How the blockchain will radically transform the economy | Bettina Warburg

2,390,556 views ・ 2016-12-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Dani Segdan מבקר: Zeeva Livshitz
00:13
Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years:
0
13000
4960
כלכלנים עסקו בחקר ההתנהגות האנושית במשך מאות שנים;
00:18
how we make decisions,
1
18880
1576
האופן בו אנו מקבלים החלטות,
00:20
how we act individually and in groups,
2
20480
3056
אופן הפעולה שלנו כבודדים ובקבוצות,
00:23
how we exchange value.
3
23560
1720
כיצד אנו סוחרים.
00:26
They've studied the institutions that facilitate our trade,
4
26760
3456
הם חקרו את המוסדות המאפשרים את הסחר שלנו,
00:30
like legal systems,
5
30240
1416
כגון מערכות החוקים,
00:31
corporations,
6
31680
1240
התאגידים,
00:33
marketplaces.
7
33520
1200
זירות הסחר.
00:35
But there is a new, technological institution
8
35600
3456
אבל קיים ממסד טכנולוגי חדש
00:39
that will fundamentally change how we exchange value,
9
39080
4016
שישנה מהיסוד את האופן בו אנו סוחרים,
00:43
and it's called the blockchain.
10
43120
1480
והוא נקרא ה"בלוקצ'יין".
00:46
Now, that's a pretty bold statement,
11
46040
2656
כן, זו אמירה נועזת למדי,
00:48
but if you take nothing else away from this talk,
12
48720
3136
אך אם יש דבר אחד שתקחו מהרצאה זו,
00:51
I actually want you to remember
13
51880
1736
למעשה אני רוצה שתזכרו
00:53
that while blockchain technology is relatively new,
14
53640
3936
שבו בעת שבלוקצ'יין היא טכנולוגיה יחסית חדשה,
00:57
it's also a continuation of a very human story,
15
57600
4376
היא גם המשך של סיפור מאד אנושי,
01:02
and the story is this.
16
62000
1520
והסיפור הוא זה.
01:04
As humans, we find ways
17
64080
2016
כבני אדם, אנו תמיד מוצאים דרכים
01:06
to lower uncertainty about one another
18
66120
2816
להפחית את חוסר הבטחון שלנו אחד בשני
01:08
so that we can exchange value.
19
68960
1800
כדי שנוכל לסחור.
01:13
Now, one of the first people to really explore the idea
20
73080
3495
וכן, אחד מהראשונים שחקרו לעומק את הרעיון
01:16
of institutions as a tool in economics
21
76599
3177
של מוסדות ככלי כלכלי
01:19
to lower our uncertainties about one another
22
79800
2456
להפחתת חוסר הבטחון שלנו אחד בשני
01:22
and be able to do trade
23
82280
1896
ולאפשר סחר
01:24
was the Nobel economist Douglass North.
24
84200
2640
היה זוכה פרס נובל בכלכלה דאגלס נורת'.
01:27
He passed away at the end of 2015,
25
87680
2136
הוא נפטר בסוף שנת 2015,
01:29
but North pioneered what's called "new institutional economics."
26
89840
4720
אך נורת' היה חלוץ במה שנקרא "הכלכלה המוסדית החדשה."
01:35
And what he meant by institutions were really just formal rules
27
95120
4176
כוונתו היתה שמוסדות הם מערכות כללים בלבד
01:39
like a constitution,
28
99320
1976
כמו חוקה,
01:41
and informal constraints, like bribery.
29
101320
2920
ואילוצים לא פורמליים, כמו שוחד.
01:45
These institutions are really the grease
30
105280
2896
מוסדות אלה הם למעשה רק חומר הסיכה
01:48
that allow our economic wheels to function,
31
108200
2936
המאפשר את פעולת גלגלי הכלכלה,
01:51
and we can see this play out over the course of human history.
32
111160
3120
ואנו יכולים להיווכח בכך במהלך ההיסטוריה האנושית.
01:55
If we think back to when we were hunter-gatherer economies,
33
115120
3456
אם נסתכל אחורה לתקופה שהיינו כלכלות ציידים-מלקטים,
01:58
we really just traded within our village structure.
34
118600
2936
למעשה סחרנו רק בתוך הרקמה הכפרית שלנו.
02:01
We had some informal constraints in place,
35
121560
2416
היו לנו כמה אילוצים לא פורמליים,
02:04
but we enforced all of our trade with violence
36
124000
3536
אבל אכפנו את כל הסחר שלנו באמצעות אלימות
02:07
or social repercussions.
37
127560
1880
או השלכות חברתיות.
02:09
As our societies grew more complex
38
129960
2336
ככל שהאוכלוסיות שלנו הפכו מורכבות יותר
02:12
and our trade routes grew more distant,
39
132320
3216
ומרחקי ערוצי הסחר גדלו,
02:15
we built up more formal institutions,
40
135560
3016
בנינו עוד מוסדות פורמליים,
02:18
institutions like banks for currency,
41
138600
3336
מוסדות כגון בנקים למטבע,
02:21
governments, corporations.
42
141960
2696
ממשלות, תאגידים.
02:24
These institutions helped us manage our trade
43
144680
2536
מוסדות אלה עזרו לנו לנהל את הסחר שלנו
02:27
as the uncertainty and the complexity grew,
44
147240
3016
ככל שאי הוודאות והמורכבות גדלו,
02:30
and our personal control was much lower.
45
150280
2600
והשליטה האישית שלנו פחתה.
02:33
Eventually with the internet, we put these same institutions online.
46
153560
4280
בהמשך בעזרת האינטרנט, יצרנו את אותם המוסדות ברשת.
02:38
We built platform marketplaces like Amazon, eBay, Alibaba,
47
158600
4376
יצרנו זירות סחר מקוונות כמו אמזון, איביי ועליבאבא,
02:43
just faster institutions that act as middlemen
48
163000
3536
רק מוסדות מהירים יותר המשמשים מתווכים
02:46
to facilitate human economic activity.
49
166560
2920
שמאפשרים פעילות כלכלית אנושית.
02:51
As Douglass North saw it,
50
171840
2136
באופן שדאגלס נורת' ראה זאת,
02:54
institutions are a tool to lower uncertainty
51
174000
3656
מוסדות הם רק כלים להפחתת אי וודאות
02:57
so that we can connect and exchange all kinds of value in society.
52
177680
4320
כדי שנוכל לתקשר ולסחור בסוגי ערך שונים באוכלוסיה
03:02
And I believe we are now entering
53
182840
2336
ואני מאמינה שאנו בתחילתה
03:05
a further and radical evolution
54
185200
2976
של התפתחות קיצונית
03:08
of how we interact and trade,
55
188200
2456
של הדרך בה אנו מתקשרים וסוחרים,
03:10
because for the first time, we can lower uncertainty
56
190680
3576
מפני שבפעם הראשונה אנו יכולים להפחית אי-ודאות
03:14
not just with political and economic institutions,
57
194280
3576
לא רק באמצעות מוסדות פוליטיים וכלכליים,
03:17
like our banks, our corporations, our governments,
58
197880
3736
כגון הבנקים, התאגידים והממשלות שלנו,
03:21
but we can do it with technology alone.
59
201640
2360
אלא אנו מסוגלים לעשות זאת באמצעות טכנולוגיה בלבד.
03:25
So what is the blockchain?
60
205920
2016
אז מהו ה"בלוקצ'יין"?
03:27
Blockchain technology is a decentralized database
61
207960
4056
טכנולוגיית בלוקצ'יין היא בסיס נתונים מבוזר
03:32
that stores a registry of assets and transactions
62
212040
3536
המאחסן מרשם של נכסים ועיסקאות
03:35
across a peer-to-peer network.
63
215600
1800
לרוחב רשת עמיתים.
03:38
It's basically a public registry
64
218160
2136
בבסיס זהו מרשם ציבורי
03:40
of who owns what and who transacts what.
65
220320
2840
הכולל נתונים כמו, מי הבעלים של מה, ומי סוחר במה.
03:43
The transactions are secured through cryptography,
66
223920
2976
רישום העסקאות מאובטח באמצעות הצפנה,
03:46
and over time, that transaction history gets locked in blocks of data
67
226920
5776
ועם הזמן, היסטוריית העיסקאות ננעלת בבלוקים של נתונים
03:52
that are then cryptographically linked together and secured.
68
232720
3480
המקושרים יחד באופן מוצפן ומאובטחים.
03:57
This creates an immutable, unforgeable record
69
237360
4176
כך נוצרות רשומות בלתי ניתנות לשינוי או לזיוף
04:01
of all of the transactions across this network.
70
241560
3816
של כל העסקאות לרוחב הרשת.
04:05
This record is replicated on every computer that uses the network.
71
245400
4400
רשומה זו משוכפלת לכל מחשב המשתמש ברשת.
04:11
It's not an app.
72
251240
1240
זו אינה אפליקציה.
04:13
It's not a company.
73
253080
1240
זו אינה חברה.
04:15
I think it's closest in description to something like Wikipedia.
74
255120
3760
אני חושבת שהתיאור יהיה דומה ביותר לויקיפדיה.
04:19
We can see everything on Wikipedia.
75
259800
2056
אנו יכולים לצפות בכל בויקיפדיה.
04:21
It's a composite view that's constantly changing and being updated.
76
261880
4040
זו תצוגה מורכבת המשתנה ומתעדכנת בקביעות.
04:27
We can also track those changes over time on Wikipedia,
77
267880
3656
אנו יכולים גם לעקוב אחר השינויים הללו בויקיפדיה,
04:31
and we can create our own wikis,
78
271560
2296
ואנו יכולים ליצור ויקים משלנו,
04:33
because at their core, they're just a data infrastructure.
79
273880
2840
מפני שבבסיס הם תשתיות מידע בלבד.
04:38
On Wikipedia, it's an open platform that stores words and images
80
278600
5496
בויקיפדיה, זו תשתית פתוחה המאחסנת מילים ותמונות
04:44
and the changes to that data over time.
81
284120
2480
ואת השינויים בנתונים על ציר הזמן.
04:47
On the blockchain,
82
287520
1456
את הבלוקצ'יין
04:49
you can think of it as an open infrastructure
83
289000
2936
ניתן לראות כתשתית פתוחה
04:51
that stores many kinds of assets.
84
291960
2680
המאחסנת סוגי נכס רבים.
04:55
It stores the history of custodianship,
85
295760
2736
הוא מאחסן את היסטוריית החזקה,
04:58
ownership and location
86
298520
2216
הבעלות והמיקום
05:00
for assets like the digital currency Bitcoin,
87
300760
3656
לנכסים כגון המטבע הדיגיטלי ביטקוין,
05:04
other digital assets
88
304440
1576
נכסים דיגיטליים אחרים
05:06
like a title of ownership of IP.
89
306040
3320
כמו שטר בעלות על זכות יוצרים.
05:10
It could be a certificate, a contract,
90
310480
3136
זו יכולה להיות תעודה, חוזה,
05:13
real world objects,
91
313640
1256
או מוצרים גשמיים,
05:14
even personal identifiable information.
92
314920
2800
ואפילו מידע אישי מזוהה.
05:19
There are of course other technical details to the blockchain,
93
319080
3856
קיימים כמובן פרטים טכניים נוספים בבלוקצ'יין,
05:22
but at its core, that's how it works.
94
322960
2016
אך בבסיס, כך הוא פועל.
05:25
It's this public registry that stores transactions in a network
95
325000
4336
זהו מרשם ציבורי המאחסן עיסקאות ברשת
05:29
and is replicated so that it's very secure and hard to tamper with.
96
329360
4200
ומשוכפל באופן שמאבטח אותו ומקשה על זיופים.
05:35
Which brings me to my point
97
335120
2136
מה שמביא אותי לנקודה שלי
05:37
of how blockchains lower uncertainty
98
337280
3056
על האופן שבו בלוקצ'יין מפחית אי-ודאות
05:40
and how they therefore promise to transform our economic systems
99
340360
4136
ואיך כתוצאה, מבטיח לשנות את המערכות הכלכליות שלנו
05:44
in radical ways.
100
344520
1200
באופן קיצוני.
05:47
So uncertainty is kind of a big term
101
347880
2336
אז אי-ודאות הוא מונח נרחב
05:50
in economics,
102
350240
1376
בכלכלה,
05:51
but I want to go through three forms of it
103
351640
2056
אך אני רוצה לכסות שלושה סוגים שלה
05:53
that we face in almost all of our everyday transactions,
104
353720
3376
שאנו נתקלים בהם כמעט בכל עסקה יומיומית,
05:57
where blockchains can play a role.
105
357120
2096
בהן בלוקצ'יין יכול למלא תפקיד.
05:59
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with,
106
359240
3376
אנו עומדים בפני אי-ודאויות כגון חוסר הידיעה מול מי אנו סוחרים,
06:02
not having visibility into a transaction
107
362640
2816
כשפרטי העסקה נסתרים מאיתנו
06:05
and not having recourse if things go wrong.
108
365480
2920
ללא דרך חזרה אם דברים משתבשים.
06:09
So let's take the first example, not knowing who we're dealing with.
109
369520
3360
אז בואו ניקח את הדוגמה הראשונה, חוסר ידיעה מול מי אנו סוחרים.
06:13
Say I want to buy a used smartphone on eBay.
110
373720
3360
נאמר שאני רוצה לקנות טלפון חכם משומש באיביי.
06:17
The first thing I'm going to do is look up who I'm buying from.
111
377760
3320
הפעולה הראשונה שלי תהיה לבדוק ממי אני קונה.
06:21
Are they a power user?
112
381600
1736
האם הם משתמש גדול?
06:23
Do they have great reviews and ratings, or do they have no profile at all?
113
383360
4120
האם יש להם ביקורות ודירוגים גבוהים, או שאין להם כלל פרופיל?
06:28
Reviews, ratings, checkmarks:
114
388960
2776
ביקורות, דירוגים, סימולים:
06:31
these are the attestations about our identities
115
391760
3616
אלו ההוכחות על הזהויות שלנו
06:35
that we cobble together today
116
395400
1616
שאנו חולקים היום
06:37
and use to lower uncertainty about who we're dealing with.
117
397040
3440
ומשמשים להפחתת אי-ודאות לגבי אלה שאנו סוחרים עימם.
06:41
But the problem is they're very fragmented.
118
401840
3016
אך הבעיה היא שהם מאד מקוטעים.
06:44
Think about how many profiles you have.
119
404880
2320
חישבו כמה פרופילים יש לכם.
06:48
Blockchains allow for us to create an open, global platform
120
408520
5496
בלוקצ'יינים מאפשרים לנו ליצור תשתית גלובלית פתוחה
06:54
on which to store any attestation about any individual
121
414040
4376
עליה ניתן לאחסן כל עדות על כל אדם
06:58
from any source.
122
418440
1400
מכל מקור.
07:00
This allows us to create a user-controlled
123
420480
3296
זה מאפשר לנו ליצור זהות ניידת
07:03
portable identity.
124
423800
1360
בשליטת המשתמש.
07:07
More than a profile,
125
427800
1896
יותר מאשר בפרופיל,
07:09
it means you can selectively reveal
126
429720
3296
אתם יכולים לחשוף באופן סלקטיבי
07:13
the different attributes about you
127
433040
1936
את המאפיינים השונים שלכם
07:15
that help facilitate trade or interaction,
128
435000
3296
שיעזרו לאפשר מסחר או אינטראקציה,
07:18
for instance that a government issued you an ID,
129
438320
2856
למשל, שהממשלה הנפיקה לכם תעודת זהות,
07:21
or that you're over 21,
130
441200
2256
או שאתם בני 21 ומעלה,
07:23
by revealing the cryptographic proof
131
443480
2616
ע"י חשיפת ההוכחה המוצפנת
07:26
that these details exist and are signed off on.
132
446120
2880
שפרטים אלה קיימים וחתומים.
07:30
Having this kind of portable identity
133
450960
2056
משמעות הקיום של זהות ניידת כזו
07:33
around the physical world and the digital world
134
453040
3016
בעולם הממשי ובעולם הדיגיטלי
07:36
means we can do all kinds of human trade
135
456080
3296
היא שאנו יכולים לסחור ולתקשר
07:39
in a totally new way.
136
459400
1400
באופן חדש לגמרי.
07:42
So I've talked about how blockchains could lower uncertainty
137
462600
2896
אז דיברתי על איך בלוקצ'יינים יכולים להפחית חוסר בטחון
07:45
in who we're dealing with.
138
465520
1536
לגבי אלה שאנו סוחרים מולם.
07:47
The second uncertainty that we often face
139
467080
2576
אי-הודאות השניה בה אנו נתקלים לעתים קרובות
07:49
is just not having transparency into our interactions.
140
469680
3200
היא חוסר השקיפות של העיסקאות שלנו.
07:53
Say you're going to send me that smartphone by mail.
141
473600
2736
נאמר שאתם מתכוונים לשלוח לי את אותו הטלפון החכם בדואר.
07:56
I want some degree of transparency.
142
476360
1696
אני רוצה מידת מה של שקיפות.
07:58
I want to know that the product I bought is the same one that arrives in the mail
143
478080
4296
אני רוצה לדעת שהמוצר שקניתי הוא אכן זה שיגיע בדואר
08:02
and that there's some record for how it got to me.
144
482400
2376
וכן שיש רישום על הדרך שבה הוא הגיע אלי.
08:04
This is true not just for electronics like smartphones,
145
484800
2616
זה נכון לא רק למוצרי אלקטרוניקה כמו טלפונים חכמים,
08:07
but for many kinds of goods and data,
146
487440
3176
אלא לסוגים רבים של טובין ומידע,
08:10
things like medicine, luxury goods,
147
490640
2640
דברים כמו תרופות, מוצרי יוקרה,
08:14
any kind of data or product that we don't want tampered with.
148
494000
3520
כל סוג של נתון או מוצר בהם איננו רוצים זיופים
08:18
The problem in many companies,
149
498880
2216
הבעיה בחברות רבות,
08:21
especially those that produce something complicated like a smartphone,
150
501120
3336
במיוחד אלו המייצרות מוצר מורכב כמו טלפון חכם,
08:24
is they're managing all of these different vendors
151
504480
2496
היא שהם מנהלים את כל ספקי המשנה השונים
08:27
across a horizontal supply chain.
152
507000
1880
לרוחב שרשרת האספקה.
08:30
All of these people that go into making a product,
153
510240
2576
לכל האנשים הללו השותפים לייצור המוצר,
08:32
they don't have the same database.
154
512840
1656
אין בסיס נתונים משותף.
08:34
They don't use the same infrastructure,
155
514520
2016
הם לא משתמשים באותה התשתית,
08:36
and so it becomes really hard to see transparently a product evolve over time.
156
516560
5120
לכן ממש קשה לראות התפתחות מוצר על ציר הזמן.
08:43
Using the blockchain, we can create
157
523840
1935
באמצעות שימוש בבלוקצ'יין אנו יכולים ליצור
08:45
a shared reality across nontrusting entities.
158
525799
3760
מציאות משותפת בין ישויות שאין ביניהן אמון.
08:50
By this I mean
159
530640
1216
בכך אני מתכוונת
08:51
all of these nodes in the network do not need to know each other
160
531880
3376
שכל הצמתים ברשת לא חייבים להכיר אחד את השני
08:55
or trust each other,
161
535280
1416
או לסמוך אחד על השני,
08:56
because they each have the ability
162
536720
2136
מפני שלכל אחד מהם ישנה היכולת
08:58
to monitor and validate the chain for themselves.
163
538880
3080
לנטר ולתקף את השרשרת לעצמם.
09:03
Think back to Wikipedia.
164
543040
1736
חישבו שוב על ויקיפדיה.
09:04
It's a shared database,
165
544800
2176
היא בסיס נתונים משותף,
09:07
and even though it has multiple readers
166
547000
2816
ולמרות שיש לו קוראים מרובים
09:09
and multiple writers at the same time,
167
549840
2096
וכותבים רבים בו זמנית,
09:11
it has one single truth.
168
551960
1720
יש לו רק אמת אחת יחידה.
09:14
So we can create that using blockchains.
169
554720
2096
אנו יכולים ליצור זאת באמצעות בלוקצ'יינים.
09:16
We can create a decentralized database that has the same efficiency of a monopoly
170
556840
5976
אנו יכולים ליצור בסיס נתונים מבוזר בעל אותה יעילות של מונופול
09:22
without actually creating that central authority.
171
562840
2680
בלי ליצור למעשה את אותה הרשות המרכזית.
09:26
So all of these vendors, all sorts of companies,
172
566200
2416
כך שכל אותם ספקים, כל מיני חברות,
09:28
can interact using the same database without trusting one another.
173
568640
3960
יכולות לתקשר תוך שימוש באותו בסיס נתונים בלי לתת אמון אחד בשני.
09:34
It means for consumers, we can have a lot more transparency.
174
574200
3536
המשמעות לצרכנים היא, שיכולה להיות לנו הרבה יותר שקיפות.
09:37
As a real-world object travels along,
175
577760
2136
בזמן שפריט פיזי משונע,
09:39
we can see its digital certificate or token move on the blockchain,
176
579920
5176
אנו יכולים לראות תעודה או אסימון שלו זזים בבלוקצ'יין,
09:45
adding value as it goes.
177
585120
1720
ואת הערך המוסף בהתקדמותו.
09:48
This is a whole new world in terms of our visibility.
178
588360
3840
זהו עולם שלם חדש במונחים של ניראות.
09:53
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity
179
593720
4600
אז דיברתי על האופן שבו בלוקצ'יינים עשויים להפחית את אי-הודאות לגבי זהויות
09:59
and how they change what we mean about transparency
180
599240
3216
ואיך הם משנים את כוונתנו ביחס ל"שקיפות"
10:02
in long distances and complex trades, like in a supply chain.
181
602480
3760
בעסקאות מורכבות ומרוחקות, כמו בשרשרת אספקה.
10:07
The last uncertainty that we often face
182
607520
2096
אי-הודאות האחרונה בה אנו נתקלים לעתים קרובות
10:09
is one of the most open-ended, and it's reneging.
183
609640
2640
היא כזו שאינה סגורה ואינה אמינה מאין כמוה.
10:12
What if you don't send me the smartphone?
184
612920
2496
מה יקרה אם לא תשלחו את הטלפון החכם?
10:15
Can I get my money back?
185
615440
1560
האם אוכל לקבל את כספי בחזרה?
10:17
Blockchains allow us to write code,
186
617800
3696
בלוקצ'יינים מאפשרים לנו לרשום קוד,
10:21
binding contracts,
187
621520
1696
חוזה מחייב,
10:23
between individuals
188
623240
1656
בין יחידים
10:24
and then guarantee that those contracts will bear out
189
624920
3656
ובכך להבטיח שהחוזים הללו יקוימו
10:28
without a third party enforcer.
190
628600
1960
ללא אכיפה של צד שלישי.
10:31
So if we look at the smartphone example, you could think about escrow.
191
631720
3896
אז אם נתייחס לדוגמת הטלפון החכם, תוכלו לחשוב על הפקדה בנאמנות.
10:35
You are financing that phone,
192
635640
2096
אתם משלמים עבור הטלפון,
10:37
but you don't need to release the funds
193
637760
2536
אך אינכם חייבים לשחרר את הכספים
10:40
until you can verify that all the conditions have been met.
194
640320
2816
בטרם תוודאו שכל התנאים מולאו.
10:43
You got the phone.
195
643160
1200
קיבלתם את הטלפון.
10:46
I think this is one of the most exciting ways
196
646240
2416
אני חושבת שזו אחת מהדרכים המרתקות ביותר
10:48
that blockchains lower our uncertainties,
197
648680
2440
בהן בלוקצ'יינים מפחיתים את אי-הוודאויות שלנו,
10:51
because it means to some degree
198
651840
1576
מפני שהמשמעות היא שבמידה מסוימת
10:53
we can collapse institutions and their enforcement.
199
653440
3600
אנו יכולים למוטט את המוסדות ואת האכיפה שלהם.
10:59
It means a lot of human economic activity
200
659720
2696
המשמעות היא שפעילות כלכלית רבה
11:02
can get collateralized and automated,
201
662440
5016
יכולה לכלול בטחונות להפוך להיות אוטומטית,
11:07
and push a lot of human intervention to the edges,
202
667480
3056
ולדחוק לשוליים את רוב ההתערבות האנושית,
11:10
the places where information moves from the real world to the blockchain.
203
670560
3960
את המקומות בהם מידע עובר מהעולם הפיזי לבלוקצ'יין.
11:16
I think what would probably floor Douglass North
204
676880
2456
אני חושבת שמה שיפיל את דאגלס נורת' מרגליו
11:19
about this use of technology
205
679360
2376
לגבי השימוש הזה בטכנולוגיה
11:21
is the fact that the very thing that makes it work,
206
681760
3016
היא העובדה שמה שגורם לה לעבוד,
11:24
the very thing that keeps the blockchain secure and verified,
207
684800
4536
הוא זה ששומר את הבלוקצ'יין מאובטח ומאומת,
11:29
is our mutual distrust.
208
689360
1960
היא החשדנות ההדדית שלנו.
11:33
So rather than all of our uncertainties
209
693600
3096
כך במקום שכל אי-הוודאויות שלנו
11:36
slowing us down
210
696720
1616
יאטו אותנו
11:38
and requiring institutions
211
698360
2496
ויחייבו מוסדות
11:40
like banks, our governments, our corporations,
212
700880
3080
כגון בנקים, הממשלות והתאגידים שלנו,
11:45
we can actually harness all of that collective uncertainty
213
705360
4376
אנו למעשה רותמים את אי-הוודאות הכללית הזו
11:49
and use it to collaborate and exchange more and faster and more open.
214
709760
5600
ומשתמשים בה לשתף פעולה ולסחור במהירות ובפתיחות רבות יותר
11:56
Now, I don't want you to get the impression
215
716800
2056
וכן, אין בכוונתי שתקבלו את הרושם
11:58
that the blockchain is the solution to everything,
216
718880
2376
שהבלוקצ'יין הוא הפתרון להכל,
12:01
even though the media has said that it's going to end world poverty,
217
721280
4920
ולמרות שהתקשורת טענה שהוא עומד לשים קץ לעוני בעולם,
12:07
it's also going to solve the counterfeit drug problem
218
727840
2736
וגם לפתור את בעיית התרופות המזוייפות
12:10
and potentially save the rainforest.
219
730600
2200
ופוטנציאלית להציל את יערות הגשם,
12:14
The truth is, this technology is in its infancy,
220
734320
3976
למען האמת, טכנולוגיה זו עדיין בחיתוליה,
12:18
and we're going to need to see a lot of experiments take place
221
738320
3216
ונצטרך לראות הרבה ניסויים שיתבצעו,
12:21
and probably fail
222
741560
1416
וקרוב לוודאי יכשלו
12:23
before we truly understand all of the use cases
223
743000
3536
לפני שנבין לעומק את כל היישומים
12:26
for our economy.
224
746560
1200
לכלכלה שלנו.
12:29
But there are tons of people working on this,
225
749240
2176
אך אלפי אנשים עובדים על זה,
12:31
from financial institutions
226
751440
1696
החל ממוסדות פיננסיים
12:33
to technology companies, start-ups and universities.
227
753160
3160
ועד לחברות טכנולוגיות, חברות הזנק ואוניברסיטאות.
12:37
And one of the reasons is that it's not just an economic evolution.
228
757120
4936
ואחת מהסיבות היא שזו לא רק התפתחות כלכלית,
12:42
It's also an innovation in computer science.
229
762080
3720
זה גם חידוש במדעי המחשב.
12:49
Blockchains give us the technological capability
230
769360
3456
בלוקצ'יינים מספקים יכולת טכנולוגית
12:52
of creating a record of human exchange,
231
772840
3576
ליצור רישום של מסחר בין אנשים,
12:56
of exchange of currency,
232
776440
1560
מסחר במטבע,
12:58
of all kinds of digital and physical assets,
233
778720
3696
של כל סוגי הקניין, ממשיים ודיגיטליים,
13:02
even of our own personal attributes,
234
782440
2576
אפילו של המאפיינים האישיים שלנו,
13:05
in a totally new way.
235
785040
1320
בדרך חדשה לגמרי.
13:07
So in some ways,
236
787720
1336
לכן באופנים שונים
13:09
they become a technological institution
237
789080
2976
הם הופכים למוסדות טכנולוגיים
13:12
that has a lot of the benefits
238
792080
1776
שיש להם רבים מהיתרונות
13:13
of the traditional institutions we're used to using in society,
239
793880
3200
של המוסדות המסורתיים אליהם הורגלנו בחברה,
13:18
but it does this in a decentralized way.
240
798200
2920
אך זה נעשה בדרך מבוזרת.
13:22
It does this by converting a lot of our uncertainties
241
802360
3536
זה נעשה ע"י המרת רבות מאי-הוודאויות שלנו
13:25
into certainties.
242
805920
1200
לוודאויות.
13:28
So I think we need to start preparing ourselves,
243
808360
3536
לכן אני חושבת שאנו צריכים להתחיל להתכונן,
13:31
because we are about to face a world
244
811920
2536
מפני שאנו עומדים לפגוש עולם
13:34
where distributed, autonomous institutions
245
814480
3136
בו מוסדות מבוזרים ואוטונומיים
13:37
have quite a significant role.
246
817640
2000
הם בעלי תפקיד משמעותי.
13:40
Thank you.
247
820600
1216
תודה.
13:41
(Applause)
248
821840
2360
(מחיאות כפיים)
13:50
Bruno Giussani: Thank you, Bettina.
249
830400
1667
ברונו ג'יוסאני: בטינה, תודה.
13:52
I think I understood that it's coming,
250
832880
3696
אני חושב שהבנתי שזה מגיע,
13:56
it offers a lot of potential,
251
836600
1896
יש בזה הרבה פוטנציאל,
13:58
and it's complex.
252
838520
2176
וזה מורכב.
14:00
What is your estimate for the rate of adoption?
253
840720
5080
מה הערכתך לגבי שעור האימוץ?
14:07
Bettina Warburg: I think that's a really good question.
254
847120
2616
בטינה ווארבורג: אני חושבת שזו שאלה באמת טובה.
14:09
My lab is pretty much focused
255
849760
1416
המעבדה שלי די מתמקדת
14:11
on going the enterprise and government route first,
256
851200
3456
על מסלולי התאגיד והממשל תחילה,
14:14
because in reality, blockchain is a complex technology.
257
854680
3536
מפני שלמעשה בלוקצ'יין היא טכנולוגיה מורכבת.
14:18
How many of you actually understand how the internet works?
258
858240
2776
כמה מכם באמת מבינים כיצד האיטרנט פועל?
14:21
But you use it every day,
259
861040
1656
אך אתם משתמשים בו בכל יום.
14:22
so I think we're sort of facing the same John Sculley idea
260
862720
3776
אז אני חושבת שאנו עומדים מול אותו רעיון של ג'ון סקאלי
14:26
of technology should either be invisible or beautiful,
261
866520
3656
שהטכנולוגיה חייבת להיות יפה מאוד או בלתי נראית,
14:30
and blockchain is kind of neither of those things right now,
262
870200
3856
הבלוקצ'יין אינו אף אחד מהם כעת,
14:34
so it's better suited for either really early adopters
263
874080
3976
לכן הוא מתאים לאלה שמקדימים לאמץ
14:38
who kind of get it and can tinker around
264
878080
2216
שמבינים בו קצת ויכולים להתעסק עם זה
14:40
or for finding those best use cases
265
880320
2976
או למצוא את היישומים המיטביים
14:43
like identity or asset tracking or smart contracts
266
883320
3176
כגון מרשם זהויות, נכסים או חוזים חכמים
14:46
that can be used at that level of an enterprise or government.
267
886520
4016
שיכולים לשמש ברמת תאגידים או ממשלות.
14:50
BG: Thank you. Thanks for coming to TED.
268
890560
1905
ב.ג.: תודה שבאת ל-TED.
14:52
BW: Thanks.
269
892489
1207
ב.ו.: תודה.
14:53
(Applause)
270
893720
2400
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7