fight that we've developed
30
88260
3000
Den politiske kamp som har udviklet sig
01:31
has become one around
31
91260
2000
handler om
01:33
whether it's the government that's the problem
32
93260
3000
hvorvidt det er regeringen som er problemet
01:36
or is it insurance companies that are the problem.
33
96260
3000
eller det er forsikringsselskaberne som er problemet.
01:41
And the answer is yes and no;
34
101260
4000
Svaret er ja og nej.
01:45
it's deeper than all of that.
35
105260
2000
Det ligger dybere end alt dette.
01:47
The cause of our troubles
36
107260
2000
Grunden til vores besvær
01:49
is actually the complexity that science has given us.
37
109260
3000
er faktisk kompleksiteten som videnskaben har givet os.
01:52
And in order to understand this,
38
112260
2000
Og for at forstå dette,
01:54
I'm going to take you back a couple of generations.
39
114260
4000
Vil jeg tage jer et par generationer tilbage i tiden.
01:58
I want to take you back
40
118260
2000
Jeg vil tage jer tilbage
02:00
to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science."
41
120260
3000
til en tid hvor Lewis Thomas skrev sin bog: "Den yngste videnskab."
02:03
Lewis Thomas was a physician-writer,
42
123260
2000
Lewis Thomas var en læge-forfatter,
02:05
one of my favorite writers.
43
125260
2000
en af mine favorit forfattere.
02:07
And he wrote this book to explain, among other things,
44
127260
3000
Og har skrev denne bog for at forklare, blandt mange ting,
02:10
what it was like to be a medical intern
45
130260
3000
hvordan det var at være intern mediciner
02:13
at the Boston City Hospital
46
133260
2000
på Boston City Hospital
02:15
in the pre-penicillin year
47
135260
2000
i årene før penicillinen
02:17
of 1937.
48
137260
3000
i 1937.
02:20
It was a time when medicine was cheap
49
140260
4000
Det var en tid hvor medicin var billig
02:24
and very ineffective.
50
144260
4000
og meget ineffektiv.
02:28
If you were in a hospital, he said,
51
148260
3000
Hvis du var på et hospital, skrev han,
02:31
it was going to do you good
52
151260
3000
ville det gøre dig godt
02:34
only because it offered you
53
154260
2000
men kun fordi det tilbød dig
02:36
some warmth, some food, shelter,
54
156260
4000
noget varme, noget mad, ly,
02:40
and maybe the caring attention
55
160260
2000
og måske medfølende opmærksomhed
02:42
of a nurse.
56
162260
2000
fra en sygeplejerske.
02:44
Doctors and medicine
57
164260
4000
Læger og medicin
02:48
made no difference at all.
58
168260
2000
gjorde ingen forskel overhovedet.
02:50
That didn't seem to prevent the doctors
59
170260
2000
Dette forhindrede ikke lægerne
02:52
from being frantically busy in their days,
60
172260
2000
fra at være afsindigt travle i deres arbejde
02:54
as he explained.
61
174260
2000
som han forklarede.
02:56
What they were trying to do
62
176260
2000
Hvad de prøvede at gøre
02:58
was figure out whether you might have one of the diagnoses
63
178260
3000
var at finde ud af om du havde en af de diagnoser
03:01
for which they could do something.
64
181260
3000
som man kunne gøre noget ved.
03:04
And there were a few.
65
184260
2000
Og der var få.
03:06
You might have a lobar pneumonia, for example,
66
186260
3000
Du kunne for eksempel have lungebetændelse
03:09
and they could give you an antiserum,
67
189260
2000
og de kunne give dig et antiserum,
03:11
an injection of rabid antibodies
68
191260
4000
og injektioner af kanin antistoffer
03:15
to the bacterium streptococcus,
69
195260
3000
mod bakterien streptococcus
03:18
if the intern sub-typed it correctly.
70
198260
4000
hvis lægen kunne bestemme undertypen rigtigt.
03:22
If you had an acute congestive heart failure,
71
202260
3000
Hvis du havde akut hjertesvigt,
03:25
they could bleed a pint of blood from you
72
205260
3000
kunne de tape en halv liter blod fra dig,
03:28
by opening up an arm vein,
73
208260
3000
ved at åbne en pulsåre på armen
03:31
giving you a crude leaf preparation of digitalis
74
211260
3000
og give dig knuste blade fra planten fingerbøl
03:34
and then giving you oxygen by tent.
75
214260
5000
og lægge dig i et ilttelt.
03:39
If you had early signs of paralysis
76
219260
2000
Hvis du havde tidlige tegn på lammelse
03:41
and you were really good at asking personal questions,
77
221260
3000
og var du virkelig god til at spørge om personlige spørgsmål,
03:44
you might figure out
78
224260
2000
kunne du finde ud af
03:46
that this paralysis someone has is from syphilis,
79
226260
3000
at lammelsen skyldes syfilis,
03:49
in which case you could give this nice concoction
80
229260
3000
hvorefter du kunne ordinere en hyggelig blanding
03:52
of mercury and arsenic --
81
232260
4000
af kviksølv og arsenik --
03:56
as long as you didn't overdose them and kill them.
82
236260
3000
så længe de ikke overdoserede og slog patienten ihjel.
04:01
Beyond these sorts of things,
83
241260
2000
Udover denne slags ting
04:03
a medical doctor didn't have a lot that they could do.
84
243260
5000
var der ikke meget en læge kunne gøre.
04:08
This was when the core structure of medicine
85
248260
2000
Det var dengang kernestrukturen af lægeverden
04:10
was created --
86
250260
2000
blev skabt --
04:12
what it meant to be good at what we did
87
252260
3000
hvad det var at være god til, hvad vi ville
04:15
and how we wanted to build medicine to be.
88
255260
2000
og hvad vi ønskede hvad lægekunsten skulle udvikle sig til.
04:17
It was at a time
89
257260
2000
Det var en tid
04:19
when what was known you could know,
90
259260
2000
hvor hvad der var kendt vidste du,
04:21
you could hold it all in your head, and you could do it all.
91
261260
3000
du kunne have det hele i dit hovede og du kunne det hele.
04:24
If you had a prescription pad,
92
264260
2000
Hvis du havde en receptblok,
04:26
if you had a nurse,
93
266260
2000
hvis du havde en sygeplejerske,
04:28
if you had a hospital
94
268260
2000
hvis du havde et hospital
04:30
that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools,
95
270260
3000
kunne det give dig et sted hvor folk kunne komme sig, måske nogle simple redskaber,
04:33
you really could do it all.
96
273260
2000
Så kunne du gøre det hele.
04:35
You set the fracture, you drew the blood,
97
275260
3000
Du rettede benbruddet, du tappede blodet,
04:38
you spun the blood,
98
278260
2000
præparerede det
04:40
looked at it under the microscope,
99
280260
2000
og kiggede på det under mikroskopet,
04:42
you plated the culture, you injected the antiserum.
100
282260
3000
du dyrkede kulturer, du indsprøjtede antiserum.
04:45
This was a life as a craftsman.
101
285260
5000
Det var en håndværkers liv.
04:50
As a result, we built it around
102
290260
3000
Som resultat, opbyggede vi
04:53
a culture and set of values
103
293260
2000
en kultur og et sæt af værdier
04:55
that said what you were good at
104
295260
3000
som siger hvad du var god til
04:58
was being daring,
105
298260
2000
var at at være dristig,
05:00
at being courageous,
106
300260
2000
at være modig,
05:02
at being independent and self-sufficient.
107
302260
4000
at være uafhængig og selvtilstrækkelig.
05:06
Autonomy was our highest value.
108
306260
5000
Autonomi var vores højeste værdi.
05:12
Go a couple generations forward
109
312260
2000
Gå et par generationer frem
05:14
to where we are, though,
110
314260
2000
til hvor vi er nu
05:16
and it looks like a completely different world.
111
316260
2000
og det ligner en fuldstændig anden verden.
05:18
We have now found treatments
112
318260
3000
Vi har nu fundet behandlinger
05:21
for nearly all of the tens of thousands of conditions
113
321260
4000
for næsten alle de titusinder af tilstande
05:25
that a human being can have.
114
325260
2000
som et menneske kan have.
05:27
We can't cure it all.
115
327260
2000
Vi kan ikke kurere alt.
05:29
We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life.
116
329260
3000
Vi kan ikke garantere at alle vil leve et langt og sundt liv.
05:32
But we can make it possible
117
332260
2000
Men vi kan gøre det muligt
05:34
for most.
118
334260
3000
for de fleste.
05:37
But what does it take?
119
337260
2000
Hvordan er det muligt?
05:39
Well, we've now discovered
120
339260
2000
Vi har nu udformet
05:41
4,000 medical and surgical procedures.
121
341260
4000
4.000 medicinske og kirurgiske procedure.
05:45
We've discovered 6,000 drugs
122
345260
3000
Vi har opfundet 6.000 medikamenter
05:48
that I'm now licensed to prescribe.
123
348260
3000
som jeg nu har tilladelse til at ordinere.
05:51
And we're trying to deploy this capability,
124
351260
2000
Vi prøver at udbrede denne formåen,
05:53
town by town,
125
353260
2000
by efter by,
05:55
to every person alive --
126
355260
4000
til alle personer i live --
05:59
in our own country,
127
359260
2000
i vores eget land,
06:01
let alone around the world.
128
361260
2000
samt i resten af verden.
06:03
And we've reached the point where we've realized,
129
363260
3000
Og vi har nået det punkt hvor vi har erkendt,
06:06
as doctors,
130
366260
2000
som læger,
06:08
we can't know it all.
131
368260
2000
at vi ikke kan vide det hele.
06:10
We can't do it all
132
370260
3000
Vi kan ikke selv
06:13
by ourselves.
133
373260
2000
gøre alt.
06:15
There was a study where they looked
134
375260
2000
Det var en undersøgelse hvor de kiggede
06:17
at how many clinicians it took to take care of you
135
377260
2000
på hvor mange klinikere som skulle til at tage sig af dig
06:19
if you came into a hospital,
136
379260
2000
hvis du kom på hospitalet,
06:21
as it changed over time.
137
381260
2000
som det har ændret sig over tid.
06:23
And in the year 1970,
138
383260
2000
Og i året 1970
06:25
it took just over two full-time equivalents of clinicians.
139
385260
3000
tog det hvad der svarer til to fuldtidsklinikere.
06:28
That is to say,
140
388260
2000
Det vil sige
06:30
it took basically the nursing time
141
390260
3000
at det tog noget tid til pleje
06:33
and then just a little bit of time for a doctor
142
393260
2000
og så en lille smule tid for lægen
06:35
who more or less checked in on you
143
395260
2000
som kom forbi dig
06:37
once a day.
144
397260
2000
en gang om dagen.
06:39
By the end of the 20th century,
145
399260
3000
I slutningen af det 20'ende århundrede
06:42
it had become more than 15 clinicians
146
402260
3000
kræver det nu mere end 15 klinikere
06:45
for the same typical hospital patient --
147
405260
3000
for den samme type hospitalspatient --
06:48
specialists, physical therapists,
148
408260
3000
specialister, fysioterapeuter,
06:51
the nurses.
149
411260
3000
sygeplejerskerne.
06:54
We're all specialists now,
150
414260
2000
Vi er alle specialister nu
06:56
even the primary care physicians.
151
416260
2000
selv de praktiserende læger.
06:58
Everyone just has
152
418260
2000
Alle har kun
07:00
a piece of the care.
153
420260
3000
en lille del af plejen.
07:03
But holding onto that structure we built
154
423260
2000
Men at holde fast i strukturen vi byggede
07:05
around the daring, independence,
155
425260
2000
omkring den frygtløshed, uafhængighed,
07:07
self-sufficiency
156
427260
2000
selvtilstrækkelighed
07:09
of each of those people
157
429260
3000
hos hver at disse mennesker
07:12
has become a disaster.
158
432260
2000
er blevet en katastrofe.
07:14
We have trained, hired and rewarded people
159
434260
4000
Vi har uddannet, ansat og belønnet folk
07:18
to be cowboys.
160
438260
3000
til at være cowboys.
07:21
But it's pit crews that we need,
161
441260
3000
Men det er mekanikere, vi har brug for,
07:24
pit crews for patients.
162
444260
2000
mekanikere for patienter.
07:26
There's evidence all around us:
163
446260
2000
Der er beviser nok omkring os:
07:28
40 percent of our coronary artery disease patients
164
448260
3000
40 procent af patienter med blodpropper i kranspulsåren
07:31
in our communities
165
451260
2000
i vores samfund
07:33
receive incomplete or inappropriate care.
166
453260
4000
modtager mangelfuld eller forkert behandling.
07:37
60 percent
167
457260
2000
60 procent
07:39
of our asthma, stroke patients
168
459260
3000
af vores astma- og hjerteslagspatienter
07:42
receive incomplete or inappropriate care.
169
462260
4000
modtager mangelfuld eller forkert behandling.
07:46
Two million people come into hospitals
170
466260
3000
to millioner kommer på hospitalet
07:49
and pick up an infection
171
469260
2000
og pådrager sig en infektion
07:51
they didn't have
172
471260
2000
som de ikke havde før
07:53
because someone failed to follow
173
473260
3000
fordi nogle ikke fulgte
07:56
the basic practices of hygiene.
174
476260
3000
de basal principper for hygiejne.
07:59
Our experience
175
479260
2000
Vores erfaring
08:01
as people who get sick,
176
481260
2000
med folk som bliver syge,
08:03
need help from other people,
177
483260
2000
har behov for hjælp fra andre folk,
08:05
is that we have amazing clinicians
178
485260
3000
er at vi har forbløffende klinikere
08:08
that we can turn to --
179
488260
2000
som vi kan henvende os til --
08:10
hardworking, incredibly well-trained and very smart --
180
490260
3000
hårdtarbejdende, utroligt veltrænede og meget kloge --
08:13
that we have access to incredible technologies
181
493260
3000
at vi har adgang til fantastiske teknologier
08:16
that give us great hope,
182
496260
2000
som giver os meget håb.
08:18
but little sense
183
498260
2000
Men lidt fornemmelse
08:20
that it consistently all comes together for you
184
500260
4000
for at det forenes på pålidelig vis for dig
08:24
from start to finish
185
504260
3000
fra start til slut
08:27
in a successful way.
186
507260
3000
på en succesfuld måde.
08:30
There's another sign
187
510260
2000
Det er et andet tegn
08:32
that we need pit crews,
188
512260
2000
på at vi skal bruge mekanikere,
08:34
and that's the unmanageable cost
189
514260
3000
og det er de uhåndterlige udgifter
08:37
of our care.
190
517260
3000
for sundhedsvæsnet.
08:40
Now we in medicine, I think,
191
520260
2000
Vi indenfor lægevidenskab, tror jeg,
08:42
are baffled by this question of cost.
192
522260
2000
er ligeglade med dette spørgsmål om pris.
08:44
We want to say, "This is just the way it is.
193
524260
4000
Vi ønsker bare at sige: "Sådan er det bare.
08:48
This is just what medicine requires."
194
528260
2000
Det er hvad behandling koster."
08:50
When you go from a world
195
530260
2000
Når du går fra en verden
08:52
where you treated arthritis with aspirin,
196
532260
3000
hvor du behandlede gigt med aspirin,
08:55
that mostly didn't do the job,
197
535260
3000
som sjældent virkede,
08:58
to one where, if it gets bad enough,
198
538260
2000
til en hvor, hvis det er slemt nok,
09:00
we can do a hip replacement, a knee replacement
199
540260
2000
kan erstatte hofter eller knæ.
09:02
that gives you years, maybe decades,
200
542260
3000
Hvilket giver dig år, måske årtier
09:05
without disability,
201
545260
2000
uden funktionsnedsættelse,
09:07
a dramatic change,
202
547260
2000
en dramatisk forandring,
09:09
well is it any surprise
203
549260
2000
men er det en overraskelse
09:11
that that $40,000 hip replacement
204
551260
3000
at en hofteoperation til $40.000
09:14
replacing the 10-cent aspirin
205
554260
2000
som erstatning til en 10 cents aspirin
09:16
is more expensive?
206
556260
2000
er meget dyrere?
09:18
It's just the way it is.
207
558260
3000
Sådan er det bare.
09:21
But I think we're ignoring certain facts
208
561260
2000
Men jeg tror at vi ikke kan ignorere nogle sandheder,
09:23
that tell us something about what we can do.
209
563260
3000
som fortæller os noget om hvad vi kan gøre.
09:28
As we've looked at the data
210
568260
2000
Da vi kiggede på data
09:30
about the results that have come
211
570260
3000
for at finde resultater der er kommet
09:33
as the complexity has increased,
212
573260
2000
efter kompleksiteten er steget
09:35
we found
213
575260
2000
fandt vi
09:37
that the most expensive care
214
577260
2000
at de dyreste behandlinger
09:39
is not necessarily the best care.
215
579260
3000
ikke nødvendigvis er de bedste.
09:42
And vice versa,
216
582260
2000
Og omvendt,
09:44
the best care
217
584260
2000
den bedste behandling
09:46
often turns out to be the least expensive --
218
586260
3000
viser sig ofte at være den billigste --
09:49
has fewer complications,
219
589260
3000
har færre komplikationer,
09:52
the people get more efficient at what they do.
220
592260
3000
og folk er mere effektive med hvad de gør.
09:55
And what that means
221
595260
2000
Hvilket betyder
09:57
is there's hope.
222
597260
3000
at der er håb.
10:00
Because [if] to have the best results,
223
600260
3000
Hvis man for at få de bedste resultater
10:03
you really needed the most expensive care
224
603260
3000
virkeligt havde behov for den mest kostbare behandling
10:06
in the country, or in the world,
225
606260
2000
i landet, i verden,
10:08
well then we really would be talking about rationing
226
608260
3000
så havde vi virkeligt behov for at tale om rationering
10:11
who we're going to cut off from Medicare.
227
611260
4000
af hvem som skal dækkes af Medicare.
10:15
That would be really our only choice.
228
615260
4000
Det ville være vores eneste valg.
10:19
But when we look at the positive deviants --
229
619260
2000
Men når vi kigger på de positive afvigelser --
10:21
the ones who are getting the best results
230
621260
3000
dem som får de bedste resultater
10:24
at the lowest costs --
231
624260
2000
til den laveste pris --
10:26
we find the ones that look the most like systems
232
626260
3000
så opdager vi at dem som minder mest om systemer
10:29
are the most successful.
233
629260
2000
er de mest succesfulde.
10:31
That is to say, they found ways
234
631260
3000
Hvilket vil sige, at de fandt veje
10:34
to get all of the different pieces,
235
634260
2000
for at få alle de forskellige dele,
10:36
all of the different components,
236
636260
2000
alle de forskellige komponenter,
10:38
to come together into a whole.
237
638260
3000
samlet til en helhed.
10:41
Having great components is not enough,
238
641260
3000
At have fantastiske komponenter er ikke nok,
10:44
and yet we've been obsessed in medicine with components.
239
644260
4000
og stadigvæk syntes vi at være besat af komponenter indenfor medicin.
10:48
We want the best drugs, the best technologies,
240
648260
3000
Vi vil have de bedste medikamenter, de bedste teknologier,
10:51
the best specialists,
241
651260
3000
de bedste specialister,
10:54
but we don't think too much
242
654260
2000
men vi tænker ikke meget på
10:56
about how it all comes together.
243
656260
3000
hvordan det hele skal fungere sammen.
10:59
It's a terrible design strategy actually.
244
659260
4000
Det er faktisk en forfærdelig designstrategi.
11:03
There's a famous thought experiment
245
663260
3000
Her er et berømt tankeeksperiment,
11:06
that touches exactly on this
246
666260
2000
som rammer plet,
11:08
that said, what if you built a car
247
668260
2000
som siger: "Hvad hvis du byggede en bil
11:10
from the very best car parts?
248
670260
3000
af alle de bedste bildele?"
11:13
Well it would lead you to put in Porsche brakes,
249
673260
3000
Du starter med at bruge Porche bremser,
11:16
a Ferrari engine,
250
676260
2000
en Ferrari motor,
11:18
a Volvo body, a BMW chassis.
251
678260
3000
et Volvo karrosseri, et BMW chassis.
11:21
And you put it all together and what do you get?
252
681260
3000
Og du samle det hele og hvad vil du få ud af det?
11:24
A very expensive pile of junk that does not go anywhere.
253
684260
4000
En meget dyr bunke skrot, som ikke kører nogen steder.
11:28
And that is what medicine can feel like sometimes.
254
688260
5000
Og det er hvad lægeverden nogen gange føles som.
11:33
It's not a system.
255
693260
3000
Det er ikke et system.
11:36
Now a system, however,
256
696260
2000
Nu med systemer,
11:38
when things start to come together,
257
698260
3000
når ting fungere sammen,
11:41
you realize it has certain skills
258
701260
3000
så opdager du at bestemte færdigheder
11:44
for acting and looking that way.
259
704260
3000
for at betragte det sådan.
11:47
Skill number one
260
707260
2000
Færdighed nummer et
11:49
is the ability to recognize success
261
709260
2000
er evnen til at genkende en succes
11:51
and the ability to recognize failure.
262
711260
3000
og evnen til at genkende en fiasko.
11:54
When you are a specialist,
263
714260
2000
Når du er specialist,
11:56
you can't see the end result very well.
264
716260
3000
kan du ikke se slutresultatet sårligt godt.
11:59
You have to become really interested in data,
265
719260
3000
Du skal blive virkeligt interesseret i data,
12:02
unsexy as that sounds.
266
722260
2000
lige så usexet som det lyder.
12:04
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa,
267
724260
3000
En af mine kollegaer er kirurg i Cedar Rapids, Iowa,
12:07
and he got interested in the question of,
268
727260
4000
og han blev interesseret i spørgsmålet om
12:11
well how many CT scans did they do
269
731260
2000
hvor mange CT- skanninger de lavede
12:13
for their community in Cedar Rapids?
270
733260
2000
for deres distrikt i Cedar Rapids.
12:15
He got interested in this
271
735260
2000
Han blev interesseret i dette
12:17
because there had been government reports,
272
737260
2000
fordi der havde været regeringsrapporter,
12:19
newspaper reports, journal articles
273
739260
2000
avisartikler og tidsskriftartikler
12:21
saying that there had been too many CT scans done.
274
741260
3000
som sagde at der havde været alt for mange CT-skanninger.
12:24
He didn't see it in his own patients.
275
744260
4000
Han så det ikke med sine egne patienter.
12:28
And so he asked the question, "How many did we do?"
276
748260
2000
Så han stillede spørgsmålet: "Hvor mange udfører vi?"
12:30
and he wanted to get the data.
277
750260
2000
Og han ønskede at få fat i data.
12:32
It took him three months.
278
752260
2000
Det tog ham tre måneder.
12:34
No one had asked this question in his community before.
279
754260
3000
Ingen havde spurgt om dette i hans distrikt før.
12:37
And what he found was that,
280
757260
2000
Og hvad han fandt var at
12:39
for the 300,000 people in their community,
281
759260
2000
for de 300.000 mennesker i deres distrikt,
12:41
in the previous year
282
761260
2000
var der i det forrige år
12:43
they had done 52,000 CT scans.
283
763260
5000
udført 52.000 CT-skanninger.
12:48
They had found a problem.
284
768260
3000
De havde fundet et problem.
12:51
Which brings us to skill number two a system has.
285
771260
5000
Hvilket bringer os til færdighed nummer to som et system har.
12:56
Skill one, find where your failures are.
286
776260
3000
Færdighed et, find ud af hvor dine fiaskoer er.
12:59
Skill two is devise solutions.
287
779260
4000
Færdighed nummer to er at finde løsninger.
13:03
I got interested in this
288
783260
2000
Jeg blev interesseret i dette
13:05
when the World Health Organization came to my team
289
785260
2000
da WHO kom til mit team
13:07
asking if we could help with a project
290
787260
2000
og spurgte om vi kunne hjælpe med et projekt
13:09
to reduce deaths in surgery.
291
789260
2000
for at reducere dødsfald i kirurgi.
13:11
The volume of surgery had spread
292
791260
2000
Mængden af kirurgi har spredt
13:13
around the world,
293
793260
2000
sig rundt i verdenen,
13:15
but the safety of surgery
294
795260
2000
men sikkerheden i kirurgi
13:17
had not.
295
797260
2000
har ikke.
13:19
Now our usual tactics for tackling problems like these
296
799260
3000
Nu er vores sædvanlige taktik med at takle problemer som disse
13:22
are to do more training,
297
802260
2000
at lave mere træning,
13:24
give people more specialization
298
804260
3000
give vores folk mere specialisering
13:27
or bring in more technology.
299
807260
3000
eller bruge mere teknologi.
13:30
Well in surgery, you couldn't have people who are more specialized
300
810260
3000
Med kirurgi kan du bare ikke finde folk som er mere specialiserede
13:33
and you couldn't have people who are better trained.
301
813260
3000
og du kan ikke finde folk som er bedre trænnet.
13:36
And yet we see unconscionable levels
302
816260
3000
Og stadigvæk ser vi disse uforståelige niveauer
13:39
of death, disability
303
819260
4000
af dødsfald, bivirkninger
13:43
that could be avoided.
304
823260
2000
som kunne være undgået.
13:45
And so we looked at what other high-risk industries do.
305
825260
2000
Så vi kiggede på hvad andre høj-risiko industrier gør.
13:47
We looked at skyscraper construction,
306
827260
2000
Vi kiggede på skyskraber konstruktion,
13:49
we looked at the aviation world,
307
829260
3000
vi kiggede på luftfartsindustrien,
13:52
and we found
308
832260
2000
og vi fandt
13:54
that they have technology, they have training,
309
834260
2000
at de havde teknologi, de havde træning
13:56
and then they have one other thing:
310
836260
3000
og de havde endnu en ting:
13:59
They have checklists.
311
839260
3000
De havde checklister.
14:02
I did not expect
312
842260
2000
Jeg forventede ikke
14:04
to be spending a significant part
313
844260
2000
at jeg skulle bruge en væsentlig del
14:06
of my time as a Harvard surgeon
314
846260
2000
af min tid som en Harvard kirurg
14:08
worrying about checklists.
315
848260
3000
med at bekymre mig om checklister.
14:11
And yet, what we found
316
851260
2000
Men dog fandt vi
14:13
were that these were tools
317
853260
3000
at disse var redskabet
14:16
to help make experts better.
318
856260
3000
til at gøre eksperter bedre.
14:19
We got the lead safety engineer for Boeing to help us.
319
859260
4000
Vi fik en sikkerhedsingeniør fra Boing til at hjælpe os.
14:23
Could we design a checklist for surgery?
320
863260
3000
Kunne vi designe en checkliste for kirurger?
14:26
Not for the lowest people on the totem pole,
321
866260
2000
Ikke for de nederste folk på totempælen,
14:28
but for the folks
322
868260
2000
men for folkene
14:30
who were all the way around the chain,
323
870260
2000
fra top til bund,
14:32
the entire team including the surgeons.
324
872260
2000
hele holdet inklusiv kirurgerne.
14:34
And what they taught us
325
874260
2000
Og hvad de lærte os
14:36
was that designing a checklist
326
876260
2000
var at, det at designe en checkliste
14:38
to help people handle complexity
327
878260
2000
som skal hjælp folk at håndtere kompleksitet
14:40
actually involves more difficulty than I had understood.
328
880260
3000
faktisk indeholder flere vanskeligheder end jeg havde forestillet mig.
14:43
You have to think about things
329
883260
2000
Du må forestille dig disse ting
14:45
like pause points.
330
885260
2000
som pauser.
14:47
You need to identify the moments in a process
331
887260
3000
Du har behov for at identificerer øjeblikke i processen
14:50
when you can actually catch a problem before it's a danger
332
890260
2000
hvor du kan fange et problem før det udvikler sig til en fare
14:52
and do something about it.
333
892260
2000
og gøre noget ved det.
14:54
You have to identify
334
894260
2000
Du må identificere
14:56
that this is a before-takeoff checklist.
335
896260
3000
at dette er en før-start-checkliste.
14:59
And then you need to focus on the killer items.
336
899260
3000
Og du skal fokusere på det vigtige.
15:02
An aviation checklist,
337
902260
2000
En fly checkliste,
15:04
like this one for a single-engine plane,
338
904260
2000
som denne for et enmotorsfly,
15:06
isn't a recipe for how to fly a plane,
339
906260
2000
er ikke en opskrift på hvordan man flyver et fly,
15:08
it's a reminder of the key things
340
908260
2000
det er en huskeliste over de nøgle punkter,
15:10
that get forgotten or missed
341
910260
3000
som kan glemmes eller tabes
15:13
if they're not checked.
342
913260
2000
hvis de ikke er checkede.
15:15
So we did this.
343
915260
2000
Så vi gjorde dette.
15:17
We created a 19-item two-minute checklist
344
917260
3000
Vi lavede en 19 punkts tominutters checkliste
15:20
for surgical teams.
345
920260
2000
for kirurgiske teams.
15:22
We had the pause points
346
922260
2000
Vi havde pauser
15:24
immediately before anesthesia is given,
347
924260
3000
lige inden bedøvelsen blev givet,
15:27
immediately before the knife hits the skin,
348
927260
3000
lige inden skalpelen rammer huden,
15:30
immediately before the patient leaves the room.
349
930260
3000
lige inden patienten forlader operationsstuen.
15:33
And we had a mix of dumb stuff on there --
350
933260
3000
Og vi havde en blanding af banale ting her --
15:36
making sure an antibiotic is given in the right time frame
351
936260
3000
At være sikker på at antibiotika bliver givet indenfor de rigtige tidsramme,
15:39
because that cuts the infection rate by half --
352
939260
2000
fordi det halvere antallet af infektioner --
15:41
and then interesting stuff,
353
941260
2000
og så det interessante,
15:43
because you can't make a recipe for something as complicated as surgery.
354
943260
3000
fordi du ikke kan lave en opskrift på noget så kompliceret som kirurgi.
15:46
Instead, you can make a recipe
355
946260
2000
I stedet for kan du lave en opskrift
15:48
for how to have a team that's prepared for the unexpected.
356
948260
3000
på hvordan holdet skal være forberedt på det uforudsete.
15:51
And we had items like making sure everyone in the room
357
951260
3000
Og vi havde ting som at være sikker på at alle i rummet
15:54
had introduced themselves by name at the start of the day,
358
954260
3000
havde introduceret dem selv med navn ved dagen start,
15:57
because you get half a dozen people or more
359
957260
2000
fordi du har et halvt dusin folk eller mere
15:59
who are sometimes coming together as a team
360
959260
3000
hvor nogen sommetider er sammen som et hold
16:02
for the very first time that day that you're coming in.
361
962260
3000
for den første gang den dag hvor du kommer ind.
16:05
We implemented this checklist
362
965260
2000
Vi indførte denne checkliste
16:07
in eight hospitals around the world,
363
967260
3000
på otte hospitaler rund om i verden,
16:10
deliberately in places from rural Tanzania
364
970260
2000
spændende fra landlige områder i Tanzania
16:12
to the University of Washington in Seattle.
365
972260
3000
til University of Washington i Seattle.
16:15
We found that after they adopted it
366
975260
3000
Vi fandt at efter de indførte den
16:18
the complication rates fell
367
978260
2000
faldt raten af komplikationer
16:20
35 percent.
368
980260
2000
med 35 procent.
16:22
It fell in every hospital it went into.
369
982260
3000
Den faldt på samtlige hospitaler hvor den blev indført.
16:25
The death rates fell
370
985260
2000
Dødsraten faldt
16:27
47 percent.
371
987260
3000
med 47 procent.
16:30
This was bigger than a drug.
372
990260
2000
Dette var meget mere end med et medikament.
16:32
(Applause)
373
992260
6000
(Bifald)
16:38
And that brings us
374
998260
2000
Og det bringer os
16:40
to skill number three,
375
1000260
3000
til færdighed nummer tre,
16:43
the ability to implement this,
376
1003260
2000
evnen til at indføre dette,
16:45
to get colleagues across the entire chain
377
1005260
3000
at få kollegaer fra top til bund
16:48
to actually do these things.
378
1008260
3000
til rent faktisk at gøre disse ting.
16:51
And it's been slow to spread.
379
1011260
2000
Og det har været langsomt til at spredes.
16:53
This is not yet our norm in surgery --
380
1013260
4000
Det er ikke vores norm i kirurgi --
16:57
let alone making checklists
381
1017260
2000
at lave checklister
16:59
to go onto childbirth and other areas.
382
1019260
3000
fora t gå i gang med fødsler eller andre områder
17:02
There's a deep resistance
383
1022260
2000
Det er en stor modstand
17:04
because using these tools
384
1024260
2000
fordi at bruge disse redskaber
17:06
forces us to confront
385
1026260
2000
tvinger os til at indse
17:08
that we're not a system,
386
1028260
2000
at vi er ikke et system,
17:10
forces us to behave with a different set of values.
387
1030260
3000
tvinger os til at agere ud fra et andet sæt af værdier.
17:13
Just using a checklist
388
1033260
2000
Bare det at bruge en checkliste
17:15
requires you to embrace different values from the ones we've had,
389
1035260
3000
kræver at du omfavner nogle andre værdier end dem vi havde,
17:18
like humility,
390
1038260
4000
som ydmyghed,
17:22
discipline,
391
1042260
3000
disciplin,
17:25
teamwork.
392
1045260
2000
holdarbejde.
17:27
This is the opposite of what we were built on:
393
1047260
3000
Det er det modsatte af hvad vi er opflasket med:
17:30
independence, self-sufficiency,
394
1050260
2000
Uafhængighed, selvtilstrækkelighed,
17:32
autonomy.
395
1052260
3000
autonomi.
17:35
I met an actual cowboy, by the way.
396
1055260
3000
Jeg mødte forresten en rigtig cowboy.
17:38
I asked him, what was it like
397
1058260
3000
Jeg spurgte ham hvordan det var
17:41
to actually herd a thousand cattle
398
1061260
2000
at drive tusinde stykker kvæg
17:43
across hundreds of miles?
399
1063260
2000
gennem hundrede af miles?
17:45
How did you do that?
400
1065260
2000
Hvordan gør du?
17:47
And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
401
1067260
3000
Og han sagde:"Vi har cowboys placeret på bestemte steder hele vejen rundt."
17:50
They communicate electronically constantly,
402
1070260
3000
De kommunikere konstant elektronisk,
17:53
and they have protocols and checklists
403
1073260
2000
de har protokoller og checklister
17:55
for how they handle everything --
404
1075260
2000
for hvordan de håndtere alt --
17:57
(Laughter)
405
1077260
2000
(Latter)
17:59
-- from bad weather
406
1079260
2000
-- fra dårligt vejr
18:01
to emergencies or inoculations for the cattle.
407
1081260
3000
til nødsituationer eller vaccineringer af kvæget.
18:04
Even the cowboys are pit crews now.
408
1084260
4000
Selv cowboys er mekanikere ne.
18:08
And it seemed like time
409
1088260
2000
og det ser ud til at være på tide
18:10
that we become that way ourselves.
410
1090260
2000
at vi også selv bliver det.
18:12
Making systems work
411
1092260
2000
At få systemer til at virke
18:14
is the great task of my generation
412
1094260
3000
er den store opgave for min generation
18:17
of physicians and scientists.
413
1097260
2000
af læger og videnskabsfolk.
18:19
But I would go further and say
414
1099260
2000
Men jeg vil gå længere og sige
18:21
that making systems work,
415
1101260
2000
at få systemer til at virke
18:23
whether in health care, education,
416
1103260
2000
hvad enten der er indenfor sundhed, uddannelse,
18:25
climate change,
417
1105260
2000
klimaforandringer,
18:27
making a pathway out of poverty,
418
1107260
2000
finde vej ud af fattigdom,
18:29
is the great task of our generation as a whole.
419
1109260
4000
er den store udfordring for vores generation som helhed.
18:33
In every field, knowledge has exploded,
420
1113260
3000
Indenfor hvert eneste område er viden eksploderet
18:36
but it has brought complexity,
421
1116260
2000
men det har medført kompleksitet,
18:38
it has brought specialization.
422
1118260
3000
det har medført specialisering.
18:41
And we've come to a place where we have no choice
423
1121260
2000
Og vi er kommet dertil hvor vi ikke har noget valg
18:43
but to recognize,
424
1123260
2000
end at erkende,
18:45
as individualistic as we want to be,
425
1125260
3000
som de individualister vi gerne vil være,
18:48
complexity requires
426
1128260
3000
kompleksitet kræver
18:51
group success.
427
1131260
2000
gruppesucces.
18:53
We all need to be pit crews now.
428
1133260
4000
Vi bliver nødt til at at være mekanikere nu.
18:57
Thank you.
429
1137260
2000
Mange tak.
18:59
(Applause)
430
1139260
14000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7