How the blockchain will radically transform the economy | Bettina Warburg

2,382,292 views ・ 2016-12-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: George Kremenliev Reviewer: Anton Hikov
Икономистите изследват поведението на хората от стотици години:
00:13
Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years:
0
13000
4960
00:18
how we make decisions,
1
18880
1576
как взимаме решения,
00:20
how we act individually and in groups,
2
20480
3056
как реагираме като индивиди и в групи,
00:23
how we exchange value.
3
23560
1720
как разменяме стойност.
00:26
They've studied the institutions that facilitate our trade,
4
26760
3456
Те изследват институциите, които подпомагат търговията ни,
00:30
like legal systems,
5
30240
1416
като правни системи,
00:31
corporations,
6
31680
1240
корпорации,
00:33
marketplaces.
7
33520
1200
пазари.
00:35
But there is a new, technological institution
8
35600
3456
Но има една нова технологична институция,
която фундаментално ще промени как разменяме стойност,
00:39
that will fundamentally change how we exchange value,
9
39080
4016
и тя се нарича верижни блокове. от англ. blockchain.
00:43
and it's called the blockchain.
10
43120
1480
Ето, това се казва смело изказване,
00:46
Now, that's a pretty bold statement,
11
46040
2656
00:48
but if you take nothing else away from this talk,
12
48720
3136
но дори и нищо друго да не запомните от тази лекция,
00:51
I actually want you to remember
13
51880
1736
искам поне да запомните,
00:53
that while blockchain technology is relatively new,
14
53640
3936
че докато технологията за верижни блокове е относително нова,
00:57
it's also a continuation of a very human story,
15
57600
4376
тя също е продължение на една много човешка история,
и историята е тази.
01:02
and the story is this.
16
62000
1520
Като хора, винаги намираме начини
01:04
As humans, we find ways
17
64080
2016
да намалим несигурността едни за други,
01:06
to lower uncertainty about one another
18
66120
2816
01:08
so that we can exchange value.
19
68960
1800
така че да можем да разменяме стойност.
Един от първите хора, които истински изследват идеята
01:13
Now, one of the first people to really explore the idea
20
73080
3495
01:16
of institutions as a tool in economics
21
76599
3177
за институциите като средство в икономиката
01:19
to lower our uncertainties about one another
22
79800
2456
за понижаване на несигурността ни един за друг
01:22
and be able to do trade
23
82280
1896
за да можем да търгуваме
01:24
was the Nobel economist Douglass North.
24
84200
2640
е Нобеловия лауреат по икономика Дъглас Норт.
01:27
He passed away at the end of 2015,
25
87680
2136
Той почина в края на 2015,
01:29
but North pioneered what's called "new institutional economics."
26
89840
4720
но Норт въведе това, което се нарича „нова институционална икономика“.
Това, което има в предвид под „институции“ са всъщност само формални правила
01:35
And what he meant by institutions were really just formal rules
27
95120
4176
01:39
like a constitution,
28
99320
1976
като конституция,
01:41
and informal constraints, like bribery.
29
101320
2920
и неформалните ограничения, като подкупите.
01:45
These institutions are really the grease
30
105280
2896
Тези институции са всъщност смазката,
01:48
that allow our economic wheels to function,
31
108200
2936
която позволява на нашите икономически колела да се въртят
и можем да видим как това се е случвало в хода на човешката история.
01:51
and we can see this play out over the course of human history.
32
111160
3120
Ако погледнем назад до времето, в което сме били в икономика на ловци и събирачи
01:55
If we think back to when we were hunter-gatherer economies,
33
115120
3456
01:58
we really just traded within our village structure.
34
118600
2936
виждаме, че сме търгували основно в рамките на селото.
02:01
We had some informal constraints in place,
35
121560
2416
Имали сме някои неформални правила,
но сме подкрепяли цялата търговия със сила
02:04
but we enforced all of our trade with violence
36
124000
3536
02:07
or social repercussions.
37
127560
1880
или социални последици.
02:09
As our societies grew more complex
38
129960
2336
Когато обществата станали по-сложни
02:12
and our trade routes grew more distant,
39
132320
3216
и търговските пътища станали по-дълги
02:15
we built up more formal institutions,
40
135560
3016
сме изградили все по-формални институции -
02:18
institutions like banks for currency,
41
138600
3336
институции като банки за валута,
02:21
governments, corporations.
42
141960
2696
правителства, корпорации.
02:24
These institutions helped us manage our trade
43
144680
2536
Тези институции ни помагат да управляваме търговията
02:27
as the uncertainty and the complexity grew,
44
147240
3016
тъй като несигурността и сложността са се увеличили
02:30
and our personal control was much lower.
45
150280
2600
и нашия личен контрол е бил много по-малък.
02:33
Eventually with the internet, we put these same institutions online.
46
153560
4280
Евентуално с появата на Интернет слагаме тези същите институции в мрежата.
02:38
We built platform marketplaces like Amazon, eBay, Alibaba,
47
158600
4376
Построяваме платформени пазари, като Амазон, eBay, Алибаба,
просто по-бързи институции които да посредничат
02:43
just faster institutions that act as middlemen
48
163000
3536
02:46
to facilitate human economic activity.
49
166560
2920
да спомагат на човешката икономическа дейност.
02:51
As Douglass North saw it,
50
171840
2136
Както Дъглас Норт го е видял,
институциите са средство за намаляване на несигурността,
02:54
institutions are a tool to lower uncertainty
51
174000
3656
02:57
so that we can connect and exchange all kinds of value in society.
52
177680
4320
за да можем да се свързваме и разменяме всякакви видове стойност в обществото.
03:02
And I believe we are now entering
53
182840
2336
И аз вярвам, че сега ние навлизаме
03:05
a further and radical evolution
54
185200
2976
в следваща и радикална еволюция
03:08
of how we interact and trade,
55
188200
2456
за това как общуваме и търгуваме,
03:10
because for the first time, we can lower uncertainty
56
190680
3576
защото за пръв път можем да намалим несигурността
03:14
not just with political and economic institutions,
57
194280
3576
не само с политически и икономически институции
03:17
like our banks, our corporations, our governments,
58
197880
3736
като банките ни, корпорациите ни, правителствата ни,
03:21
but we can do it with technology alone.
59
201640
2360
но можем да го направим само с технология.
03:25
So what is the blockchain?
60
205920
2016
И така какво са верижни блокове?
03:27
Blockchain technology is a decentralized database
61
207960
4056
Технологията за верижни блокове е децентрализирана база данни,
която пази регистър за активи и сделки
03:32
that stores a registry of assets and transactions
62
212040
3536
03:35
across a peer-to-peer network.
63
215600
1800
в мрежа от равнопоставени възли.
Това в общи линии е публичен регистър,
03:38
It's basically a public registry
64
218160
2136
03:40
of who owns what and who transacts what.
65
220320
2840
за кой какво притежава и кой какво разменя.
03:43
The transactions are secured through cryptography,
66
223920
2976
Сделките са защитени криптографски
03:46
and over time, that transaction history gets locked in blocks of data
67
226920
5776
и с времето тази история на сделки се фиксира в блокове данни,
03:52
that are then cryptographically linked together and secured.
68
232720
3480
които след това се свързват криптографски и се защитават.
03:57
This creates an immutable, unforgeable record
69
237360
4176
Това създава непроменяем неизтриваем запис
04:01
of all of the transactions across this network.
70
241560
3816
на всички сделки в мрежата.
04:05
This record is replicated on every computer that uses the network.
71
245400
4400
Този запис се копира на всеки компютър, който използва тази мрежа.
04:11
It's not an app.
72
251240
1240
Това не е приложение.
Това не е компания.
04:13
It's not a company.
73
253080
1240
Мисля че най-близкото описание е, че това е подобно на Уикипедия.
04:15
I think it's closest in description to something like Wikipedia.
74
255120
3760
04:19
We can see everything on Wikipedia.
75
259800
2056
Можем да видим всичко на Уикипедия.
04:21
It's a composite view that's constantly changing and being updated.
76
261880
4040
Това е сборен изглед, който непрекъснато се променя и се обновява.
04:27
We can also track those changes over time on Wikipedia,
77
267880
3656
Можем също да следим тези промени във времето на Уикипедия,
04:31
and we can create our own wikis,
78
271560
2296
и можем да създаваме собствени статии,
04:33
because at their core, they're just a data infrastructure.
79
273880
2840
защото по своята същност те са просто инфраструктура за данни.
04:38
On Wikipedia, it's an open platform that stores words and images
80
278600
5496
На Уикипедия, това е отворена платформа, която записва думи и изображения
и промените в тези данни във времето.
04:44
and the changes to that data over time.
81
284120
2480
04:47
On the blockchain,
82
287520
1456
За верижните блокове,
можете да мислите като за отворена инфраструктура,
04:49
you can think of it as an open infrastructure
83
289000
2936
04:51
that stores many kinds of assets.
84
291960
2680
която запазва много видове активи.
04:55
It stores the history of custodianship,
85
295760
2736
Те запазват историята на попечителство,
04:58
ownership and location
86
298520
2216
собственост и положение
05:00
for assets like the digital currency Bitcoin,
87
300760
3656
за активи като цифрови валути като Биткойн,
05:04
other digital assets
88
304440
1576
други цифрови активи,
като нотариален акт за интелектуална собственост.
05:06
like a title of ownership of IP.
89
306040
3320
05:10
It could be a certificate, a contract,
90
310480
3136
Може да е сертификат, договор,
05:13
real world objects,
91
313640
1256
обекти от реалния свят,
05:14
even personal identifiable information.
92
314920
2800
дори лични данни.
Има разбира се и други технически детайли за верижните блокове,
05:19
There are of course other technical details to the blockchain,
93
319080
3856
05:22
but at its core, that's how it works.
94
322960
2016
но по същността си те работят така.
Те са публичен регистър, който пази сделки в мрежа
05:25
It's this public registry that stores transactions in a network
95
325000
4336
05:29
and is replicated so that it's very secure and hard to tamper with.
96
329360
4200
и той се преписва за да е много надежден и труден за подправяне.
С което стигаме до мисълта ми
05:35
Which brings me to my point
97
335120
2136
05:37
of how blockchains lower uncertainty
98
337280
3056
за това как верижните блокове намаляват несигурността
05:40
and how they therefore promise to transform our economic systems
99
340360
4136
и как чрез това обещават да преобразят нашите икономически системи
05:44
in radical ways.
100
344520
1200
по радикален начин.
05:47
So uncertainty is kind of a big term
101
347880
2336
Значи несигурността е голям термин
05:50
in economics,
102
350240
1376
в икономиката,
05:51
but I want to go through three forms of it
103
351640
2056
но искам да се спра на три нейни форми,
05:53
that we face in almost all of our everyday transactions,
104
353720
3376
с които се сблъскваме в почти всички от ежедневните си дейности,
в които верижните блокове могат да имат роля.
05:57
where blockchains can play a role.
105
357120
2096
05:59
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with,
106
359240
3376
Сблъскваме се с несигурности като да не знаем с кого търгуваме,
06:02
not having visibility into a transaction
107
362640
2816
да нямаме прозрачност за дадена сделка
06:05
and not having recourse if things go wrong.
108
365480
2920
и да нямаме средство за противодействие ако нещата се объркат.
06:09
So let's take the first example, not knowing who we're dealing with.
109
369520
3360
Нека да вземем първия пример, когато не знаем с кого търгуваме.
06:13
Say I want to buy a used smartphone on eBay.
110
373720
3360
Да речем че искам да купя използван телефон от eBay.
06:17
The first thing I'm going to do is look up who I'm buying from.
111
377760
3320
Първото нещо което ще направя е да потърся от кого го купувам.
06:21
Are they a power user?
112
381600
1736
Те отдавна ли са потребители?
06:23
Do they have great reviews and ratings, or do they have no profile at all?
113
383360
4120
Имат ли добри ревюта и оценки, или нямат въобще профил?
06:28
Reviews, ratings, checkmarks:
114
388960
2776
Ревюта, оценки, проверки:
06:31
these are the attestations about our identities
115
391760
3616
това са удостоверения за нашата идентичност
06:35
that we cobble together today
116
395400
1616
които скалъпваме днес
и използваме да намалим несигурността за това с кого търгуваме.
06:37
and use to lower uncertainty about who we're dealing with.
117
397040
3440
06:41
But the problem is they're very fragmented.
118
401840
3016
Но проблема е, че те са много разпокъсани.
06:44
Think about how many profiles you have.
119
404880
2320
Помислете колко профила имате.
06:48
Blockchains allow for us to create an open, global platform
120
408520
5496
Верижните блокове позволяват за нас да има отворена глобална платформа,
на която да запазваме всяко удостоверение за всеки индивид
06:54
on which to store any attestation about any individual
121
414040
4376
06:58
from any source.
122
418440
1400
от всеки източник.
07:00
This allows us to create a user-controlled
123
420480
3296
Това ни позволява да създадем контролирана от потребителя
07:03
portable identity.
124
423800
1360
преносима самоличност.
07:07
More than a profile,
125
427800
1896
Повече от профил,
07:09
it means you can selectively reveal
126
429720
3296
това означава, че можете избираемо да разкривате
различните атрибути за себе си,
07:13
the different attributes about you
127
433040
1936
които да подпомагат търговията или общуването,
07:15
that help facilitate trade or interaction,
128
435000
3296
07:18
for instance that a government issued you an ID,
129
438320
2856
например че държавата ви е издала лична карта,
07:21
or that you're over 21,
130
441200
2256
или че сте над 21г.,
07:23
by revealing the cryptographic proof
131
443480
2616
разкривайки криптографското доказателство,
че тези детайли съществуват и са проверени.
07:26
that these details exist and are signed off on.
132
446120
2880
07:30
Having this kind of portable identity
133
450960
2056
Имайки такъв вид преносима самоличност
във физическия и цифровия светове
07:33
around the physical world and the digital world
134
453040
3016
означава че можем да извършваме всякакъв вид човешка търговия
07:36
means we can do all kinds of human trade
135
456080
3296
07:39
in a totally new way.
136
459400
1400
по напълно нов начин.
07:42
So I've talked about how blockchains could lower uncertainty
137
462600
2896
Говорих за това как верижните блокове могат да намалят несигурността
07:45
in who we're dealing with.
138
465520
1536
в това с кого търгуваме.
Втората несигурност, която често имаме
07:47
The second uncertainty that we often face
139
467080
2576
07:49
is just not having transparency into our interactions.
140
469680
3200
е просто липсата на прозрачност в нашите действия.
07:53
Say you're going to send me that smartphone by mail.
141
473600
2736
Да кажем, че ми изпращате този телефон по пощата.
07:56
I want some degree of transparency.
142
476360
1696
Искам някаква форма на прозрачност.
Искам да знам, че продукта който купувам е същия като пристигащия по пощата
07:58
I want to know that the product I bought is the same one that arrives in the mail
143
478080
4296
08:02
and that there's some record for how it got to me.
144
482400
2376
и че има следа как е пристигнал при мен.
08:04
This is true not just for electronics like smartphones,
145
484800
2616
Това е вярно не само за електрониката като телефони,
08:07
but for many kinds of goods and data,
146
487440
3176
но и за много видове стоки и данни,
08:10
things like medicine, luxury goods,
147
490640
2640
неща като лекарства, луксозни стоки,
всякакви данни и продукти, които не искаме да са подправяни.
08:14
any kind of data or product that we don't want tampered with.
148
494000
3520
08:18
The problem in many companies,
149
498880
2216
Проблема в много компании,
особено тези, които произвеждат нещо сложно като смарт телефони,
08:21
especially those that produce something complicated like a smartphone,
150
501120
3336
08:24
is they're managing all of these different vendors
151
504480
2496
е че те работят с много различни доставчици
в хоризонтална верига за доставки.
08:27
across a horizontal supply chain.
152
507000
1880
И всички тези хора, които участват в производството на един продукт,
08:30
All of these people that go into making a product,
153
510240
2576
08:32
they don't have the same database.
154
512840
1656
те нямат единна база данни.
08:34
They don't use the same infrastructure,
155
514520
2016
Те не използват единна инфраструктура,
08:36
and so it becomes really hard to see transparently a product evolve over time.
156
516560
5120
и за това е много трудно да се проследи как един продукт еволюира във времето.
08:43
Using the blockchain, we can create
157
523840
1935
Използвайки верижни блокове можем да създадем
08:45
a shared reality across nontrusting entities.
158
525799
3760
обща реалност между невярващи си страни.
08:50
By this I mean
159
530640
1216
Какво имам в предвид,
08:51
all of these nodes in the network do not need to know each other
160
531880
3376
е че всички възли в мрежата не трябва да знаят един за друг
08:55
or trust each other,
161
535280
1416
или пък да си вярват,
08:56
because they each have the ability
162
536720
2136
защото всеки поотделно има възможността
08:58
to monitor and validate the chain for themselves.
163
538880
3080
да наблюдава и валидира веригата самостоятелно.
Припомнете си Уикипедия.
09:03
Think back to Wikipedia.
164
543040
1736
09:04
It's a shared database,
165
544800
2176
Това е споделена база данни
и въпреки, че има много читатели
09:07
and even though it has multiple readers
166
547000
2816
09:09
and multiple writers at the same time,
167
549840
2096
и много списвачи по едно и също време,
09:11
it has one single truth.
168
551960
1720
има една единствена истина.
09:14
So we can create that using blockchains.
169
554720
2096
И ние можем да създадем това с верижните блокове.
09:16
We can create a decentralized database that has the same efficiency of a monopoly
170
556840
5976
Можем да създадем децентрализирана база данни, която е ефективна като монопол,
09:22
without actually creating that central authority.
171
562840
2680
без в действителност да създаваме централизирана власт.
09:26
So all of these vendors, all sorts of companies,
172
566200
2416
И така всички тези доставчици, всички видове компании,
09:28
can interact using the same database without trusting one another.
173
568640
3960
могат да работят използвайки единна база данни без да се доверяват едни на други.
09:34
It means for consumers, we can have a lot more transparency.
174
574200
3536
За потребителите това означава, че могат да имат много повече прозрачност.
09:37
As a real-world object travels along,
175
577760
2136
Като обект от реалния свят пътува,
09:39
we can see its digital certificate or token move on the blockchain,
176
579920
5176
можем да виждаме неговия цифров сертификат или токен да се мести из верижните блокове
добавяйки стойност докато го прави.
09:45
adding value as it goes.
177
585120
1720
09:48
This is a whole new world in terms of our visibility.
178
588360
3840
Това е изцяло нов свят в термините на видимостта ни.
09:53
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity
179
593720
4600
Говорих как верижните блокове могат да намалят несигурността ни за самоличността
09:59
and how they change what we mean about transparency
180
599240
3216
и как те променят, какво разбираме под прозрачност
10:02
in long distances and complex trades, like in a supply chain.
181
602480
3760
на големи разстояния и сложни сделки, като при верига от доставчици.
10:07
The last uncertainty that we often face
182
607520
2096
Последната несигурност, която често срещаме
10:09
is one of the most open-ended, and it's reneging.
183
609640
2640
е най-обширна и това е отричането.
10:12
What if you don't send me the smartphone?
184
612920
2496
Какво става ако не ми пратите телефона?
10:15
Can I get my money back?
185
615440
1560
Мога ли да си получа парите обратно?
10:17
Blockchains allow us to write code,
186
617800
3696
Верижните блокове ни позволяват да пишем код,
10:21
binding contracts,
187
621520
1696
задължаващи договори,
10:23
between individuals
188
623240
1656
между индивиди
10:24
and then guarantee that those contracts will bear out
189
624920
3656
и след това да гарантираме, че тези договори ще се случат,
10:28
without a third party enforcer.
190
628600
1960
без трета страна да го налага.
10:31
So if we look at the smartphone example, you could think about escrow.
191
631720
3896
И ако погледнем към примера с телефона, може да се замислим за депозитар.
10:35
You are financing that phone,
192
635640
2096
Финансирате този телефон,
10:37
but you don't need to release the funds
193
637760
2536
но няма нужда да освобождавате средствата,
преди да можете да се уверите, че всички условия са били изпълнени.
10:40
until you can verify that all the conditions have been met.
194
640320
2816
10:43
You got the phone.
195
643160
1200
Получили сте телефона.
10:46
I think this is one of the most exciting ways
196
646240
2416
Мисля, че това е един от най-вълнуващите начини,
10:48
that blockchains lower our uncertainties,
197
648680
2440
по който верижните блокове намаляват несигурността ни,
10:51
because it means to some degree
198
651840
1576
защото това означава, че до степен
10:53
we can collapse institutions and their enforcement.
199
653440
3600
можем да се отървем от институциите и техните налагания.
10:59
It means a lot of human economic activity
200
659720
2696
Това означава, че много човешки дейности
11:02
can get collateralized and automated,
201
662440
5016
могат да се гарантират и автоматизират,
11:07
and push a lot of human intervention to the edges,
202
667480
3056
и да преместят много от човешката намеса по границите,
11:10
the places where information moves from the real world to the blockchain.
203
670560
3960
местата където информацията преминава от реалния свят във верижните блокове.
11:16
I think what would probably floor Douglass North
204
676880
2456
Мисля, че това, което би шокирало Дъглас Норт,
11:19
about this use of technology
205
679360
2376
за тази употреба на технология
11:21
is the fact that the very thing that makes it work,
206
681760
3016
е факта, че това което я прави възможна,
11:24
the very thing that keeps the blockchain secure and verified,
207
684800
4536
нещото което осигурява надеждност и проверимост на верижните блокове,
11:29
is our mutual distrust.
208
689360
1960
е нашето взаимно недоверие.
11:33
So rather than all of our uncertainties
209
693600
3096
И вместо всичките ни несигурности
11:36
slowing us down
210
696720
1616
да ни забавят
11:38
and requiring institutions
211
698360
2496
и да изискват институции
11:40
like banks, our governments, our corporations,
212
700880
3080
като банки, правителства, или корпорации,
11:45
we can actually harness all of that collective uncertainty
213
705360
4376
можем да впрегнем цялата тази колективна несигурност
11:49
and use it to collaborate and exchange more and faster and more open.
214
709760
5600
и да я използваме да съдействаме и разменяме повече и по-бързо и по-открито.
11:56
Now, I don't want you to get the impression
215
716800
2056
Сега, не искам да си мислите,
11:58
that the blockchain is the solution to everything,
216
718880
2376
че верижните блокове са решение за всичко,
12:01
even though the media has said that it's going to end world poverty,
217
721280
4920
въпреки че медиите съобщиха, че това ще сложи край на световния глад,
12:07
it's also going to solve the counterfeit drug problem
218
727840
2736
че също ще разреши проблема с фалшивите лекарства,
12:10
and potentially save the rainforest.
219
730600
2200
и евентуално ще спаси горите.
12:14
The truth is, this technology is in its infancy,
220
734320
3976
Истината е, че тази технология е в зародиш,
12:18
and we're going to need to see a lot of experiments take place
221
738320
3216
и ще трябва да видим как се случват доста експерименти
12:21
and probably fail
222
741560
1416
и вероятно да се провалят,
преди напълно да разберем всички начини на използване
12:23
before we truly understand all of the use cases
223
743000
3536
12:26
for our economy.
224
746560
1200
за икономиката ни.
12:29
But there are tons of people working on this,
225
749240
2176
Но има много хора работещи над това,
12:31
from financial institutions
226
751440
1696
от финансови институции
до технологични компании, стартиращи компании и университети.
12:33
to technology companies, start-ups and universities.
227
753160
3160
И една от причините е, че това не е просто икономическа еволюция.
12:37
And one of the reasons is that it's not just an economic evolution.
228
757120
4936
Това също така е иновация в компютърните науки.
12:42
It's also an innovation in computer science.
229
762080
3720
12:49
Blockchains give us the technological capability
230
769360
3456
Верижните блокове ни дават технологичната възможност
12:52
of creating a record of human exchange,
231
772840
3576
да създадем запис на човешките размени,
12:56
of exchange of currency,
232
776440
1560
на размяната на валута,
12:58
of all kinds of digital and physical assets,
233
778720
3696
на всякакви видове цифрови и физически активи,
13:02
even of our own personal attributes,
234
782440
2576
дори и на нашите лични атрибути,
по напълно нов начин.
13:05
in a totally new way.
235
785040
1320
13:07
So in some ways,
236
787720
1336
И по един начин
те се превръщат в технологична институция,
13:09
they become a technological institution
237
789080
2976
която има много от ползите
13:12
that has a lot of the benefits
238
792080
1776
13:13
of the traditional institutions we're used to using in society,
239
793880
3200
на традиционните институции, на които сме свикнали в обществото,
13:18
but it does this in a decentralized way.
240
798200
2920
но го прави по децентрализирам начин.
13:22
It does this by converting a lot of our uncertainties
241
802360
3536
Прави го като преобръща много от нашите несигурности
13:25
into certainties.
242
805920
1200
в сигурност.
13:28
So I think we need to start preparing ourselves,
243
808360
3536
И аз мисля, че трябва да започнем да се подготвяме,
13:31
because we are about to face a world
244
811920
2536
защото ще се изправим пред свят,
13:34
where distributed, autonomous institutions
245
814480
3136
където децентрализираните, автономни институции
13:37
have quite a significant role.
246
817640
2000
имат доста значима роля.
13:40
Thank you.
247
820600
1216
Благодаря ви.
13:41
(Applause)
248
821840
2360
(Аплодисменти)
13:50
Bruno Giussani: Thank you, Bettina.
249
830400
1667
Бруно Джусани: Благодаря ти, Бетина.
13:52
I think I understood that it's coming,
250
832880
3696
Мисля, че разбирам какво предстои,
13:56
it offers a lot of potential,
251
836600
1896
и то предлага доста потенциал,
13:58
and it's complex.
252
838520
2176
и е сложно.
14:00
What is your estimate for the rate of adoption?
253
840720
5080
Каква е твоята оценка за степента на усвояване?
Бетина Уорбърг: Мисля, че това е много добър въпрос.
14:07
Bettina Warburg: I think that's a really good question.
254
847120
2616
14:09
My lab is pretty much focused
255
849760
1416
Моята лаборатория е доста фокусирана
14:11
on going the enterprise and government route first,
256
851200
3456
да следва по пътя на предприятията и правителствата първоначално,
14:14
because in reality, blockchain is a complex technology.
257
854680
3536
защото в действителност, верижните блокове е доста сложна технология.
14:18
How many of you actually understand how the internet works?
258
858240
2776
Колко от вас всъщност разбират как работи интернет?
Но го използвате всеки ден,
14:21
But you use it every day,
259
861040
1656
14:22
so I think we're sort of facing the same John Sculley idea
260
862720
3776
и мисля че сме изправени пред тази същата идея на Джон Скъли,
14:26
of technology should either be invisible or beautiful,
261
866520
3656
че технологията трябва да е или невидима или красива,
14:30
and blockchain is kind of neither of those things right now,
262
870200
3856
и верижните блокове не са нито едно от тези неща в момента,
и са по-пригодни или за много ранни внедрители,
14:34
so it's better suited for either really early adopters
263
874080
3976
които ги разбират и могат да ги настройват,
14:38
who kind of get it and can tinker around
264
878080
2216
14:40
or for finding those best use cases
265
880320
2976
или за търсене на тези най-добри приложения,
14:43
like identity or asset tracking or smart contracts
266
883320
3176
като лични данни и проследяване на активи или умни договори,
14:46
that can be used at that level of an enterprise or government.
267
886520
4016
които могат да се използват на нивото на предприятията или правителството.
14:50
BG: Thank you. Thanks for coming to TED.
268
890560
1905
БД: Благодаря. Благодаря че дойде на TED.
14:52
BW: Thanks.
269
892489
1207
БУ: Благодаря.
14:53
(Applause)
270
893720
2400
(Aплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7