How the blockchain will radically transform the economy | Bettina Warburg

2,382,292 views ・ 2016-12-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Janny Ramakers Nagekeken door: Peter van de Ven
Economen onderzoeken al honderden jaren menselijk gedrag.
00:13
Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years:
0
13000
4960
00:18
how we make decisions,
1
18880
1576
Hoe we beslissingen nemen,
00:20
how we act individually and in groups,
2
20480
3056
hoe we ons individueel en in groepen gedragen,
00:23
how we exchange value.
3
23560
1720
hoe we waarde uitwisselen.
00:26
They've studied the institutions that facilitate our trade,
4
26760
3456
Ze hebben de instituties bestudeerd die onze handel mogelijk maken,
00:30
like legal systems,
5
30240
1416
zoals rechtssystemen,
00:31
corporations,
6
31680
1240
bedrijven,
00:33
marketplaces.
7
33520
1200
markten.
00:35
But there is a new, technological institution
8
35600
3456
Maar er is een nieuwe, technologische institutie
die de manier waarop we waarde uitwisselen fundamenteel zal veranderen
00:39
that will fundamentally change how we exchange value,
9
39080
4016
en ze heet de blokketen.
00:43
and it's called the blockchain.
10
43120
1480
Dat is nogal een gedurfde uitspraak,
00:46
Now, that's a pretty bold statement,
11
46040
2656
00:48
but if you take nothing else away from this talk,
12
48720
3136
maar als je slechts één ding zou onthouden van deze talk,
00:51
I actually want you to remember
13
51880
1736
dan wil ik dat je onthoudt dat,
00:53
that while blockchain technology is relatively new,
14
53640
3936
hoewel blokketentechnologie relatief nieuw is,
00:57
it's also a continuation of a very human story,
15
57600
4376
het ook een voortzetting is van een heel erg menselijk verhaal.
En dit is dat verhaal.
01:02
and the story is this.
16
62000
1520
Wij mensen zoeken altijd manieren
01:04
As humans, we find ways
17
64080
2016
om onzekerheid over elkaar te verminderen
01:06
to lower uncertainty about one another
18
66120
2816
01:08
so that we can exchange value.
19
68960
1800
zodat we waarde kunnen uitwisselen.
Een van de eerste mensen die onderzoek deed naar dit concept --
01:13
Now, one of the first people to really explore the idea
20
73080
3495
01:16
of institutions as a tool in economics
21
76599
3177
instituties als economisch middel
01:19
to lower our uncertainties about one another
22
79800
2456
om onzekerheid over elkaar te verminderen
01:22
and be able to do trade
23
82280
1896
en handel te kunnen drijven --
01:24
was the Nobel economist Douglass North.
24
84200
2640
was de Nobel-econoom Douglass North.
01:27
He passed away at the end of 2015,
25
87680
2136
Hij is eind 2015 overleden,
01:29
but North pioneered what's called "new institutional economics."
26
89840
4720
maar North stond aan de wieg van wat we 'nieuwe institutionele economie' noemen.
En met instituties bedoelde hij gewoon formele regels,
01:35
And what he meant by institutions were really just formal rules
27
95120
4176
01:39
like a constitution,
28
99320
1976
zoals een grondwet,
01:41
and informal constraints, like bribery.
29
101320
2920
en informele restricties, zoals omkoping.
01:45
These institutions are really the grease
30
105280
2896
Deze instituties zijn de olie
01:48
that allow our economic wheels to function,
31
108200
2936
die onze economische raderen doen lopen
en we zien dit gebeuren door de hele menselijke geschiedenis heen.
01:51
and we can see this play out over the course of human history.
32
111160
3120
Als we terugdenken aan jager-verzamelaareconomieën,
01:55
If we think back to when we were hunter-gatherer economies,
33
115120
3456
01:58
we really just traded within our village structure.
34
118600
2936
handelden we toen slechts binnen onze dorpsstructuren.
02:01
We had some informal constraints in place,
35
121560
2416
Er waren enkele informele restricties,
maar we handhaafden al onze handel met geweld of sociale repercussies.
02:04
but we enforced all of our trade with violence
36
124000
3536
02:07
or social repercussions.
37
127560
1880
02:09
As our societies grew more complex
38
129960
2336
Toen onze gemeenschappen complexer werden
02:12
and our trade routes grew more distant,
39
132320
3216
en onze handelsroutes langer,
02:15
we built up more formal institutions,
40
135560
3016
construeerden we meer formele instituties.
02:18
institutions like banks for currency,
41
138600
3336
Instituties zoals banken voor valuta,
02:21
governments, corporations.
42
141960
2696
overheden, bedrijven.
02:24
These institutions helped us manage our trade
43
144680
2536
Deze instituties hielpen ons onze handel te beheren
02:27
as the uncertainty and the complexity grew,
44
147240
3016
toen de onzekerheid en complexiteit groeiden
02:30
and our personal control was much lower.
45
150280
2600
en onze persoonlijke controle kleiner werd.
02:33
Eventually with the internet, we put these same institutions online.
46
153560
4280
Uiteindelijk hebben we op het internet dezelfde instituties online geplaatst.
02:38
We built platform marketplaces like Amazon, eBay, Alibaba,
47
158600
4376
We bouwden marktplaatsen zoals Amazon, eBay, Alibaba,
simpelweg snellere instituties die als tussenpersoon optreden
02:43
just faster institutions that act as middlemen
48
163000
3536
02:46
to facilitate human economic activity.
49
166560
2920
en menselijke economische activiteit mogelijk maken.
02:51
As Douglass North saw it,
50
171840
2136
Douglas North zag instituties
02:54
institutions are a tool to lower uncertainty
51
174000
3656
als een hulpmiddel om onzekerheid te verminderen,
02:57
so that we can connect and exchange all kinds of value in society.
52
177680
4320
zodat we allerlei soorten waarden kunnen vastleggen en uitwisselen.
03:02
And I believe we are now entering
53
182840
2336
Ik geloof dat er nu een verdere en radicale evolutie plaatsvindt
03:05
a further and radical evolution
54
185200
2976
03:08
of how we interact and trade,
55
188200
2456
van hoe we samenwerken en handelen.
03:10
because for the first time, we can lower uncertainty
56
190680
3576
Want voor het eerst kunnen we onzekerheid verminderen --
03:14
not just with political and economic institutions,
57
194280
3576
niet slechts met politieke en economische instituties,
03:17
like our banks, our corporations, our governments,
58
197880
3736
zoals onze banken, bedrijven en overheden --
03:21
but we can do it with technology alone.
59
201640
2360
maar met behulp van enkel technologie.
03:25
So what is the blockchain?
60
205920
2016
Dus: wat is een blokketen?
03:27
Blockchain technology is a decentralized database
61
207960
4056
Blokketen-technologie is een gedecentraliseerde databank
die een register van activa en transacties opslaat
03:32
that stores a registry of assets and transactions
62
212040
3536
03:35
across a peer-to-peer network.
63
215600
1800
op een peer-to-peernetwerk.
Het is eigenlijk een publiek register
03:38
It's basically a public registry
64
218160
2136
03:40
of who owns what and who transacts what.
65
220320
2840
van wie wat bezit en overschrijft.
03:43
The transactions are secured through cryptography,
66
223920
2976
De transacties zijn beveiligd door middel van cryptografie
03:46
and over time, that transaction history gets locked in blocks of data
67
226920
5776
en na verloop van tijd wordt de transactiegeschiedenis verankerd
in blokken data, die cryptografisch worden samengekoppeld en versleuteld.
03:52
that are then cryptographically linked together and secured.
68
232720
3480
03:57
This creates an immutable, unforgeable record
69
237360
4176
Dit vormt een onveranderbaar, onvervalsbaar archief
04:01
of all of the transactions across this network.
70
241560
3816
van alle transacties over het netwerk.
04:05
This record is replicated on every computer that uses the network.
71
245400
4400
Het archief wordt gekopieerd op elke computer die het netwerk gebruikt.
04:11
It's not an app.
72
251240
1240
Het is geen app.
Het is geen bedrijf.
04:13
It's not a company.
73
253080
1240
Het komt het dichtst bij zoiets zoals Wikipedia.
04:15
I think it's closest in description to something like Wikipedia.
74
255120
3760
04:19
We can see everything on Wikipedia.
75
259800
2056
We kunnen alles op Wikipedia inzien.
04:21
It's a composite view that's constantly changing and being updated.
76
261880
4040
Het is een samengestelde weergave die steeds wordt veranderd en geüpdatet.
04:27
We can also track those changes over time on Wikipedia,
77
267880
3656
Op Wikipedia kunnen we ook veranderingen volgen
04:31
and we can create our own wikis,
78
271560
2296
en onze eigen wiki's aanmaken,
04:33
because at their core, they're just a data infrastructure.
79
273880
2840
want in feite is het slechts een infrastructuur voor data.
04:38
On Wikipedia, it's an open platform that stores words and images
80
278600
5496
Bij Wikipedia is het een open platform dat woorden en beelden opslaat
en ook de veranderingen aan die data.
04:44
and the changes to that data over time.
81
284120
2480
04:47
On the blockchain,
82
287520
1456
Bij de blokketen
kun je denken aan een open infrastructuur
04:49
you can think of it as an open infrastructure
83
289000
2936
04:51
that stores many kinds of assets.
84
291960
2680
die vele soorten activa opslaat.
04:55
It stores the history of custodianship,
85
295760
2736
Het bewaart de historie van bewaarneming,
04:58
ownership and location
86
298520
2216
eigenaarschap en lokatie
05:00
for assets like the digital currency Bitcoin,
87
300760
3656
van activa zoals de digitale valuta Bitcoin,
05:04
other digital assets
88
304440
1576
en andere digitale activa,
zoals de eigendomstitel van een IP.
05:06
like a title of ownership of IP.
89
306040
3320
05:10
It could be a certificate, a contract,
90
310480
3136
Het kan een certificaat zijn, of een contract,
05:13
real world objects,
91
313640
1256
objecten in de echte wereld,
05:14
even personal identifiable information.
92
314920
2800
zelfs persoonlijke, identificeerbare informatie.
Er zijn natuurlijk nog veel andere technische details,
05:19
There are of course other technical details to the blockchain,
93
319080
3856
05:22
but at its core, that's how it works.
94
322960
2016
maar in essentie werkt de blokketen zo.
Het is een publiek archief dat transacties opslaat in een netwerk
05:25
It's this public registry that stores transactions in a network
95
325000
4336
05:29
and is replicated so that it's very secure and hard to tamper with.
96
329360
4200
en dat wordt gerepliceerd,
zodat het heel moeilijk is om mee te knoeien.
Dat brengt me bij mijn punt
05:35
Which brings me to my point
97
335120
2136
05:37
of how blockchains lower uncertainty
98
337280
3056
dat blokketens onzekerheid verminderen
05:40
and how they therefore promise to transform our economic systems
99
340360
4136
en daardoor onze economische systemen op een radicale manier kunnen veranderen.
05:44
in radical ways.
100
344520
1200
05:47
So uncertainty is kind of a big term
101
347880
2336
Onzekerheid is nogal een belangrijk concept in de economie.
05:50
in economics,
102
350240
1376
05:51
but I want to go through three forms of it
103
351640
2056
Ik wil drie vormen behandelen
05:53
that we face in almost all of our everyday transactions,
104
353720
3376
die we tegenkomen in bijna al onze dagelijkse transacties
en waar blokketens een rol kunnen spelen.
05:57
where blockchains can play a role.
105
357120
2096
05:59
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with,
106
359240
3376
Onzekerheden, zoals niet weten met wie we te maken hebben,
06:02
not having visibility into a transaction
107
362640
2816
geen inzicht hebben in transacties,
06:05
and not having recourse if things go wrong.
108
365480
2920
en op niemand een beroep kunnen doen als dingen misgaan.
06:09
So let's take the first example, not knowing who we're dealing with.
109
369520
3360
Laten we het eerste voorbeeld nemen: niet weten met wie we te maken hebben.
06:13
Say I want to buy a used smartphone on eBay.
110
373720
3360
Stel dat ik een gebruikte smartphone wil kopen op eBay.
06:17
The first thing I'm going to do is look up who I'm buying from.
111
377760
3320
Het eerste wat ik doe, is opzoeken van wie ik hem koop.
06:21
Are they a power user?
112
381600
1736
Is het een 'power user'?
06:23
Do they have great reviews and ratings, or do they have no profile at all?
113
383360
4120
Heeft hij goede beoordelingen of helemaal geen profiel?
06:28
Reviews, ratings, checkmarks:
114
388960
2776
Beoordelingen, cijfers, sterren:
06:31
these are the attestations about our identities
115
391760
3616
dit zijn de getuigenverklaringen over onze identiteit
06:35
that we cobble together today
116
395400
1616
die we vandaag de dag verzamelen
en gebruiken om de onzekerheid over elkaar te verminderen.
06:37
and use to lower uncertainty about who we're dealing with.
117
397040
3440
06:41
But the problem is they're very fragmented.
118
401840
3016
Maar het probleem is dat dit gefragmenteerd is.
06:44
Think about how many profiles you have.
119
404880
2320
Bedenk maar hoeveel profielen jij hebt.
06:48
Blockchains allow for us to create an open, global platform
120
408520
5496
Blokketens maken het mogelijk om een open, mondiaal platform te maken
waarop we alle getuigenverklaringen over een individu kunnen opslaan
06:54
on which to store any attestation about any individual
121
414040
4376
06:58
from any source.
122
418440
1400
uit iedere bron.
07:00
This allows us to create a user-controlled
123
420480
3296
Zo kunnen we een door gebruikers beheerde, draagbare identiteit creëren.
07:03
portable identity.
124
423800
1360
07:07
More than a profile,
125
427800
1896
Dit is meer dan een profiel.
07:09
it means you can selectively reveal
126
429720
3296
Het betekent dat je selectief kenmerken over jezelf kunt onthullen
07:13
the different attributes about you
127
433040
1936
die handel en interactie mogelijk maken
07:15
that help facilitate trade or interaction,
128
435000
3296
07:18
for instance that a government issued you an ID,
129
438320
2856
-- dat een overheid je een identiteitsbewijs heeft gegeven,
07:21
or that you're over 21,
130
441200
2256
of dat je ouder bent dan 21 --
07:23
by revealing the cryptographic proof
131
443480
2616
door cryptografisch bewijs te tonen
dat deze kenmerken bestaan en zijn goedgekeurd.
07:26
that these details exist and are signed off on.
132
446120
2880
07:30
Having this kind of portable identity
133
450960
2056
Zo'n draagbare identiteit in de fysieke en digitale wereld
07:33
around the physical world and the digital world
134
453040
3016
betekent dat we allerlei menselijke handelingen kunnen uitvoeren
07:36
means we can do all kinds of human trade
135
456080
3296
07:39
in a totally new way.
136
459400
1400
op een totaal nieuwe manier.
07:42
So I've talked about how blockchains could lower uncertainty
137
462600
2896
Ik heb verteld hoe blokketens onzekerheid kunnen verminderen
07:45
in who we're dealing with.
138
465520
1536
over degene met wie we handelen.
De tweede onzekerheid waar we vaak mee te maken hebben,
07:47
The second uncertainty that we often face
139
467080
2576
07:49
is just not having transparency into our interactions.
140
469680
3200
is dat we geen inzicht hebben in onze transacties.
07:53
Say you're going to send me that smartphone by mail.
141
473600
2736
Stel dat je mij die smartphone opstuurt via de post.
07:56
I want some degree of transparency.
142
476360
1696
Ik wil daar inzicht in hebben.
Ik wil weten dat het product dat ik heb gekocht,
07:58
I want to know that the product I bought is the same one that arrives in the mail
143
478080
4296
het product is dat bij mij aankomt
08:02
and that there's some record for how it got to me.
144
482400
2376
en dat vastligt hoe het bij mij is gekomen.
08:04
This is true not just for electronics like smartphones,
145
484800
2616
Dat geldt niet alleen voor electronica zoals smartphones,
08:07
but for many kinds of goods and data,
146
487440
3176
maar voor vele andere soorten goederen en data,
08:10
things like medicine, luxury goods,
147
490640
2640
zoals medicijnen, luxegoederen,
elk soort informatie of product waarmee niet mag worden gesjoemeld.
08:14
any kind of data or product that we don't want tampered with.
148
494000
3520
08:18
The problem in many companies,
149
498880
2216
Het probleem bij veel bedrijven,
vooral bedrijven die complexe spullen zoals een smartphone produceren,
08:21
especially those that produce something complicated like a smartphone,
150
501120
3336
08:24
is they're managing all of these different vendors
151
504480
2496
is dat zij een groot aantal leveranciers beheren
in een horizontale toeleveringsketen.
08:27
across a horizontal supply chain.
152
507000
1880
08:30
All of these people that go into making a product,
153
510240
2576
Al deze mensen maken samen een product,
08:32
they don't have the same database.
154
512840
1656
maar hebben niet dezelfde databank.
08:34
They don't use the same infrastructure,
155
514520
2016
Ze gebruiken niet dezelfde infrastructuur,
08:36
and so it becomes really hard to see transparently a product evolve over time.
156
516560
5120
dus het is heel moeilijk om transparant een product te zien ontwikkelen.
08:43
Using the blockchain, we can create
157
523840
1935
Met de blokketen
kunnen we een gedeelde realiteit creëren tussen niet-vertrouwende entiteiten.
08:45
a shared reality across nontrusting entities.
158
525799
3760
08:50
By this I mean
159
530640
1216
Hiermee bedoel ik dat al deze knooppunten in het netwerk
08:51
all of these nodes in the network do not need to know each other
160
531880
3376
elkaar niet hoeven te kennen of te vertrouwen,
08:55
or trust each other,
161
535280
1416
08:56
because they each have the ability
162
536720
2136
want ze kunnen allemaal zelf de keten bewaken en valideren.
08:58
to monitor and validate the chain for themselves.
163
538880
3080
Denk maar weer aan Wikipedia.
09:03
Think back to Wikipedia.
164
543040
1736
09:04
It's a shared database,
165
544800
2176
Het is een gedeelde databank
en ook al heeft deze meerdere lezers
09:07
and even though it has multiple readers
166
547000
2816
09:09
and multiple writers at the same time,
167
549840
2096
en meerdere schrijvers tegelijkertijd:
09:11
it has one single truth.
168
551960
1720
er is maar een waarheid.
09:14
So we can create that using blockchains.
169
554720
2096
Dat kunnen we maken met blokketens.
09:16
We can create a decentralized database that has the same efficiency of a monopoly
170
556840
5976
We kunnen een gedecentraliseerde databank maken met de efficiëntie van een monopolie
09:22
without actually creating that central authority.
171
562840
2680
zonder een centrale autoriteit te scheppen.
09:26
So all of these vendors, all sorts of companies,
172
566200
2416
Dus al deze levaranciers -- allerlei bedrijven --
09:28
can interact using the same database without trusting one another.
173
568640
3960
kunnen samenwerken via dezelfde databank, zonder elkaar te vertrouwen.
09:34
It means for consumers, we can have a lot more transparency.
174
574200
3536
Voor consumenten betekent dit dat we veel meer transparantie krijgen.
09:37
As a real-world object travels along,
175
577760
2136
Terwijl een object door de echte wereld reist,
09:39
we can see its digital certificate or token move on the blockchain,
176
579920
5176
zien we het digitale certificaat of teken door de blokketen bewegen,
terwijl het stijgt in waarde.
09:45
adding value as it goes.
177
585120
1720
09:48
This is a whole new world in terms of our visibility.
178
588360
3840
Dit is een hele nieuwe wereld wat betreft zichtbaarheid.
09:53
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity
179
593720
4600
Dus ik heb verteld hoe blokketens onzekerheid over identiteit verminderen
09:59
and how they change what we mean about transparency
180
599240
3216
en hoe ze transparantie veranderen
10:02
in long distances and complex trades, like in a supply chain.
181
602480
3760
over lange afstanden en in complexe handel,
zoals toeleveringsketens.
10:07
The last uncertainty that we often face
182
607520
2096
De laatste onzekerheid die we vaak tegenkomen,
10:09
is one of the most open-ended, and it's reneging.
183
609640
2640
is het minst gedefinieerd, en dat is iets ongedaan maken.
10:12
What if you don't send me the smartphone?
184
612920
2496
Wat als je mij die smartphone niet toestuurt?
10:15
Can I get my money back?
185
615440
1560
Kan ik mijn geld terugkrijgen?
10:17
Blockchains allow us to write code,
186
617800
3696
Met blokketen kunnen we code schrijven --
10:21
binding contracts,
187
621520
1696
bindende contracten tussen individuen --
10:23
between individuals
188
623240
1656
10:24
and then guarantee that those contracts will bear out
189
624920
3656
waarmee we garanderen dat die contracten worden nagekomen
10:28
without a third party enforcer.
190
628600
1960
zonder dat een buitenstaander daarop toeziet.
10:31
So if we look at the smartphone example, you could think about escrow.
191
631720
3896
In het voorbeeld van de smartphone kun je denken aan borgstelling.
10:35
You are financing that phone,
192
635640
2096
Je betaalt die telefoon,
10:37
but you don't need to release the funds
193
637760
2536
maar je hoeft het geld pas vrij te geven
10:40
until you can verify that all the conditions have been met.
194
640320
2816
als je hebt geverifieerd dat aan alle voorwaarden is voldaan:
je hebt de telefoon gekregen.
10:43
You got the phone.
195
643160
1200
10:46
I think this is one of the most exciting ways
196
646240
2416
Dit is volgens mij de meest opwindende manier
10:48
that blockchains lower our uncertainties,
197
648680
2440
waarop blokketens onzekerheden kunnen verminderen,
10:51
because it means to some degree
198
651840
1576
want het betekent dat we de toezichthouders niet meer nodig hebben.
10:53
we can collapse institutions and their enforcement.
199
653440
3600
10:59
It means a lot of human economic activity
200
659720
2696
Het betekent dat veel menselijke economische activiteiten
11:02
can get collateralized and automated,
201
662440
5016
een onderpand krijgen en kunnen worden geautomatiseerd,
11:07
and push a lot of human intervention to the edges,
202
667480
3056
en dat menselijke interventie verschuift naar de grenzen,
11:10
the places where information moves from the real world to the blockchain.
203
670560
3960
de plaatsten waar informatie overgaat van de echte wereld naar de blokketen.
11:16
I think what would probably floor Douglass North
204
676880
2456
Douglas North zou hierover volgens mij met stomheid zijn geslagen,
11:19
about this use of technology
205
679360
2376
11:21
is the fact that the very thing that makes it work,
206
681760
3016
want deze technologie werkt juist
11:24
the very thing that keeps the blockchain secure and verified,
207
684800
4536
omdat datgene wat de blokketen beveiligt en verifieert
11:29
is our mutual distrust.
208
689360
1960
ons wederzijdse wantrouwen is.
11:33
So rather than all of our uncertainties
209
693600
3096
In plaats van dat onze onzekerheden ons tegenhouden
11:36
slowing us down
210
696720
1616
11:38
and requiring institutions
211
698360
2496
en instituties nodig hebben,
11:40
like banks, our governments, our corporations,
212
700880
3080
zoals banken, overheden en bedrijven,
11:45
we can actually harness all of that collective uncertainty
213
705360
4376
kunnen we die collectieve onzekerheid gebruiken
11:49
and use it to collaborate and exchange more and faster and more open.
214
709760
5600
en inzetten om samen te werken, en meer, sneller en opener dingen uit te wisselen.
11:56
Now, I don't want you to get the impression
215
716800
2056
Ik wil niet de indruk geven dat de blokketen alles oplost,
11:58
that the blockchain is the solution to everything,
216
718880
2376
12:01
even though the media has said that it's going to end world poverty,
217
721280
4920
ook al zeggen de media dat het overal ter wereld armoede zal uitroeien,
12:07
it's also going to solve the counterfeit drug problem
218
727840
2736
dat het de problemen met nep-medicijnen zal oplossen
12:10
and potentially save the rainforest.
219
730600
2200
en mogelijk de regenwouden zal redden.
12:14
The truth is, this technology is in its infancy,
220
734320
3976
Deze technologie staat nog in de kinderschoenen
12:18
and we're going to need to see a lot of experiments take place
221
738320
3216
en er zullen nog een heleboel experimenten plaatsvinden
12:21
and probably fail
222
741560
1416
-- en waarschijnlijk falen --
voordat we werkelijk begrijpen
12:23
before we truly understand all of the use cases
223
743000
3536
hoe dit kan worden ingezet voor onze economie.
12:26
for our economy.
224
746560
1200
12:29
But there are tons of people working on this,
225
749240
2176
Maar er werken duizenden mensen aan,
12:31
from financial institutions
226
751440
1696
van financiële instituten
tot technologiebedrijven, start-ups en universiteiten.
12:33
to technology companies, start-ups and universities.
227
753160
3160
Eén reden daarvoor is dat het niet alleen een economische evolutie is.
12:37
And one of the reasons is that it's not just an economic evolution.
228
757120
4936
Het is ook een innovatie in de computerwetenschap.
12:42
It's also an innovation in computer science.
229
762080
3720
12:49
Blockchains give us the technological capability
230
769360
3456
Blokketens geven ons de technologische mogelijkheid
12:52
of creating a record of human exchange,
231
772840
3576
om een archief te maken van menselijke uitwisselingen,
12:56
of exchange of currency,
232
776440
1560
van uitwisseling van geld,
12:58
of all kinds of digital and physical assets,
233
778720
3696
en allerlei andere soorten digitale en fysieke objecten,
13:02
even of our own personal attributes,
234
782440
2576
zelfs onze persoonlijke kenmerken --
op een compleet nieuwe manier.
13:05
in a totally new way.
235
785040
1320
13:07
So in some ways,
236
787720
1336
Op een bepaalde manier
worden zij een technologische institutie
13:09
they become a technological institution
237
789080
2976
met sommige van de voordelen
13:12
that has a lot of the benefits
238
792080
1776
13:13
of the traditional institutions we're used to using in society,
239
793880
3200
van de traditionele instituties die we gewend zijn in onze maatschappij,
13:18
but it does this in a decentralized way.
240
798200
2920
maar op een gedecentraliseerde manier.
13:22
It does this by converting a lot of our uncertainties
241
802360
3536
Dit doet het door onze onzekerheden om te zetten in zekerheden.
13:25
into certainties.
242
805920
1200
13:28
So I think we need to start preparing ourselves,
243
808360
3536
Dus ik denk dat we ons moeten voorbereiden,
13:31
because we are about to face a world
244
811920
2536
want we gaan een wereld zien
13:34
where distributed, autonomous institutions
245
814480
3136
waarin gedistribueerde, autonome instituties
13:37
have quite a significant role.
246
817640
2000
een belangrijke rol zullen hebben.
13:40
Thank you.
247
820600
1216
Dank jullie wel.
13:41
(Applause)
248
821840
2360
(Applaus)
13:50
Bruno Giussani: Thank you, Bettina.
249
830400
1667
Bruno Giussani: Bedankt, Bettina.
13:52
I think I understood that it's coming,
250
832880
3696
Ik denk dat ik heb begrepen dat het eraan komt,
13:56
it offers a lot of potential,
251
836600
1896
dat het veel mogelijkheden biedt
13:58
and it's complex.
252
838520
2176
en dat het complex is.
14:00
What is your estimate for the rate of adoption?
253
840720
5080
Hoe snel denk je dat het gaat worden ingezet?
Bettina Warburg: Dat is een hele goede vraag.
14:07
Bettina Warburg: I think that's a really good question.
254
847120
2616
14:09
My lab is pretty much focused
255
849760
1416
Mijn lab richt zich eerst op de ondernemers- en overheidsroute,
14:11
on going the enterprise and government route first,
256
851200
3456
14:14
because in reality, blockchain is a complex technology.
257
854680
3536
want de blokketen is een complexe technologie.
14:18
How many of you actually understand how the internet works?
258
858240
2776
Hoeveel van jullie begrijpen echt hoe het internet werkt?
Maar je gebruikt het elke dag.
14:21
But you use it every day,
259
861040
1656
14:22
so I think we're sort of facing the same John Sculley idea
260
862720
3776
Dus ik denk dat we met zo'n zelfde John Sculley-idee te maken hebben,
14:26
of technology should either be invisible or beautiful,
261
866520
3656
dat technologie óf onzichtbaar óf mooi moet zijn.
14:30
and blockchain is kind of neither of those things right now,
262
870200
3856
En de blokketen is op dit moment nog geen van die twee,
dus het is beter geschikt voor mensen die zich snel aanpassen,
14:34
so it's better suited for either really early adopters
263
874080
3976
die het een beetje begrijpen en ermee knutselen,
14:38
who kind of get it and can tinker around
264
878080
2216
14:40
or for finding those best use cases
265
880320
2976
of voor het vinden van ideale toepassingen,
14:43
like identity or asset tracking or smart contracts
266
883320
3176
zoals het volgen van identiteiten of objecten,
of slimme contracten op het niveau van een bedrijf of een overheid.
14:46
that can be used at that level of an enterprise or government.
267
886520
4016
14:50
BG: Thank you. Thanks for coming to TED.
268
890560
1905
BG: Bedankt dat je naar TED bent gekomen. BW: Bedankt.
14:52
BW: Thanks.
269
892489
1207
(Applaus)
14:53
(Applause)
270
893720
2400
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7