How the blockchain will radically transform the economy | Bettina Warburg
2,390,556 views ・ 2016-12-08
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: KwangYu Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Economists have been exploring
people's behavior for hundreds of years:
0
13000
4960
수백 년간 경제학자들은
사람들의 행동을 연구해왔습니다.
00:18
how we make decisions,
1
18880
1576
우리가 어떻게 결정을 내리는지
00:20
how we act individually and in groups,
2
20480
3056
개인과 집단에서 우리가 행동하는 방법
00:23
how we exchange value.
3
23560
1720
우리가 가치를 교환하는 방법을요.
00:26
They've studied the institutions
that facilitate our trade,
4
26760
3456
교환 행위를 용이하게 하는
제도를 연구했습니다.
00:30
like legal systems,
5
30240
1416
법체제
00:31
corporations,
6
31680
1240
기업
00:33
marketplaces.
7
33520
1200
시장
00:35
But there is a new,
technological institution
8
35600
3456
그런데 우리가 가치를 교환하는 방식을
00:39
that will fundamentally change
how we exchange value,
9
39080
4016
근본적으로 바꿀 현신적인 기술을
사용하는 제도가 하나 생겼는데요.
00:43
and it's called the blockchain.
10
43120
1480
블록체인이라고 합니다.
00:46
Now, that's a pretty bold statement,
11
46040
2656
아주 대담한 말입니다.
00:48
but if you take nothing else
away from this talk,
12
48720
3136
만약 여러분이 제가 하는 말 중
기억할 수 있는 게 하나도 없더라도
00:51
I actually want you to remember
13
51880
1736
이것만은 기억하셨으면 좋겠어요.
00:53
that while blockchain technology
is relatively new,
14
53640
3936
블록체인 기술은
개발된지 얼마 안 됐지만
00:57
it's also a continuation
of a very human story,
15
57600
4376
그건 지금까지 인간의
역사와 함께 해왔어요.
01:02
and the story is this.
16
62000
1520
제가 하고 싶은 말은 이겁니다.
01:04
As humans, we find ways
17
64080
2016
우리 인간은
01:06
to lower uncertainty about one another
18
66120
2816
서로에 대한 불확실성을
줄이는 방법을 찾아서
01:08
so that we can exchange value.
19
68960
1800
가치를 교환할 수 있도록 합니다.
01:13
Now, one of the first people
to really explore the idea
20
73080
3495
경제학에서 인간 상호간의
불확실성을 거래할 수 있게하는
01:16
of institutions as a tool in economics
21
76599
3177
방법으로 제도라는 생각을
실제 최초로 연구한 사람은
01:19
to lower our uncertainties
about one another
22
79800
2456
01:22
and be able to do trade
23
82280
1896
01:24
was the Nobel economist Douglass North.
24
84200
2640
노벨 경제학상을 받은
더클라스 노스입니다.
01:27
He passed away at the end of 2015,
25
87680
2136
2015년에 돌아가셨지만
01:29
but North pioneered what's called
"new institutional economics."
26
89840
4720
그분은 "신 제도 경제학"이라
불리는 걸 개척하셨습니다.
01:35
And what he meant by institutions
were really just formal rules
27
95120
4176
그분에게 제도란 모두가 다 잘 아는
01:39
like a constitution,
28
99320
1976
헌법같은 공식적인 규칙과
01:41
and informal constraints, like bribery.
29
101320
2920
뇌물같은 비공식적인 통제입니다.
01:45
These institutions are really the grease
30
105280
2896
경제학 바퀴가 잘 돌아가게 해주는
01:48
that allow our economic
wheels to function,
31
108200
2936
윤활유가 바로 이런 제도인데요.
01:51
and we can see this play out
over the course of human history.
32
111160
3120
이 기능을 우린 인간 역사의 흐름에서
계속 발견할 수 있습니다.
01:55
If we think back to when we were
hunter-gatherer economies,
33
115120
3456
수렵 및 채집 경제로 우리가
살던 시대를 생각해 보면
01:58
we really just traded
within our village structure.
34
118600
2936
거래는 우리 마을
체계에서만 이루어졌죠.
02:01
We had some informal constraints in place,
35
121560
2416
비공적인 통제도 사용했지만
02:04
but we enforced
all of our trade with violence
36
124000
3536
모든 거래를 폭력이나
사회적 영향력으로 행사했습니다.
02:07
or social repercussions.
37
127560
1880
02:09
As our societies grew more complex
38
129960
2336
사회가 더 복잡해지고
02:12
and our trade routes grew more distant,
39
132320
3216
거래 경로가 더 멀어지자
02:15
we built up more formal institutions,
40
135560
3016
우린 보다 공식적인 제도
02:18
institutions like banks for currency,
41
138600
3336
즉, 화폐를 위한 은행과 같은 제도와
02:21
governments, corporations.
42
141960
2696
정부, 회사를 만들었습니다.
02:24
These institutions
helped us manage our trade
43
144680
2536
불확실성과 복잡성이 커지면서
02:27
as the uncertainty
and the complexity grew,
44
147240
3016
우리 각 개인이 더 많은
통제력을 상실하자
02:30
and our personal control was much lower.
45
150280
2600
이런 제도는 우리가 거래를
잘 할 수 있게 도와주었습니다.
02:33
Eventually with the internet,
we put these same institutions online.
46
153560
4280
마침내 인터넷이 등장하여
동일한 제도를 온라인에 둡니다.
02:38
We built platform marketplaces
like Amazon, eBay, Alibaba,
47
158600
4376
우리는 아마존, 이베이, 알리바바 같은
플랫폼 시장을 구축했습니다.
02:43
just faster institutions
that act as middlemen
48
163000
3536
훨씬 빠른 기관들로
경제활동을 용이하게 하는
02:46
to facilitate human economic activity.
49
166560
2920
중개자 역할을 하는 것이죠.
02:51
As Douglass North saw it,
50
171840
2136
더글라스 노스가 생각했듯이
02:54
institutions are a tool
to lower uncertainty
51
174000
3656
제도는 사회 속 불확실성을
낮추어주는 도구라서
02:57
so that we can connect and exchange
all kinds of value in society.
52
177680
4320
우리가 모든 종류의 가치를
연결하고 교환할 수 있게 해줍니다.
03:02
And I believe we are now entering
53
182840
2336
전 지금 우리가 상호작용하고
03:05
a further and radical evolution
54
185200
2976
거래하는 방법이 한 걸음 더 급진적으로
03:08
of how we interact and trade,
55
188200
2456
진화하고 있다고 생각하는데
03:10
because for the first time,
we can lower uncertainty
56
190680
3576
우리는 처음으로 불확실성을
줄일 수 있게 됐습니다.
03:14
not just with political
and economic institutions,
57
194280
3576
은행, 기업, 정부와 같은
정치 경제적 제도 뿐만 아니라
03:17
like our banks, our corporations,
our governments,
58
197880
3736
03:21
but we can do it with technology alone.
59
201640
2360
기술만으로도 할 수 있게 되었습니다.
03:25
So what is the blockchain?
60
205920
2016
그렇다면 블록체인은 무엇일까요?
03:27
Blockchain technology
is a decentralized database
61
207960
4056
블록체인 기술은 분산방식 데이터베이스로
03:32
that stores a registry
of assets and transactions
62
212040
3536
자산과 거래 레지스트리를
03:35
across a peer-to-peer network.
63
215600
1800
피어방식 네트워크로 저장하는 겁니다.
03:38
It's basically a public registry
64
218160
2136
간단하게 말해 누가 무엇을 소유하고
03:40
of who owns what and who transacts what.
65
220320
2840
누가 무엇을 거래하는가에 대한
공개 기록이죠.
03:43
The transactions are secured
through cryptography,
66
223920
2976
거래는 암호를 사용해서
오랫동안 보호할 수 있고
03:46
and over time, that transaction history
gets locked in blocks of data
67
226920
5776
자료 블록에 거래 기록을
잠그면 암호로 인해
03:52
that are then cryptographically
linked together and secured.
68
232720
3480
안전하게 보관할 수 있습니다.
03:57
This creates an immutable,
unforgeable record
69
237360
4176
이로 인해 이 관계망을 통해
성립된 모든 거래는
04:01
of all of the transactions
across this network.
70
241560
3816
수정할 수 없고 잊혀지지 않는
기록이 됩니다.
04:05
This record is replicated
on every computer that uses the network.
71
245400
4400
이 기록은 동일한 관계망을
사용하는 모든 컴퓨터에 복제됩니다.
04:11
It's not an app.
72
251240
1240
이건 응용 프로그램이 아닙니다.
04:13
It's not a company.
73
253080
1240
회사도 아닙니다.
04:15
I think it's closest in description
to something like Wikipedia.
74
255120
3760
위키피디아와 비슷하다는 묘사가
가장 적절한 거 같아요.
04:19
We can see everything on Wikipedia.
75
259800
2056
위키피디아에서는 뭐든지 볼 수 있죠.
04:21
It's a composite view that's constantly
changing and being updated.
76
261880
4040
계속해서 수정하고
개선할 수 있는 복합체죠.
04:27
We can also track those changes
over time on Wikipedia,
77
267880
3656
위키피디아에 생긴 변화는
시간순으로 추적할 수 있습니다.
04:31
and we can create our own wikis,
78
271560
2296
우리만의 위키도 만들 수 있는데요.
04:33
because at their core,
they're just a data infrastructure.
79
273880
2840
본질적으로 그건 데이터
인프라이기 때문입니다.
04:38
On Wikipedia, it's an open platform
that stores words and images
80
278600
5496
위키피디아는 공개 플랫폼으로
단어, 이미지와 시간이 지난 후 생긴
데이터의 변화를 저장합니다.
04:44
and the changes to that data over time.
81
284120
2480
04:47
On the blockchain,
82
287520
1456
블록체인에서는
04:49
you can think of it
as an open infrastructure
83
289000
2936
플랫폼은 수많은 종류의
자산을 저장할 수 있는
04:51
that stores many kinds of assets.
84
291960
2680
개방형 인프라로 볼 수 있습니다.
04:55
It stores the history of custodianship,
85
295760
2736
관리자, 소유자와
위치 이력을 저장하는데요.
04:58
ownership and location
86
298520
2216
05:00
for assets like
the digital currency Bitcoin,
87
300760
3656
디지털 화폐인 비트코인 같은 자산이나
05:04
other digital assets
88
304440
1576
IP소유자 같은
디지털 자산들 이력이죠.
05:06
like a title of ownership of IP.
89
306040
3320
05:10
It could be a certificate, a contract,
90
310480
3136
증명서나 계약서
05:13
real world objects,
91
313640
1256
실제 존재하는 물건과
05:14
even personal identifiable information.
92
314920
2800
개인 신원 정보도 저장할 수 있죠.
05:19
There are of course other
technical details to the blockchain,
93
319080
3856
블록체인의 다른 기술에 관한
세부사항도 있지만
05:22
but at its core, that's how it works.
94
322960
2016
핵심 요소는 작동방식이죠.
05:25
It's this public registry
that stores transactions in a network
95
325000
4336
그건 한 가지 관계망에
거래를 저장하여 복제하기 때문에
05:29
and is replicated so that it's very secure
and hard to tamper with.
96
329360
4200
매우 안전하여 조작하기 힘든
공공 전자 등록소입니다.
05:35
Which brings me to my point
97
335120
2136
그래서 저는 이런 생각을 합니다.
05:37
of how blockchains lower uncertainty
98
337280
3056
블록체인이 불확실성을 줄여서
05:40
and how they therefore promise
to transform our economic systems
99
340360
4136
우리 경제 체계를 획기적으로
바꿀 수 있다고 봅니다.
05:44
in radical ways.
100
344520
1200
05:47
So uncertainty is kind of a big term
101
347880
2336
불확실성은 경제학에서
제법 중요한 용어지만
05:50
in economics,
102
350240
1376
05:51
but I want to go through three forms of it
103
351640
2056
블록체인이 도움을 줄 수 있는
05:53
that we face in almost all
of our everyday transactions,
104
353720
3376
우리가 일상 생활에서 거래할 때
거의 항상 마주치는 세 가지 형태에
05:57
where blockchains can play a role.
105
357120
2096
관해 살펴보고 싶습니다.
05:59
We face uncertainties
like not knowing who we're dealing with,
106
359240
3376
우리는 누구와 거래하는지를
모르고, 거래를 볼 수 없고
06:02
not having visibility into a transaction
107
362640
2816
뭔가가 잘못되면 되돌릴 수 없는
06:05
and not having recourse
if things go wrong.
108
365480
2920
불확실성을 마주하고 있습니다.
06:09
So let's take the first example,
not knowing who we're dealing with.
109
369520
3360
그럼 거래하는 이가 누구인지를
알 수 없는 첫 번째 예를 살펴볼게요.
06:13
Say I want to buy
a used smartphone on eBay.
110
373720
3360
제가 이베이에서 중고 스마트폰을
하나 사고 싶다고 가정할게요.
06:17
The first thing I'm going to do
is look up who I'm buying from.
111
377760
3320
제일 먼저 제가 해야 할 일은
판매자가 누구인지 알아봐야죠.
06:21
Are they a power user?
112
381600
1736
영향력 있는 사용자인가요?
06:23
Do they have great reviews and ratings,
or do they have no profile at all?
113
383360
4120
좋은 댓글과 평가를 가지고 있나요?
아니면 프로필도 가지고 있나요?
06:28
Reviews, ratings, checkmarks:
114
388960
2776
댓글과 평가, 확인표시
06:31
these are the attestations
about our identities
115
391760
3616
이게 우리가 거래하는 이에 대한
불확실성을 낮추기 위해
06:35
that we cobble together today
116
395400
1616
우리가 대충 꿰맞춰 사용하는
06:37
and use to lower uncertainty
about who we're dealing with.
117
397040
3440
우리가 누구와 거래하는가에
대한 증명입니다.
06:41
But the problem is
they're very fragmented.
118
401840
3016
하지만 그건 너무 조각나
있어서 문제입니다.
06:44
Think about how many profiles you have.
119
404880
2320
몇 개의 프로필이
있는지 생각해보세요.
06:48
Blockchains allow for us
to create an open, global platform
120
408520
5496
블록체인을 통해 우리는
온갖 요소로부터 모든 이에 관한
06:54
on which to store any attestation
about any individual
121
414040
4376
모든 증명서가 저장된 개방형
국제적 플랫폼을 만들 수 있어요.
06:58
from any source.
122
418440
1400
07:00
This allows us to create a user-controlled
123
420480
3296
이로써 우리는 사용자를 통제하는
휴대용 신분을 만들 수 있습니다.
07:03
portable identity.
124
423800
1360
07:07
More than a profile,
125
427800
1896
그건 단순한 한 가지 프로필이 아니라
07:09
it means you can selectively reveal
126
429720
3296
여러분은 거래와 상호작용을
07:13
the different attributes about you
127
433040
1936
용이하게 하는 자신에
관한 다양한 속성을
07:15
that help facilitate trade or interaction,
128
435000
3296
선별해서 드러낼 수
있다는 걸 뜻합니다.
07:18
for instance that a government
issued you an ID,
129
438320
2856
이를테면, 여러분이 21살을 넘어
정부에서 발급받은 신분증의
07:21
or that you're over 21,
130
441200
2256
07:23
by revealing the cryptographic proof
131
443480
2616
암호화된 증거를 보여주면
07:26
that these details exist
and are signed off on.
132
446120
2880
신분증의 세부사항이 존재하고
승인을 받았다는 말이 되죠.
07:30
Having this kind of portable identity
133
450960
2056
이런 종류의 휴대용 신분을
07:33
around the physical world
and the digital world
134
453040
3016
물리적 세계와 전자 세계에서
사용한다는 건 완전히
07:36
means we can do all kinds of human trade
135
456080
3296
새로운 방식으로 인간의
모든 거래를 할 수 있음을 뜻합니다.
07:39
in a totally new way.
136
459400
1400
07:42
So I've talked about how blockchains
could lower uncertainty
137
462600
2896
누구와 거래하는 가에 블록체인이
불확실성을 줄이는 방실을 말씀드렸습니다.
07:45
in who we're dealing with.
138
465520
1536
07:47
The second uncertainty that we often face
139
467080
2576
우리가 자주 접하는 두 번째 불확실성은
07:49
is just not having transparency
into our interactions.
140
469680
3200
상호작용에 투명성이 없다는 겁니다.
07:53
Say you're going to send me
that smartphone by mail.
141
473600
2736
여러분이 제게 우편으로 스마트폰을
보낸다고 가정해보죠.
07:56
I want some degree of transparency.
142
476360
1696
전 어느 정도의 투명성을 원해요.
07:58
I want to know that the product I bought
is the same one that arrives in the mail
143
478080
4296
제가 구입한 제품과 동일한 제품이
우편으로 도착하고
08:02
and that there's some record
for how it got to me.
144
482400
2376
어떤 경로를 통해서 제게 왔는지
어떤 기록을 알고 싶어요.
08:04
This is true not just
for electronics like smartphones,
145
484800
2616
이건 스마트폰 같은
전자제품만이 아니라
08:07
but for many kinds of goods and data,
146
487440
3176
속임수에 걸리고 싶지 않은 의약품과
08:10
things like medicine, luxury goods,
147
490640
2640
사치품 같은 다양한 제품과 정보
08:14
any kind of data or product
that we don't want tampered with.
148
494000
3520
각종 정보와 생산품에서도
마찬가지예요.
08:18
The problem in many companies,
149
498880
2216
많은 회사, 특별히 스마트폰 같이
08:21
especially those that produce
something complicated like a smartphone,
150
501120
3336
정교한 제품을 생산하는 회사가 직면한
문제는 연쇄적 생산 및 공급 과정을
08:24
is they're managing
all of these different vendors
151
504480
2496
수평적으로 진행할 때 모든 종류의
판매 회사를 관리하는 일입니다.
08:27
across a horizontal supply chain.
152
507000
1880
08:30
All of these people
that go into making a product,
153
510240
2576
한 가지 제품을 만드는데
참여하는 모든 사람들은
08:32
they don't have the same database.
154
512840
1656
같은 데이터베이스가 없습니다.
08:34
They don't use the same infrastructure,
155
514520
2016
같은 기반시설도 없기 때문에
08:36
and so it becomes really hard to see
transparently a product evolve over time.
156
516560
5120
시간의 흐름에 따른 제품의 진화를
투명하게 보기가 정말 힘들어져요.
08:43
Using the blockchain, we can create
157
523840
1935
블록체인을 사용하면, 서로 믿지 않는
08:45
a shared reality
across nontrusting entities.
158
525799
3760
기업들이 함께 공유하는
현실을 만들 수 있습니다.
08:50
By this I mean
159
530640
1216
무슨 말이냐면
08:51
all of these nodes in the network
do not need to know each other
160
531880
3376
연결망의 모든 접속점이 서로를
알 필요도 신뢰해야 할 필요도 없는데
08:55
or trust each other,
161
535280
1416
그건
08:56
because they each have the ability
162
536720
2136
자신을 위해 제품 거래 연쇄 과정을
08:58
to monitor and validate
the chain for themselves.
163
538880
3080
관찰하고 확인할 수 있는
능력이 모두에게 있기 때문입니다.
09:03
Think back to Wikipedia.
164
543040
1736
위키피디아를 생각해 보세요.
09:04
It's a shared database,
165
544800
2176
위키피디아는 공유하는 데이터베이스고
09:07
and even though it has multiple readers
166
547000
2816
동시에 많은 수의 독자와
작가가 있지만
09:09
and multiple writers at the same time,
167
549840
2096
09:11
it has one single truth.
168
551960
1720
한 가지 진실만을 보여줍니다.
09:14
So we can create that using blockchains.
169
554720
2096
블록체인 위키피디아를 만들 수 있어요.
09:16
We can create a decentralized database
that has the same efficiency of a monopoly
170
556840
5976
독점적인 효용성을 지녔지만
중앙 집권적이지 않은
09:22
without actually creating
that central authority.
171
562840
2680
분산적인 데이터베이스를
만들 수 있습니다.
09:26
So all of these vendors,
all sorts of companies,
172
566200
2416
그러면 모든 판매자와 온갖 종류의
회사는 서로를 신뢰하지 않고서도
09:28
can interact using the same database
without trusting one another.
173
568640
3960
똑같은 데이터베이스를
사용하며 소통할 수 있죠.
09:34
It means for consumers,
we can have a lot more transparency.
174
574200
3536
소비자들은 더 많은
투명성을 지니게 됩니다.
09:37
As a real-world object travels along,
175
577760
2136
실생활에서 제품을 유통할 때
09:39
we can see its digital certificate
or token move on the blockchain,
176
579920
5176
블록체인에서 제품 전자 증명서와
토큰을 볼 수 있고
거래 진행에 따라 가치가 더해집니다.
09:45
adding value as it goes.
177
585120
1720
09:48
This is a whole new world
in terms of our visibility.
178
588360
3840
가시성에 있어서 이건
완전히 새로운 세계죠.
09:53
So I've talked about how blockchains
can lower our uncertainties about identity
179
593720
4600
지금까지 전 볼록체인이 우리가
염려하는 신변에 대한 불확실성을
09:59
and how they change
what we mean about transparency
180
599240
3216
줄이는 방버과 생산 및
공급의 연쇄적 과정 같은
10:02
in long distances and complex trades,
like in a supply chain.
181
602480
3760
복잡한 장거리 거래를
어떻게 바꾸는지 말했습니다.
10:07
The last uncertainty that we often face
182
607520
2096
우리가 자주 접하는 마지막 불확실성은
10:09
is one of the most open-ended,
and it's reneging.
183
609640
2640
가장 자유로운 것 중에 하나인데,
약속을 저버리는 거죠.
10:12
What if you don't send me the smartphone?
184
612920
2496
스마트폰을 제가 받지 못하면 어쩌죠?
10:15
Can I get my money back?
185
615440
1560
환불 받을 수 있을까요?
10:17
Blockchains allow us to write code,
186
617800
3696
블록체인을 통해 개인 간에
10:21
binding contracts,
187
621520
1696
계약을 유지시키는 암호를 만들어
10:23
between individuals
188
623240
1656
10:24
and then guarantee
that those contracts will bear out
189
624920
3656
거래 입증을 제3자 집행자 없이
보장할 수 있습니다.
10:28
without a third party enforcer.
190
628600
1960
10:31
So if we look at the smartphone example,
you could think about escrow.
191
631720
3896
스마트폰을 예로 볼 때,
에스크로를 생각할 수 있죠.
10:35
You are financing that phone,
192
635640
2096
스마트폰 구매 자금이 필요하지만
10:37
but you don't need to release the funds
193
637760
2536
모든 조건이 충족되었다는 걸
10:40
until you can verify
that all the conditions have been met.
194
640320
2816
확인할 때까지 돈을
지불할 필요는 없습니다.
10:43
You got the phone.
195
643160
1200
이미 전화기를 산거죠.
10:46
I think this is one
of the most exciting ways
196
646240
2416
이게 블록체인이
거래 속 불확실성을 낮추는
10:48
that blockchains lower our uncertainties,
197
648680
2440
가장 놀라운 방법 중
하나라고 생각해요.
10:51
because it means to some degree
198
651840
1576
왜냐하면 이를 통해 우리는 기관과
10:53
we can collapse institutions
and their enforcement.
199
653440
3600
기관의 강제성을 어느 정도
없앨 수 있습니다.
10:59
It means a lot of human economic activity
200
659720
2696
수많은 인간의 경제활동이
11:02
can get collateralized and automated,
201
662440
5016
담보 물건으로 보증되고
자동화 될 수 있고
11:07
and push a lot of human
intervention to the edges,
202
667480
3056
사람들의 개입을 많이 줄일 수 있어요.
11:10
the places where information moves
from the real world to the blockchain.
203
670560
3960
실생활에서 블록체인으로
정보가 이동하는 장소에서요.
11:16
I think what would probably
floor Douglass North
204
676880
2456
과학기술을 이렇게 사용하여
11:19
about this use of technology
205
679360
2376
더글라스 노스를 놀라게 하는 것이
11:21
is the fact that the very thing
that makes it work,
206
681760
3016
블록체인을 사용가능하게 하는 것이고
11:24
the very thing that keeps the blockchain
secure and verified,
207
684800
4536
블록체인이 안전함을 확인해 주는 건데
11:29
is our mutual distrust.
208
689360
1960
그건 서로가 서로를 향한 불신입니다.
11:33
So rather than all of our uncertainties
209
693600
3096
결국 우리를 머뭇거리게 하는 불확실성이
11:36
slowing us down
210
696720
1616
11:38
and requiring institutions
211
698360
2496
은행, 정부, 회사 같은 제도를
요구하는 게 아니라
11:40
like banks, our governments,
our corporations,
212
700880
3080
11:45
we can actually harness
all of that collective uncertainty
213
705360
4376
집단적 불확실성을 실제로
활용해서 협력과 교환을 위해
11:49
and use it to collaborate and exchange
more and faster and more open.
214
709760
5600
더 많이, 더 빠르게,
더 개방적으로 사용하는 거죠.
11:56
Now, I don't want you
to get the impression
215
716800
2056
하지만 여러분에게 블록체인이
11:58
that the blockchain
is the solution to everything,
216
718880
2376
모든 문제의 해법이라는
인상을 주고 싶지는 않습니다.
12:01
even though the media has said
that it's going to end world poverty,
217
721280
4920
대중매체가 블록체인이
세계의 빈곤을 해결하고
12:07
it's also going to solve
the counterfeit drug problem
218
727840
2736
불법 복제약 문제도 해결하고
12:10
and potentially save the rainforest.
219
730600
2200
열대우림도 보호할 수 있다고 말하지만
12:14
The truth is, this technology
is in its infancy,
220
734320
3976
진실을 말씀드리면,
이 기술은 막 시작된 거라
12:18
and we're going to need to see
a lot of experiments take place
221
738320
3216
경제를 위해 블록체인 사용의
많은 사례를 바로 알 때까지는
12:21
and probably fail
222
741560
1416
12:23
before we truly understand
all of the use cases
223
743000
3536
무수한 실험과 실패하는 걸
볼 필요가 있습니다.
12:26
for our economy.
224
746560
1200
12:29
But there are tons of people
working on this,
225
749240
2176
하지만 금융 기관부터
과학 기술 회사와 신생 기업
12:31
from financial institutions
226
751440
1696
대학에 이르기까지
12:33
to technology companies,
start-ups and universities.
227
753160
3160
수많은 사람들이
이를 위해 일하고 있습니다.
12:37
And one of the reasons is
that it's not just an economic evolution.
228
757120
4936
한 가지 이유는 이건 단순한
경제적 진화가 아니기 때문입니다.
12:42
It's also an innovation
in computer science.
229
762080
3720
블록체인은 컴퓨터 공학에서
한 가지 혁신이기도 하죠.
12:49
Blockchains give us
the technological capability
230
769360
3456
블록체인을 통해 우리는
경제 거래에 대한 기록을
12:52
of creating a record of human exchange,
231
772840
3576
창조할 수 있고, 화폐 교환
12:56
of exchange of currency,
232
776440
1560
온갖 종류의 전자 자산과
12:58
of all kinds of digital
and physical assets,
233
778720
3696
유형 자산, 심지어
우리 각자의 특징을 표현하는
13:02
even of our own personal attributes,
234
782440
2576
과학 기술 능력을 지니게 됩니다.
13:05
in a totally new way.
235
785040
1320
완전히 새로운 방식으로요.
13:07
So in some ways,
236
787720
1336
어떤 점에서
13:09
they become a technological institution
237
789080
2976
블록체인은 사회에서
13:12
that has a lot of the benefits
238
792080
1776
우리가 익숙하게 이용했던 전통적 기관의
13:13
of the traditional institutions
we're used to using in society,
239
793880
3200
많은 이점을 지닌
한 가지 과학 기술 기관이지만
13:18
but it does this in a decentralized way.
240
798200
2920
이런 일을 분산적으로 수행합니다.
13:22
It does this by converting
a lot of our uncertainties
241
802360
3536
우리의 수많은 불확실성을
확실성으로 바꾸어 이런 일을 수행합니다.
13:25
into certainties.
242
805920
1200
13:28
So I think we need to start
preparing ourselves,
243
808360
3536
그렇기에 우리 스스로
준비해야 할 필요가 있는데
13:31
because we are about to face a world
244
811920
2536
자동적으로 분산된 기관이
13:34
where distributed, autonomous institutions
245
814480
3136
중요한 역할을 수행하는 세계를
13:37
have quite a significant role.
246
817640
2000
곧 경험할 것이기 때문입니다.
13:40
Thank you.
247
820600
1216
고맙습니다.
13:41
(Applause)
248
821840
2360
(박수)
13:50
Bruno Giussani: Thank you, Bettina.
249
830400
1667
브루노 지우사니: 감사해요, 베티나.
13:52
I think I understood that it's coming,
250
832880
3696
블록체인의 시대가 오고 있네요.
13:56
it offers a lot of potential,
251
836600
1896
상당한 잠재력이 있고
13:58
and it's complex.
252
838520
2176
복잡하네요.
14:00
What is your estimate
for the rate of adoption?
253
840720
5080
얼마나 많은 사람이 이걸
사용하리라 생각하세요?
14:07
Bettina Warburg: I think
that's a really good question.
254
847120
2616
베티나 워버그:
정말 좋은 질문입니다.
14:09
My lab is pretty much focused
255
849760
1416
저희는 먼저 기업과 정부에 대한
14:11
on going the enterprise
and government route first,
256
851200
3456
과정에 주력하고 있는데요,
14:14
because in reality,
blockchain is a complex technology.
257
854680
3536
현실적으로 볼 때 블록체인은
복잡한 과학기술이기 때문이죠.
14:18
How many of you actually understand
how the internet works?
258
858240
2776
인터넷 작동 원리를 실제로
이해하는 사람이 여기 얼마나 있죠?
14:21
But you use it every day,
259
861040
1656
그렇지만 매일 사용하죠.
14:22
so I think we're sort of facing
the same John Sculley idea
260
862720
3776
그래서 저흰 과학에 대한
존 스컬리의
14:26
of technology should either be
invisible or beautiful,
261
866520
3656
생각(보이지 않거나
아름답거나)에 직면했지만
14:30
and blockchain is kind of
neither of those things right now,
262
870200
3856
현재 블록체인은 둘 중
어느 것에도 해당하지 않아요.
14:34
so it's better suited
for either really early adopters
263
874080
3976
그래서 손에 넣어
여기저기를 수정할 수 있는
14:38
who kind of get it and can tinker around
264
878080
2216
정말 초기 사용자에게 알맞고,
14:40
or for finding those best use cases
265
880320
2976
기업과 정부 차원에서 사용할 수 있는
14:43
like identity or asset tracking
or smart contracts
266
883320
3176
신변과 자산 추적이나
스마트폰을 사용한 거래 같은
14:46
that can be used at that level
of an enterprise or government.
267
886520
4016
최고 사용 사례를 만드는데 적합합니다.
14:50
BG: Thank you. Thanks for coming to TED.
268
890560
1905
BG: 고맙습니다.
TED에 와주셔서 감사해요.
14:52
BW: Thanks.
269
892489
1207
BW: 감사합니다.
14:53
(Applause)
270
893720
2400
(갈채)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.