请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Kang Rong SUN
校对人员: Karen SONG
00:15
I got my start
0
15260
3000
我的职业生涯
00:18
in writing and research
1
18260
2000
从写作、研究开始
00:20
as a surgical trainee,
2
20260
3000
当时还是个外科实习医生
00:23
as someone who was a long ways away
3
23260
2000
像很多人一样,需要经历漫漫长路
00:25
from becoming any kind of an expert at anything.
4
25260
3000
才能成为某个领域的专家
00:28
So the natural question you ask then at that point
5
28260
3000
因而,在当时那个阶段你自然要问
00:31
is, how do I get good at what I'm trying to do?
6
31260
2000
我该如何做好自己所尝试做的这一领域?
00:33
And it became a question of,
7
33260
2000
这个问题会演变成
00:35
how do we all get good
8
35260
2000
我们怎样才能做好
00:37
at what we're trying to do?
9
37260
3000
我们正在努力做的这件事?
00:40
It's hard enough to learn to get the skills,
10
40260
4000
要掌握技术着实不易
00:44
try to learn all the material you have to absorb
11
44260
3000
需要对所学内容都吸收消化
00:47
at any task you're taking on.
12
47260
2000
无论做什么
00:49
I had to think about how I sew and how I cut,
13
49260
3000
就拿我来说,我必须学会如何缝合、如何开刀
00:52
but then also how I pick the right person
14
52260
2000
还得知道如何选择对的人
00:54
to come to an operating room.
15
54260
2000
进入手术室
00:56
And then in the midst of all this
16
56260
2000
在以上思考过程中
00:58
came this new context
17
58260
2000
还隐藏这一个问题
01:00
for thinking about what it meant to be good.
18
60260
2000
那就是:究竟什么才是造福于人?
01:02
In the last few years
19
62260
2000
在过去几年中
01:04
we realized we were in the deepest crisis
20
64260
3000
我们意识到自己深陷
01:07
of medicine's existence
21
67260
2000
医学危机
01:09
due to something you don't normally think about
22
69260
2000
原因在于有些事情
01:11
when you're a doctor
23
71260
2000
作为医生很难考虑到
01:13
concerned with how you do good for people,
24
73260
3000
关于如何造福于人
01:16
which is the cost
25
76260
2000
例如,医疗卫生的
01:18
of health care.
26
78260
2000
成本问题
01:20
There's not a country in the world
27
80260
3000
世界上没有一个国家
01:23
that now is not asking
28
83260
2000
不在问
01:25
whether we can afford what doctors do.
29
85260
3000
自己是否能支付医疗行为的代价
01:28
The political fight that we've developed
30
88260
3000
这也引发了政治上的争论
01:31
has become one around
31
91260
2000
争论焦点围绕着
01:33
whether it's the government that's the problem
32
93260
3000
究竟是政府
01:36
or is it insurance companies that are the problem.
33
96260
3000
还是保险公司才是罪魁祸首
01:41
And the answer is yes and no;
34
101260
4000
答案既“是”,也“否”
01:45
it's deeper than all of that.
35
105260
2000
还有更深层次的回答
01:47
The cause of our troubles
36
107260
2000
造成麻烦的根源
01:49
is actually the complexity that science has given us.
37
109260
3000
其实是科学带来的复杂性
01:52
And in order to understand this,
38
112260
2000
为了让大家更好地理解这个观点
01:54
I'm going to take you back a couple of generations.
39
114260
4000
让我带大家回顾几代人之前的情况
01:58
I want to take you back
40
118260
2000
我想带大家回到
02:00
to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science."
41
120260
3000
刘易斯-托马斯写下《最年轻的科学》的那个时代
02:03
Lewis Thomas was a physician-writer,
42
123260
2000
刘易斯-托马斯是一位医生兼作家
02:05
one of my favorite writers.
43
125260
2000
也是我最喜爱的作家之一
02:07
And he wrote this book to explain, among other things,
44
127260
3000
他在书中描述了
02:10
what it was like to be a medical intern
45
130260
3000
作一名实习医生的生活
02:13
at the Boston City Hospital
46
133260
2000
在当时的波士顿市立医院
02:15
in the pre-penicillin year
47
135260
2000
在盘尼西林尚未发现的年代
02:17
of 1937.
48
137260
3000
那是1937年
02:20
It was a time when medicine was cheap
49
140260
4000
当时药物很便宜
02:24
and very ineffective.
50
144260
4000
但疗效也不好
02:28
If you were in a hospital, he said,
51
148260
3000
他写道:如果你去看病
02:31
it was going to do you good
52
151260
3000
医院对你的唯一帮助
02:34
only because it offered you
53
154260
2000
就是提供了
02:36
some warmth, some food, shelter,
54
156260
4000
给你提供了温暖、食物、住所,
02:40
and maybe the caring attention
55
160260
2000
或许还有来自护士的
02:42
of a nurse.
56
162260
2000
关怀
02:44
Doctors and medicine
57
164260
4000
医生和药物的作用
02:48
made no difference at all.
58
168260
2000
无关紧要
02:50
That didn't seem to prevent the doctors
59
170260
2000
即使这样
02:52
from being frantically busy in their days,
60
172260
2000
当时的医生们还是忙得不可开交
02:54
as he explained.
61
174260
2000
对此,他解释道
02:56
What they were trying to do
62
176260
2000
他们努力想做的
02:58
was figure out whether you might have one of the diagnoses
63
178260
3000
就是弄清楚患者是否适用于某种诊断
03:01
for which they could do something.
64
181260
3000
是他们可以治疗的
03:04
And there were a few.
65
184260
2000
这样的病症不多
03:06
You might have a lobar pneumonia, for example,
66
186260
3000
比如说,你患有大叶性肺炎
03:09
and they could give you an antiserum,
67
189260
2000
医生可以对你进行抗血清治疗
03:11
an injection of rabid antibodies
68
191260
4000
为你注射狂犬病抗体
03:15
to the bacterium streptococcus,
69
195260
3000
以此对抗链球菌
03:18
if the intern sub-typed it correctly.
70
198260
4000
前提是实习医生分类正确
03:22
If you had an acute congestive heart failure,
71
202260
3000
如果你不幸突发急性充血性心脏衰竭
03:25
they could bleed a pint of blood from you
72
205260
3000
医生可以给你放一品脱的血
03:28
by opening up an arm vein,
73
208260
3000
从割开的手臂静脉里
03:31
giving you a crude leaf preparation of digitalis
74
211260
3000
他们会为你准备一剂粗糙的洋地黄叶制剂
03:34
and then giving you oxygen by tent.
75
214260
5000
然后让你在氧幕里吸氧
03:39
If you had early signs of paralysis
76
219260
2000
如果你出现瘫痪的前期症状
03:41
and you were really good at asking personal questions,
77
221260
3000
如果你很善于问个人问题
03:44
you might figure out
78
224260
2000
你或许会发现
03:46
that this paralysis someone has is from syphilis,
79
226260
3000
这个病人的瘫痪很有可能是梅毒引发的
03:49
in which case you could give this nice concoction
80
229260
3000
因此你可以开出
03:52
of mercury and arsenic --
81
232260
4000
汞和砷的混合药剂
03:56
as long as you didn't overdose them and kill them.
82
236260
3000
只要不过量使用,不会置他们于死地
04:01
Beyond these sorts of things,
83
241260
2000
除此之外
04:03
a medical doctor didn't have a lot that they could do.
84
243260
5000
医师能做的事并不多
04:08
This was when the core structure of medicine
85
248260
2000
也就在那个时代,医疗的核心
04:10
was created --
86
250260
2000
形成了
04:12
what it meant to be good at what we did
87
252260
3000
那就是如何做好我们所做的事
04:15
and how we wanted to build medicine to be.
88
255260
2000
以及如何建立医疗体系
04:17
It was at a time
89
257260
2000
当时
04:19
when what was known you could know,
90
259260
2000
医生能知道当时所有的医疗技术
04:21
you could hold it all in your head, and you could do it all.
91
261260
3000
一个人就可以记住所有的医疗知识,也能实施所有的医疗行为
04:24
If you had a prescription pad,
92
264260
2000
如果你有处方权
04:26
if you had a nurse,
93
266260
2000
如果你有一名护士
04:28
if you had a hospital
94
268260
2000
如果你有一所医院
04:30
that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools,
95
270260
3000
或许可以给你一个栖身之所,得到一些基本的工具
04:33
you really could do it all.
96
273260
2000
你凭一己之力可以完成所有的事
04:35
You set the fracture, you drew the blood,
97
275260
3000
你可以处理骨折,可以抽血
04:38
you spun the blood,
98
278260
2000
可以验血
04:40
looked at it under the microscope,
99
280260
2000
可以用显微镜观察
04:42
you plated the culture, you injected the antiserum.
100
282260
3000
你可以组织切片,可以注射抗血清
04:45
This was a life as a craftsman.
101
285260
5000
这是工匠一般的生活
04:50
As a result, we built it around
102
290260
3000
最终,我们成功
04:53
a culture and set of values
103
293260
2000
建立起了医疗文化和价值体系
04:55
that said what you were good at
104
295260
3000
医生最应擅长的事
04:58
was being daring,
105
298260
2000
就是行事大胆
05:00
at being courageous,
106
300260
2000
充满勇气
05:02
at being independent and self-sufficient.
107
302260
4000
并且要独立工作,自给自足
05:06
Autonomy was our highest value.
108
306260
5000
自主是至高无上的价值观
05:12
Go a couple generations forward
109
312260
2000
往后推几代人
05:14
to where we are, though,
110
314260
2000
来看今天
05:16
and it looks like a completely different world.
111
316260
2000
世界好像完全变了个样
05:18
We have now found treatments
112
318260
3000
我们现在的治疗手段
05:21
for nearly all of the tens of thousands of conditions
113
321260
4000
几乎能处理上万种
05:25
that a human being can have.
114
325260
2000
人类可能患上的疑难杂症
05:27
We can't cure it all.
115
327260
2000
尽管不能治愈所有疾病
05:29
We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life.
116
329260
3000
我们不能保证每个人都长命百岁、无病无患
05:32
But we can make it possible
117
332260
2000
但是我们可以让多数人
05:34
for most.
118
334260
3000
过上健康长寿的生活
05:37
But what does it take?
119
337260
2000
但是,实现这一结果的代价是什么呢?
05:39
Well, we've now discovered
120
339260
2000
如今我们已经发现了
05:41
4,000 medical and surgical procedures.
121
341260
4000
4000种药物介入和外科手术
05:45
We've discovered 6,000 drugs
122
345260
3000
我们研制了6000种药物
05:48
that I'm now licensed to prescribe.
123
348260
3000
这还仅仅是我现在处方权允许的范围
05:51
And we're trying to deploy this capability,
124
351260
2000
我们正在尝试把这些治疗手段和药物,推广到更多地方
05:53
town by town,
125
353260
2000
挨家挨户地
05:55
to every person alive --
126
355260
4000
深入大众
05:59
in our own country,
127
359260
2000
覆盖我们国家的每一寸土地
06:01
let alone around the world.
128
361260
2000
乃至全球各个角落
06:03
And we've reached the point where we've realized,
129
363260
3000
我们已经到了这样的地步
06:06
as doctors,
130
366260
2000
作为医生
06:08
we can't know it all.
131
368260
2000
我们认识到自己不能知晓一切
06:10
We can't do it all
132
370260
3000
也不能一一做到
06:13
by ourselves.
133
373260
2000
仅凭一己之力是不行的
06:15
There was a study where they looked
134
375260
2000
曾经有一项研究
06:17
at how many clinicians it took to take care of you
135
377260
2000
调查了不同时代下,照顾一名患者
06:19
if you came into a hospital,
136
379260
2000
在医院里
06:21
as it changed over time.
137
381260
2000
需要多少医务人员
06:23
And in the year 1970,
138
383260
2000
在1970年
06:25
it took just over two full-time equivalents of clinicians.
139
385260
3000
一般需要两名全职临床医务人员
06:28
That is to say,
140
388260
2000
也就是说
06:30
it took basically the nursing time
141
390260
3000
基本上是护士照料时间
06:33
and then just a little bit of time for a doctor
142
393260
2000
加上医生的一点点时间
06:35
who more or less checked in on you
143
395260
2000
医生的时间只用来做查房
06:37
once a day.
144
397260
2000
一般一天一次
06:39
By the end of the 20th century,
145
399260
3000
到了20世纪末年
06:42
it had become more than 15 clinicians
146
402260
3000
这一数字上升到15名临床医务人员
06:45
for the same typical hospital patient --
147
405260
3000
照顾同样一名典型的住院患者
06:48
specialists, physical therapists,
148
408260
3000
包括专科医生、普科医生
06:51
the nurses.
149
411260
3000
以及护士
06:54
We're all specialists now,
150
414260
2000
如今我们都是专科医生
06:56
even the primary care physicians.
151
416260
2000
即便是基本卫生医疗单位的医生
06:58
Everyone just has
152
418260
2000
每个人也只
07:00
a piece of the care.
153
420260
3000
提供自己专业范围内的一点点关怀
07:03
But holding onto that structure we built
154
423260
2000
但是为了坚持我们建立的医疗价值体系
07:05
around the daring, independence,
155
425260
2000
针对“勇敢”、“独立”
07:07
self-sufficiency
156
427260
2000
“自给自足”
07:09
of each of those people
157
429260
3000
对所有这些人而言
07:12
has become a disaster.
158
432260
2000
就会变成一场灾难
07:14
We have trained, hired and rewarded people
159
434260
4000
我们培训、雇佣、奖励医生
07:18
to be cowboys.
160
438260
3000
把他们变成牛仔那样
07:21
But it's pit crews that we need,
161
441260
3000
但是我们真正需要的是赛车维修队
07:24
pit crews for patients.
162
444260
2000
针对病人的维修队
07:26
There's evidence all around us:
163
446260
2000
我们身边就有这样的实例证明
07:28
40 percent of our coronary artery disease patients
164
448260
3000
我们社区中40%的
07:31
in our communities
165
451260
2000
冠状动脉患者
07:33
receive incomplete or inappropriate care.
166
453260
4000
接受的治疗是不全面或不妥当的
07:37
60 percent
167
457260
2000
60%
07:39
of our asthma, stroke patients
168
459260
3000
哮喘、中风病人
07:42
receive incomplete or inappropriate care.
169
462260
4000
接受的治疗是不全面或不妥当的
07:46
Two million people come into hospitals
170
466260
3000
200万人在医院的时候
07:49
and pick up an infection
171
469260
2000
受到感染
07:51
they didn't have
172
471260
2000
这些感染是他们原本所没有的
07:53
because someone failed to follow
173
473260
3000
因为有人忽略了
07:56
the basic practices of hygiene.
174
476260
3000
最基本的卫生问题
07:59
Our experience
175
479260
2000
我们的经验表明
08:01
as people who get sick,
176
481260
2000
当人们生病时
08:03
need help from other people,
177
483260
2000
需要得到别人的帮助
08:05
is that we have amazing clinicians
178
485260
3000
应该是医生们的帮助
08:08
that we can turn to --
179
488260
2000
可以让我们找到那些令人放心的医生
08:10
hardworking, incredibly well-trained and very smart --
180
490260
3000
勤奋努力、受过良好培训、并且聪明过人
08:13
that we have access to incredible technologies
181
493260
3000
还可以得益于尖端技术
08:16
that give us great hope,
182
496260
2000
这些都会给我们莫大的希望
08:18
but little sense
183
498260
2000
但极少能见到
08:20
that it consistently all comes together for you
184
500260
4000
所有这些持续地共同作用于你
08:24
from start to finish
185
504260
3000
贯穿整个医疗过程
08:27
in a successful way.
186
507260
3000
并且确保成功
08:30
There's another sign
187
510260
2000
另外一个征兆
08:32
that we need pit crews,
188
512260
2000
我们需要维修队的原因
08:34
and that's the unmanageable cost
189
514260
3000
是现有医疗体系高昂到无法控制的
08:37
of our care.
190
517260
3000
成本问题
08:40
Now we in medicine, I think,
191
520260
2000
我想,在我们的医疗行业
08:42
are baffled by this question of cost.
192
522260
2000
百思不得其解的就是这个成本问题
08:44
We want to say, "This is just the way it is.
193
524260
4000
我们想说:“这就是现实……
08:48
This is just what medicine requires."
194
528260
2000
这就是医药行业必需的“
08:50
When you go from a world
195
530260
2000
当你从
08:52
where you treated arthritis with aspirin,
196
532260
3000
用阿司匹林治疗关节炎的地方
08:55
that mostly didn't do the job,
197
535260
3000
那往往是没有效果的
08:58
to one where, if it gets bad enough,
198
538260
2000
到现在,对于严重病患
09:00
we can do a hip replacement, a knee replacement
199
540260
2000
我们可以做手术更换人工髋关节或膝盖
09:02
that gives you years, maybe decades,
200
542260
3000
那将帮助病人恢复原本可能丧失的功能
09:05
without disability,
201
545260
2000
安好地度过几十年
09:07
a dramatic change,
202
547260
2000
这是一个多戏剧化的改变啊
09:09
well is it any surprise
203
549260
2000
因此,如果说
09:11
that that $40,000 hip replacement
204
551260
3000
花4万美元进行个髋关节移植手术
09:14
replacing the 10-cent aspirin
205
554260
2000
而不是花10美分买阿司匹林来缓解
09:16
is more expensive?
206
556260
2000
哪个更昂贵呢?
09:18
It's just the way it is.
207
558260
3000
这就是现实
09:21
But I think we're ignoring certain facts
208
561260
2000
但我认为,我们忽略了一些事实
09:23
that tell us something about what we can do.
209
563260
3000
这些事实告诉我们,我们能做的其实有很多
09:28
As we've looked at the data
210
568260
2000
我们看到一些数据
09:30
about the results that have come
211
570260
3000
关于医疗行为的结果
09:33
as the complexity has increased,
212
573260
2000
尽管环境日益复杂
09:35
we found
213
575260
2000
我们发现
09:37
that the most expensive care
214
577260
2000
最昂贵的医疗
09:39
is not necessarily the best care.
215
579260
3000
不见得是最好的
09:42
And vice versa,
216
582260
2000
反之亦然
09:44
the best care
217
584260
2000
最好的医疗
09:46
often turns out to be the least expensive --
218
586260
3000
通常花不了几个钱
09:49
has fewer complications,
219
589260
3000
而且更简单
09:52
the people get more efficient at what they do.
220
592260
3000
人们在那种情况下效率更高
09:55
And what that means
221
595260
2000
这一发现的含义在于
09:57
is there's hope.
222
597260
3000
我们还有希望
10:00
Because [if] to have the best results,
223
600260
3000
因为,假如我们想要获得最好的结果
10:03
you really needed the most expensive care
224
603260
3000
要用到最贵的医疗
10:06
in the country, or in the world,
225
606260
2000
在一国范围内、或者在世界范围内最贵
10:08
well then we really would be talking about rationing
226
608260
3000
那么我们真的要去讨论的就是配额制度
10:11
who we're going to cut off from Medicare.
227
611260
4000
决定哪些人不能享受医疗保险
10:15
That would be really our only choice.
228
615260
4000
那将会成为唯一的选择
10:19
But when we look at the positive deviants --
229
619260
2000
但如果我们看看积极的反面事例
10:21
the ones who are getting the best results
230
621260
3000
确实存在以最低的成本
10:24
at the lowest costs --
231
624260
2000
获得最佳效果的例子
10:26
we find the ones that look the most like systems
232
626260
3000
我们发现最像“系统”的
10:29
are the most successful.
233
629260
2000
是最成功的
10:31
That is to say, they found ways
234
631260
3000
也就是说,我们发现了
10:34
to get all of the different pieces,
235
634260
2000
平衡所有不同部分
10:36
all of the different components,
236
636260
2000
不同因素的方法
10:38
to come together into a whole.
237
638260
3000
让各个部分变成一个整体
10:41
Having great components is not enough,
238
641260
3000
仅有好的组成部分是远远不够的
10:44
and yet we've been obsessed in medicine with components.
239
644260
4000
然而我们正是对医药的组成部分太过痴迷了
10:48
We want the best drugs, the best technologies,
240
648260
3000
我们想要最好的药物、最好的技术
10:51
the best specialists,
241
651260
3000
最好的专科医生
10:54
but we don't think too much
242
654260
2000
但我们却不曾想过
10:56
about how it all comes together.
243
656260
3000
这些如何组合在一起
10:59
It's a terrible design strategy actually.
244
659260
4000
这其实是个很糟糕的战略设计
11:03
There's a famous thought experiment
245
663260
3000
有一个很著名的思考实验
11:06
that touches exactly on this
246
666260
2000
验证了这个想法
11:08
that said, what if you built a car
247
668260
2000
实验是这样的,假如你用最好的汽车零件
11:10
from the very best car parts?
248
670260
3000
能造出怎样一辆车?
11:13
Well it would lead you to put in Porsche brakes,
249
673260
3000
你可以用保时捷的刹车
11:16
a Ferrari engine,
250
676260
2000
法拉利的引擎
11:18
a Volvo body, a BMW chassis.
251
678260
3000
沃尔沃的车身,宝马的底盘
11:21
And you put it all together and what do you get?
252
681260
3000
你把这些都组装在一起会得到一辆怎样的车呢?
11:24
A very expensive pile of junk that does not go anywhere.
253
684260
4000
答案是:一堆很贵的垃圾,一辆完全不能开的车
11:28
And that is what medicine can feel like sometimes.
254
688260
5000
有时候医药行业也是这样
11:33
It's not a system.
255
693260
3000
它并非一个系统
11:36
Now a system, however,
256
696260
2000
然而,为了组建一个体系
11:38
when things start to come together,
257
698260
3000
当所有部分都组合到一起
11:41
you realize it has certain skills
258
701260
3000
你需要有特定的技巧
11:44
for acting and looking that way.
259
704260
3000
来让它运作起来,让它看起来像回事儿
11:47
Skill number one
260
707260
2000
首当其冲的是
11:49
is the ability to recognize success
261
709260
2000
辨识成功的能力
11:51
and the ability to recognize failure.
262
711260
3000
以及辨识失败的能力
11:54
When you are a specialist,
263
714260
2000
假如你是一名专科医生
11:56
you can't see the end result very well.
264
716260
3000
如果你无法很好地设想最终结果
11:59
You have to become really interested in data,
265
719260
3000
你必须认真分析数据
12:02
unsexy as that sounds.
266
722260
2000
这听上去非常无趣
12:04
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa,
267
724260
3000
我的一个外科医生同事,在爱荷华州锡达拉皮兹工作
12:07
and he got interested in the question of,
268
727260
4000
他对一个问题产生了兴趣
12:11
well how many CT scans did they do
269
731260
2000
那就是:他们在锡达拉皮兹
12:13
for their community in Cedar Rapids?
270
733260
2000
做了多少个CT扫描?
12:15
He got interested in this
271
735260
2000
他对此很感兴趣
12:17
because there had been government reports,
272
737260
2000
因为政府报告
12:19
newspaper reports, journal articles
273
739260
2000
新闻报道、期刊论文
12:21
saying that there had been too many CT scans done.
274
741260
3000
都在说现在做的CT扫描过量了
12:24
He didn't see it in his own patients.
275
744260
4000
但他没在自己的病人中看到这个问题
12:28
And so he asked the question, "How many did we do?"
276
748260
2000
因此他提出这一疑问:”我们究竟做了多少CT扫描呢?“
12:30
and he wanted to get the data.
277
750260
2000
他想得到这一数据
12:32
It took him three months.
278
752260
2000
于是他花了3个月时间
12:34
No one had asked this question in his community before.
279
754260
3000
此前,在他的社区,没人有过这个疑问
12:37
And what he found was that,
280
757260
2000
后来,他发现
12:39
for the 300,000 people in their community,
281
759260
2000
在社区的300,000人中
12:41
in the previous year
282
761260
2000
过去一年间
12:43
they had done 52,000 CT scans.
283
763260
5000
他们曾做了52,000次CT扫描
12:48
They had found a problem.
284
768260
3000
于是他们发现了一个问题
12:51
Which brings us to skill number two a system has.
285
771260
5000
也就引出了我要说的运作系统的第二项技巧
12:56
Skill one, find where your failures are.
286
776260
3000
技巧1是:发现我们错在哪里
12:59
Skill two is devise solutions.
287
779260
4000
技巧2是:设计解决方案
13:03
I got interested in this
288
783260
2000
我对此也颇感兴趣
13:05
when the World Health Organization came to my team
289
785260
2000
世界卫生组织曾来找我的团队
13:07
asking if we could help with a project
290
787260
2000
问我们是否能帮他们做一个项目
13:09
to reduce deaths in surgery.
291
789260
2000
来降低外科手术的死亡率
13:11
The volume of surgery had spread
292
791260
2000
如今外科手术在世界范围内
13:13
around the world,
293
793260
2000
数量日益增长
13:15
but the safety of surgery
294
795260
2000
但是手术的安全性
13:17
had not.
295
797260
2000
却令人担忧
13:19
Now our usual tactics for tackling problems like these
296
799260
3000
现在我们普遍的做法是
13:22
are to do more training,
297
802260
2000
开展更多培训
13:24
give people more specialization
298
804260
3000
让医生更加专业
13:27
or bring in more technology.
299
807260
3000
或者提高技术
13:30
Well in surgery, you couldn't have people who are more specialized
300
810260
3000
所以,在手术中,我们的医生都是非常专业的
13:33
and you couldn't have people who are better trained.
301
813260
3000
受过非常好的教育和培训
13:36
And yet we see unconscionable levels
302
816260
3000
然而我们还是看到高得不正常的
13:39
of death, disability
303
819260
4000
死亡率和致残率
13:43
that could be avoided.
304
823260
2000
这些原本都是可以避免的
13:45
And so we looked at what other high-risk industries do.
305
825260
2000
因此我们参考了其他高风险行业的做法
13:47
We looked at skyscraper construction,
306
827260
2000
我们观察了摩天大楼的建设
13:49
we looked at the aviation world,
307
829260
3000
我们研究了飞机制造业
13:52
and we found
308
832260
2000
然后发现
13:54
that they have technology, they have training,
309
834260
2000
他们有技术、他们有培训
13:56
and then they have one other thing:
310
836260
3000
而且他们还有一样东西
13:59
They have checklists.
311
839260
3000
那就是检查表
14:02
I did not expect
312
842260
2000
我没有想到自己
14:04
to be spending a significant part
313
844260
2000
作为一名哈佛外科医生
14:06
of my time as a Harvard surgeon
314
846260
2000
会把大部分时间
14:08
worrying about checklists.
315
848260
3000
用来烦恼检查表这个东西
14:11
And yet, what we found
316
851260
2000
然而,我们发现
14:13
were that these were tools
317
853260
3000
正是这个工具
14:16
to help make experts better.
318
856260
3000
帮助专家达到最佳效果
14:19
We got the lead safety engineer for Boeing to help us.
319
859260
4000
我们得到了波音公司首席安全工程师的帮助
14:23
Could we design a checklist for surgery?
320
863260
3000
我们请教他如何设计一张用于外科手术的清单?
14:26
Not for the lowest people on the totem pole,
321
866260
2000
并非为了社会底层人士
14:28
but for the folks
322
868260
2000
而是针对
14:30
who were all the way around the chain,
323
870260
2000
在这条产业链的每个环节上的人
14:32
the entire team including the surgeons.
324
872260
2000
包括外科医生在内的整个团队
14:34
And what they taught us
325
874260
2000
他们教我们的是
14:36
was that designing a checklist
326
876260
2000
要设计好检查表
14:38
to help people handle complexity
327
878260
2000
来帮助人们处理复杂问题
14:40
actually involves more difficulty than I had understood.
328
880260
3000
其实比想象的要难
14:43
You have to think about things
329
883260
2000
你必须考虑很多问题
14:45
like pause points.
330
885260
2000
比如“暂停时点”
14:47
You need to identify the moments in a process
331
887260
3000
你需要认识到整个流程中的一些时刻
14:50
when you can actually catch a problem before it's a danger
332
890260
2000
能够在危险来临前及时发现问题
14:52
and do something about it.
333
892260
2000
作出处理以免酿成大祸
14:54
You have to identify
334
894260
2000
你必须把它当做
14:56
that this is a before-takeoff checklist.
335
896260
3000
是一张飞机起飞前的检查表
14:59
And then you need to focus on the killer items.
336
899260
3000
你一定要关注一些至关重要的项目
15:02
An aviation checklist,
337
902260
2000
在一份飞机制造检查表上
15:04
like this one for a single-engine plane,
338
904260
2000
就像这张针对单引擎飞机的检查清单
15:06
isn't a recipe for how to fly a plane,
339
906260
2000
它可不是驾驶飞机的窍门
15:08
it's a reminder of the key things
340
908260
2000
而是对关键问题的提醒
15:10
that get forgotten or missed
341
910260
3000
如果他们不去检查
15:13
if they're not checked.
342
913260
2000
很可能会遗漏这些问题
15:15
So we did this.
343
915260
2000
因此我们也效仿了他们的做法
15:17
We created a 19-item two-minute checklist
344
917260
3000
我们设计了一张检查表,19个项目,用时2分钟
15:20
for surgical teams.
345
920260
2000
针对手术团队
15:22
We had the pause points
346
922260
2000
其中包含“暂停时点”
15:24
immediately before anesthesia is given,
347
924260
3000
例如,实施麻醉前
15:27
immediately before the knife hits the skin,
348
927260
3000
手术刀接触病人皮肤之前
15:30
immediately before the patient leaves the room.
349
930260
3000
病人离开手术室之前
15:33
And we had a mix of dumb stuff on there --
350
933260
3000
检查表上不乏很多看上去很简单的事情
15:36
making sure an antibiotic is given in the right time frame
351
936260
3000
例如,确保在正确的时间使用抗生素
15:39
because that cuts the infection rate by half --
352
939260
2000
光这一点就让感染率下降了一半
15:41
and then interesting stuff,
353
941260
2000
还有些有意思的事
15:43
because you can't make a recipe for something as complicated as surgery.
354
943260
3000
你无法为手术这样复杂的事情事先开出处方
15:46
Instead, you can make a recipe
355
946260
2000
然而,你却可以开处方
15:48
for how to have a team that's prepared for the unexpected.
356
948260
3000
给这个团队,使他们能更好地去面对突发状况
15:51
And we had items like making sure everyone in the room
357
951260
3000
我们列出的项目中就包括:确保每个在房间的人
15:54
had introduced themselves by name at the start of the day,
358
954260
3000
都在手术开始前互相做了自我介绍
15:57
because you get half a dozen people or more
359
957260
2000
因为很多时候,起码有六个人
15:59
who are sometimes coming together as a team
360
959260
3000
在这个新组建的团队中
16:02
for the very first time that day that you're coming in.
361
962260
3000
都是初次见面
16:05
We implemented this checklist
362
965260
2000
后来,我们在世界上8所医院
16:07
in eight hospitals around the world,
363
967260
3000
执行、推广了这份检查表
16:10
deliberately in places from rural Tanzania
364
970260
2000
其中包括坦桑尼亚的乡村
16:12
to the University of Washington in Seattle.
365
972260
3000
也包括在西雅图的华盛顿大学
16:15
We found that after they adopted it
366
975260
3000
我们发现,当他们使用了这份检查表之后
16:18
the complication rates fell
367
978260
2000
复杂程度大大降低
16:20
35 percent.
368
980260
2000
降低了35%
16:22
It fell in every hospital it went into.
369
982260
3000
每所医院都是如此
16:25
The death rates fell
370
985260
2000
死亡率也降低了
16:27
47 percent.
371
987260
3000
降低了47%
16:30
This was bigger than a drug.
372
990260
2000
这比任何一种药物都管用
16:32
(Applause)
373
992260
6000
(掌声)
16:38
And that brings us
374
998260
2000
这将引出
16:40
to skill number three,
375
1000260
3000
第三项技巧
16:43
the ability to implement this,
376
1003260
2000
执行能力
16:45
to get colleagues across the entire chain
377
1005260
3000
让所有产业链上的同事
16:48
to actually do these things.
378
1008260
3000
都能切实地这样做事
16:51
And it's been slow to spread.
379
1011260
2000
推广这些很花时间
16:53
This is not yet our norm in surgery --
380
1013260
4000
这还不是我们做手术的规范
16:57
let alone making checklists
381
1017260
2000
更别说
16:59
to go onto childbirth and other areas.
382
1019260
3000
应用于例如分娩等其他紧迫的领域
17:02
There's a deep resistance
383
1022260
2000
在执行中往往会遇到强大的阻力
17:04
because using these tools
384
1024260
2000
因为使用这些工具
17:06
forces us to confront
385
1026260
2000
会迫使我们去面对
17:08
that we're not a system,
386
1028260
2000
我们还未成为“系统”这一事实
17:10
forces us to behave with a different set of values.
387
1030260
3000
会迫使我们不得不用另一套价值观去操作
17:13
Just using a checklist
388
1033260
2000
使用一份检查表
17:15
requires you to embrace different values from the ones we've had,
389
1035260
3000
需要你用与以往不同的价值操守
17:18
like humility,
390
1038260
4000
例如谦虚
17:22
discipline,
391
1042260
3000
纪律
17:25
teamwork.
392
1045260
2000
团队合作
17:27
This is the opposite of what we were built on:
393
1047260
3000
这与我们所建立的价值观刚好背道而驰:
17:30
independence, self-sufficiency,
394
1050260
2000
独立、自给自足
17:32
autonomy.
395
1052260
3000
自治
17:35
I met an actual cowboy, by the way.
396
1055260
3000
说到这儿,我想起来曾经遇到过一个真正的牛仔
17:38
I asked him, what was it like
397
1058260
3000
我问他:牛仔到底是如何
17:41
to actually herd a thousand cattle
398
1061260
2000
将上千头牛
17:43
across hundreds of miles?
399
1063260
2000
放牧几百英里
17:45
How did you do that?
400
1065260
2000
你们是怎么做的?
17:47
And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
401
1067260
3000
他回答说:“我们有牛仔驻扎在牧区的几个地点”
17:50
They communicate electronically constantly,
402
1070260
3000
他们通过电子设备不断交流
17:53
and they have protocols and checklists
403
1073260
2000
他们有规章制度和各种检查表
17:55
for how they handle everything --
404
1075260
2000
去处理发生的各种情况
17:57
(Laughter)
405
1077260
2000
(笑声)
17:59
-- from bad weather
406
1079260
2000
比如,恶劣天气
18:01
to emergencies or inoculations for the cattle.
407
1081260
3000
比如,突发事件,或者为牛群接种
18:04
Even the cowboys are pit crews now.
408
1084260
4000
如今,就连牛仔们也组成了维修队
18:08
And it seemed like time
409
1088260
2000
似乎是时候
18:10
that we become that way ourselves.
410
1090260
2000
我们也变成那样了
18:12
Making systems work
411
1092260
2000
靠“系统”来工作
18:14
is the great task of my generation
412
1094260
3000
这正是我们这代人
18:17
of physicians and scientists.
413
1097260
2000
作为医生和科学家的的首要任务
18:19
But I would go further and say
414
1099260
2000
进一步说
18:21
that making systems work,
415
1101260
2000
要让“系统”运转起来
18:23
whether in health care, education,
416
1103260
2000
无论是医疗、教育
18:25
climate change,
417
1105260
2000
还是气候变化
18:27
making a pathway out of poverty,
418
1107260
2000
还是消除贫困
18:29
is the great task of our generation as a whole.
419
1109260
4000
都是我们这代人,作为一个整体需要完成的重要任务
18:33
In every field, knowledge has exploded,
420
1113260
3000
在各个领域都有知识爆炸
18:36
but it has brought complexity,
421
1116260
2000
情况更加复杂
18:38
it has brought specialization.
422
1118260
3000
专业性更强
18:41
And we've come to a place where we have no choice
423
1121260
2000
我们别无选择
18:43
but to recognize,
424
1123260
2000
只能去认识到
18:45
as individualistic as we want to be,
425
1125260
3000
尽管我们都崇尚个人主义
18:48
complexity requires
426
1128260
3000
但复杂性要求我们
18:51
group success.
427
1131260
2000
取得集体成功
18:53
We all need to be pit crews now.
428
1133260
4000
我们全都需要成为维修队
18:57
Thank you.
429
1137260
2000
谢谢大家
18:59
(Applause)
430
1139260
14000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。