How the blockchain will radically transform the economy | Bettina Warburg

2,382,292 views ・ 2016-12-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Azhar Kurdi المدقّق: muhammad Samir
00:13
Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years:
0
13000
4960
يقوم خبراء الاقتصاد باستكشاف سلوك الأشخاص منذ مئات السنين:
00:18
how we make decisions,
1
18880
1576
كيف نتخذ قراراتنا،
00:20
how we act individually and in groups,
2
20480
3056
كيف نتصرف بمفردنا وفي الجماعات،
00:23
how we exchange value.
3
23560
1720
كيف نتبادل المنفعة.
00:26
They've studied the institutions that facilitate our trade,
4
26760
3456
قاموا بدراسة المؤسسات التي تسهل تجارتنا،
00:30
like legal systems,
5
30240
1416
كالأنظمة القانونية،
00:31
corporations,
6
31680
1240
الشركات،
00:33
marketplaces.
7
33520
1200
الأسواق.
00:35
But there is a new, technological institution
8
35600
3456
لكن هناك مؤسسة تكنولوجية جديدة
00:39
that will fundamentally change how we exchange value,
9
39080
4016
ستغير بشكل جذري الطريقة التي نتبادل بها المنفعة،
00:43
and it's called the blockchain.
10
43120
1480
و هي تدعى "blockchain" (قاعدة البيانات التسلسلية)
00:46
Now, that's a pretty bold statement,
11
46040
2656
الأن، هذه عبارة جريئة جدًا،
00:48
but if you take nothing else away from this talk,
12
48720
3136
و لكن إن لم تأخذوا شيئًا آخر من هذا الحديث،
00:51
I actually want you to remember
13
51880
1736
أريدكم في الحقيقة أن تتذكروا
00:53
that while blockchain technology is relatively new,
14
53640
3936
أنه بينما تكنولوجيا البيانات المتسلسلة هي حديثة نسبيًا،
00:57
it's also a continuation of a very human story,
15
57600
4376
فهي أيضًا مكملة لقصة إنسانية جدًا،
01:02
and the story is this.
16
62000
1520
والقصة هي هذه.
01:04
As humans, we find ways
17
64080
2016
كبشر نحن نجد طرقًا
01:06
to lower uncertainty about one another
18
66120
2816
لخفض مستوى الشك بين بعضنا البعض
01:08
so that we can exchange value.
19
68960
1800
لنتمكن من تبادل المنفعة.
01:13
Now, one of the first people to really explore the idea
20
73080
3495
الأن، أحد أوائل الأشخاص الذين استكشفوا فعلاً فكرة
01:16
of institutions as a tool in economics
21
76599
3177
أن تكون المؤسسات أداة في الاقتصاد
01:19
to lower our uncertainties about one another
22
79800
2456
لخفض شكوكنا ببعضنا البعض
01:22
and be able to do trade
23
82280
1896
و نكون قادرين على ممارسة التجارة
01:24
was the Nobel economist Douglass North.
24
84200
2640
كان الإقتصادي الحائز على جائزة نوبل (دوغلاس نورث).
01:27
He passed away at the end of 2015,
25
87680
2136
مات في نهاية عام 2015،
01:29
but North pioneered what's called "new institutional economics."
26
89840
4720
لكن (نورث) كان أول من استحدث ما يسمى ب "الإقتصاد المؤسسي الحديث"
01:35
And what he meant by institutions were really just formal rules
27
95120
4176
و ما كان يقصده بالمؤسسات هو في الحقيقة مجرد قواعد رسمية
01:39
like a constitution,
28
99320
1976
مثل الدستور،
01:41
and informal constraints, like bribery.
29
101320
2920
و قيود غير رسمية، مثل الرشوة.
01:45
These institutions are really the grease
30
105280
2896
المؤسسات هي فعليًا المادة الزيتية
01:48
that allow our economic wheels to function,
31
108200
2936
التي تسمح لعجلات اقتصادنا بأن تعمل،
01:51
and we can see this play out over the course of human history.
32
111160
3120
و يمكننا أن نرى ذلك يحدث على مدى تاريخ البشرية.
01:55
If we think back to when we were hunter-gatherer economies,
33
115120
3456
لو عدنا بالتفكير إلى عندما كنا نعتمد على اقتصاد الصيد والجمع،
01:58
we really just traded within our village structure.
34
118600
2936
كنا نتاجر فقط في حدود هيكل القرية.
02:01
We had some informal constraints in place,
35
121560
2416
كانت لدينا بعض القيود غير الرسمية،
02:04
but we enforced all of our trade with violence
36
124000
3536
لكننا كنا نطبق كل تجارتنا عن طريق العنف
02:07
or social repercussions.
37
127560
1880
أو الضغط الاجتماعي.
02:09
As our societies grew more complex
38
129960
2336
و بينما كبرت مجتمعاتنا لتصبح أكثر تعقيدًا
02:12
and our trade routes grew more distant,
39
132320
3216
وأصبحت طرق التجارة أكثر بُعدًا،
02:15
we built up more formal institutions,
40
135560
3016
قمنا ببناء مؤسسات أكثر رسمية،
02:18
institutions like banks for currency,
41
138600
3336
مؤسسات مثل البنوك والعملة،
02:21
governments, corporations.
42
141960
2696
والحكومات والشركات.
02:24
These institutions helped us manage our trade
43
144680
2536
هذه المؤسسات ساعدتنا على إدارة تجارتنا
02:27
as the uncertainty and the complexity grew,
44
147240
3016
بينما إزدادت الشكوك والتعقيدات،
02:30
and our personal control was much lower.
45
150280
2600
وأصبح تحكمنا الشخصي أقل بكثير.
02:33
Eventually with the internet, we put these same institutions online.
46
153560
4280
و أخيرًا مع ظهور الإنترنت، قمنا بوضع تلك المؤسسات ذاتها على الشبكة.
02:38
We built platform marketplaces like Amazon, eBay, Alibaba,
47
158600
4376
قمنا ببناء منصات تسوَق مثل (أمازون) و(إيباي) و(علي بابا)،
02:43
just faster institutions that act as middlemen
48
163000
3536
مجرد مؤسسات أكثر سرعة تعمل بدور الوسيط
02:46
to facilitate human economic activity.
49
166560
2920
لتسهيل النشاط الاقتصادي البشري.
02:51
As Douglass North saw it,
50
171840
2136
كما يراها (دوغلاس نورث)،
02:54
institutions are a tool to lower uncertainty
51
174000
3656
فالمؤسسات هي أداة لخفض الشكوك
02:57
so that we can connect and exchange all kinds of value in society.
52
177680
4320
لنتمكن من التواصل وتبادل جميع أنواع المنافع في المجتمع.
03:02
And I believe we are now entering
53
182840
2336
وأعتقد أننا الأن ندخل
03:05
a further and radical evolution
54
185200
2976
تطورًا أكبر وأكثر جذرية
03:08
of how we interact and trade,
55
188200
2456
في طريقة تعاملنا و تبادلنا التجاري،
03:10
because for the first time, we can lower uncertainty
56
190680
3576
لأنه للمرة الأولى، يمكننا خفض الشكوك
03:14
not just with political and economic institutions,
57
194280
3576
ليس فقط في المؤسسات السياسية والاقتصادية،
03:17
like our banks, our corporations, our governments,
58
197880
3736
مثل بنوكنا وشركاتنا وحكوماتنا،
03:21
but we can do it with technology alone.
59
201640
2360
و لكن يمكننا عمل ذلك بالتكنولوجيا وحدها.
03:25
So what is the blockchain?
60
205920
2016
إذن ما هي قواعد البيانات المتسلسلة؟
03:27
Blockchain technology is a decentralized database
61
207960
4056
تكنولوجيا قواعد البيانات المتسلسلة هي قاعدة بيانات لا مركزية
03:32
that stores a registry of assets and transactions
62
212040
3536
تقوم بتخزين سجل من الأصول والعمليات التجارية
03:35
across a peer-to-peer network.
63
215600
1800
عبر شبكة الند للند.
03:38
It's basically a public registry
64
218160
2136
هي ببساطة سجل عمومي
03:40
of who owns what and who transacts what.
65
220320
2840
بمن يملك ماذا ومن أجرى أية عملية.
03:43
The transactions are secured through cryptography,
66
223920
2976
العمليات التجارية مؤمنة عن طريق التشفير،
03:46
and over time, that transaction history gets locked in blocks of data
67
226920
5776
و مع الوقت، يتم تثبيت تاريخ العمليات ذاك في كتل من البيانات
03:52
that are then cryptographically linked together and secured.
68
232720
3480
والتي يتم فيما بعد ربطها معًا وتأمينها عن طريق التشفير.
03:57
This creates an immutable, unforgeable record
69
237360
4176
يخلق هذا سجلاً غير قابل للتغيير أو التزوير
04:01
of all of the transactions across this network.
70
241560
3816
لكل العمليات عبر هذه الشبكة.
04:05
This record is replicated on every computer that uses the network.
71
245400
4400
يتم نسخ هذا السجل على كل جهاز كومبيوتر يستخدم الشبكة.
04:11
It's not an app.
72
251240
1240
إنه ليس تطبيقًا.
04:13
It's not a company.
73
253080
1240
إنها ليست شركة.
04:15
I think it's closest in description to something like Wikipedia.
74
255120
3760
أعتقد أنها أقرب في الوصف إلى شيء مثل (ويكيبيديا).
04:19
We can see everything on Wikipedia.
75
259800
2056
يمكننا رؤية كل شيء على (ويكيبيديا)
04:21
It's a composite view that's constantly changing and being updated.
76
261880
4040
إنها مشهد مركَب يتغير و يتم تحديثه باستمرار.
04:27
We can also track those changes over time on Wikipedia,
77
267880
3656
يمكننا كذلك متابعة تلك التغييرات مع مرور الوقت على (ويكيبيديا)،
04:31
and we can create our own wikis,
78
271560
2296
و يمكننا إنشاء قواعد معلوماتية خاصة بنا،
04:33
because at their core, they're just a data infrastructure.
79
273880
2840
لأن في صميمها، هي مجرد بنى تحتية للبيانات.
04:38
On Wikipedia, it's an open platform that stores words and images
80
278600
5496
في (ويكيبيديا)، هي منصة مفتوحة تقوم بتخزين الكلمات والصور
04:44
and the changes to that data over time.
81
284120
2480
والتغييرات على تلك البيانات مع مرور الوقت.
04:47
On the blockchain,
82
287520
1456
في قواعد البيانات المتسلسلة،
04:49
you can think of it as an open infrastructure
83
289000
2936
يمكن أن تعتبرها بنية تحتية مفتوحة
04:51
that stores many kinds of assets.
84
291960
2680
تقوم بتخزين أنواع عديدة من الأصول.
04:55
It stores the history of custodianship,
85
295760
2736
تقوم بتخزين تاريخ الوصاية،
04:58
ownership and location
86
298520
2216
الملكية والموقع
05:00
for assets like the digital currency Bitcoin,
87
300760
3656
للأصول مثل العملة الرقمية (بيتكوين)،
05:04
other digital assets
88
304440
1576
وأصول رقمية اخرى
05:06
like a title of ownership of IP.
89
306040
3320
مثل حق ملكية عنوان (IP).
05:10
It could be a certificate, a contract,
90
310480
3136
يمكن أن تكون شهادة أو عقد
05:13
real world objects,
91
313640
1256
وأشياء من العالم الواقعي،
05:14
even personal identifiable information.
92
314920
2800
وحتى المعلومات التعريفية الشخصية.
05:19
There are of course other technical details to the blockchain,
93
319080
3856
هناك بالطبع تفاصيل تقنية أخرى تتعلق بقواعد البيانات المتسلسلة،
05:22
but at its core, that's how it works.
94
322960
2016
و لكن في جوهرها، تلك هي طريقة عملها.
05:25
It's this public registry that stores transactions in a network
95
325000
4336
إنها هذا السجل العمومي الذي يقوم بتخزين العمليات في الشبكة
05:29
and is replicated so that it's very secure and hard to tamper with.
96
329360
4200
و يتم نسخه ليكون مؤمنًا جدًا و من الصعب التلاعب به.
05:35
Which brings me to my point
97
335120
2136
مما يقودني إلى فكرتي الأساسية
05:37
of how blockchains lower uncertainty
98
337280
3056
عن كيف تقوم قواعد البيانات المتسلسلة بخفض مستوى الشك
05:40
and how they therefore promise to transform our economic systems
99
340360
4136
و بالتالي كيف تعِد بتحويل أنظمتنا الاقتصادية
05:44
in radical ways.
100
344520
1200
بطرق ثورية.
05:47
So uncertainty is kind of a big term
101
347880
2336
إذن الشك هو مصطلح واسع
05:50
in economics,
102
350240
1376
في علم الاقتصاد،
05:51
but I want to go through three forms of it
103
351640
2056
ولكن أريد أن أمرَ على ثلاثة أشكال منه
05:53
that we face in almost all of our everyday transactions,
104
353720
3376
والتي نواجهها تقريبًا في جميع تعاملاتنا اليومية،
05:57
where blockchains can play a role.
105
357120
2096
حيث يمكن لقواعد البيانات المتسلسلة أن تلعب دورًا.
05:59
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with,
106
359240
3376
نحن نواجه أنواعًا من الشك مثل عدم معرفة الشخص الذي نتعامل معه،
06:02
not having visibility into a transaction
107
362640
2816
عدم الوضوح في العمليات التجارية
06:05
and not having recourse if things go wrong.
108
365480
2920
و عدم وجود مخرج إن سارت الأمور على نحو خاطئ.
06:09
So let's take the first example, not knowing who we're dealing with.
109
369520
3360
لنأخذ المثال الأول، عدم معرفة الشخص الذي نتعامل معه.
06:13
Say I want to buy a used smartphone on eBay.
110
373720
3360
لنقل أنني أريد شراء هاتف ذكي مستعمل من (إيباي).
06:17
The first thing I'm going to do is look up who I'm buying from.
111
377760
3320
أول ما سأقوم بعمله هو البحث عن البائع.
06:21
Are they a power user?
112
381600
1736
هل هو مستخدم موثوق؟
06:23
Do they have great reviews and ratings, or do they have no profile at all?
113
383360
4120
هل لديه مراجعات وتقييمات رائعة، أو ليس لديه ملف شخصي على الإطلاق؟
06:28
Reviews, ratings, checkmarks:
114
388960
2776
مراجعات، تقييمات، علامات الثقة:
06:31
these are the attestations about our identities
115
391760
3616
تلك هي الأمور التي تبرهن على هويتنا
06:35
that we cobble together today
116
395400
1616
التي نقوم بتجميعها معًا اليوم
06:37
and use to lower uncertainty about who we're dealing with.
117
397040
3440
و نستخدمها لخفض الشك في الشخص الذي نتعامل معه.
06:41
But the problem is they're very fragmented.
118
401840
3016
لكن المشكلة هي أنها مجزأة جدًا.
06:44
Think about how many profiles you have.
119
404880
2320
فكر في عدد الملفات الشخصية التي تملكها.
06:48
Blockchains allow for us to create an open, global platform
120
408520
5496
قواعد البيانات المتسلسلة تتيح لنا أن نخلق منصة عالمية مفتوحة
06:54
on which to store any attestation about any individual
121
414040
4376
تقوم بتخزين أي شهادات عن أي شخص
06:58
from any source.
122
418440
1400
من أي مصدر.
07:00
This allows us to create a user-controlled
123
420480
3296
يسمح لنا هذا بصنع
هوية محمولة يتحكم بها المستخدم.
07:03
portable identity.
124
423800
1360
07:07
More than a profile,
125
427800
1896
أكثر من الملف الشخصي،
07:09
it means you can selectively reveal
126
429720
3296
يعني ذلك أنه يمكنك اختيار ما تُظهره
07:13
the different attributes about you
127
433040
1936
من صفاتك المختلفة
07:15
that help facilitate trade or interaction,
128
435000
3296
التي تساعد على تسهيل التواصل أو التعامل التجاري،
07:18
for instance that a government issued you an ID,
129
438320
2856
على سبيل المثال، إصدار هوية لك من قبل أحد الحكومات،
07:21
or that you're over 21,
130
441200
2256
أو كونك أكبر من 21 سنة،
07:23
by revealing the cryptographic proof
131
443480
2616
عن طريق إظهار دليل مشفَر
07:26
that these details exist and are signed off on.
132
446120
2880
بكون هذه التفاصيل موجودة ومؤكدة.
07:30
Having this kind of portable identity
133
450960
2056
الحصول على هذا النوع من الهوية المحمولة
07:33
around the physical world and the digital world
134
453040
3016
في العالم الملموس والعالم الرقمي
07:36
means we can do all kinds of human trade
135
456080
3296
يعني أنه بإمكاننا القيام بجميع أنواع التجارة الإنسانية
07:39
in a totally new way.
136
459400
1400
بطريقة جديدة تمامًا.
07:42
So I've talked about how blockchains could lower uncertainty
137
462600
2896
لقد تحدثت عن كيف يمكن لقواعد البيانات المتسلسلة خفض الشك
07:45
in who we're dealing with.
138
465520
1536
في الأشخاص الذين نتعامل معهم.
07:47
The second uncertainty that we often face
139
467080
2576
النوع الثاني من الشك الذي نواجهه كثيرًا
07:49
is just not having transparency into our interactions.
140
469680
3200
هو عدم توفر الشفافية في تعاملاتنا.
07:53
Say you're going to send me that smartphone by mail.
141
473600
2736
لنقل أنك سترسل لي ذلك الهاتف الذكي عن طريق البريد.
07:56
I want some degree of transparency.
142
476360
1696
أريد درجة من الشفافية.
07:58
I want to know that the product I bought is the same one that arrives in the mail
143
478080
4296
أريد أن أعرف أن المنتج الذي اشتريته هو ذاته الذي سيصل في البريد
08:02
and that there's some record for how it got to me.
144
482400
2376
وهناك سجل ما عن كيفية وصوله إليَ.
08:04
This is true not just for electronics like smartphones,
145
484800
2616
هذا صحيح ليس فقط مع الاليكترونيات مثل الهواتف الذكية،
08:07
but for many kinds of goods and data,
146
487440
3176
و لكن مع أنواع كثيرة من البضائع والبيانات،
08:10
things like medicine, luxury goods,
147
490640
2640
أشياء مثل الأدوية، منتجات الرفاهية،
08:14
any kind of data or product that we don't want tampered with.
148
494000
3520
أي نوع من البيانات أو المنتجات التي لا نريد أن يتم التلاعب بها.
08:18
The problem in many companies,
149
498880
2216
المشكلة في الكثير من الشركات،
08:21
especially those that produce something complicated like a smartphone,
150
501120
3336
و بالذات تلك التي تنتج شيئا معقدًا مثل الهاتف الذكي،
08:24
is they're managing all of these different vendors
151
504480
2496
هي أنها تتعامل مع جميع أولئك الباعة المختلفين
08:27
across a horizontal supply chain.
152
507000
1880
عبر سلسلة توريد أفقية.
08:30
All of these people that go into making a product,
153
510240
2576
جميع هؤلاء الذين يقومون بصناعة منتج ما،
08:32
they don't have the same database.
154
512840
1656
لا يملكون قاعدة البيانات ذاتها.
08:34
They don't use the same infrastructure,
155
514520
2016
لا يستخدمون البنية التحتية ذاتها،
08:36
and so it becomes really hard to see transparently a product evolve over time.
156
516560
5120
و لذلك يصبح من الصعب حقًا رؤية منتج يتطور عبر الوقت بشكل واضح.
08:43
Using the blockchain, we can create
157
523840
1935
باستخدام قواعد البيانات المتسلسلة، يمكننا صنع
08:45
a shared reality across nontrusting entities.
158
525799
3760
واقع مشترك بين كيانات لا تثق ببعضها.
08:50
By this I mean
159
530640
1216
أعني بذلك
08:51
all of these nodes in the network do not need to know each other
160
531880
3376
أن جميع نقاط الالتقاء في الشبكة لا تحتاج إلى أن تعرف بعضها
08:55
or trust each other,
161
535280
1416
أو أن تثق ببعضها،
08:56
because they each have the ability
162
536720
2136
لأن كل واحدة منها تملك القدرة
08:58
to monitor and validate the chain for themselves.
163
538880
3080
على مراقبة والتحقق من صحة السلسلة بنفسها.
09:03
Think back to Wikipedia.
164
543040
1736
عودوا بتفكيركم إلى (ويكيبيديا)
09:04
It's a shared database,
165
544800
2176
إنها قاعدة بيانات مشتركة،
09:07
and even though it has multiple readers
166
547000
2816
و على الرغم من أن لديها قراء متعددون
09:09
and multiple writers at the same time,
167
549840
2096
و محررون متعددون في ذات الوقت،
09:11
it has one single truth.
168
551960
1720
لديها حقيقة واحدة.
09:14
So we can create that using blockchains.
169
554720
2096
إذن يمكننا خلق ذلك باستخدام قواعد البيانات المتسلسلة.
09:16
We can create a decentralized database that has the same efficiency of a monopoly
170
556840
5976
يمكننا خلق قاعدة بيانات لا مركزية لديها ذات كفاءة الاحتكار التجاري
09:22
without actually creating that central authority.
171
562840
2680
دون وجود تلك السلطة المركزية فعليا.
09:26
So all of these vendors, all sorts of companies,
172
566200
2416
إذن كل أولئك الباعة، و كل أنواع الشركات،
09:28
can interact using the same database without trusting one another.
173
568640
3960
يمكنها التواصل باستخدام قاعدة البيانات ذاتها دون الحاجة إلى الثقة ببعضهم البعض.
09:34
It means for consumers, we can have a lot more transparency.
174
574200
3536
يعني هذا للمستهلك، أن بإمكاننا الحصول على المزيد من الشفافية.
09:37
As a real-world object travels along,
175
577760
2136
بينما يسافر الغرض في العالم الواقعي،
09:39
we can see its digital certificate or token move on the blockchain,
176
579920
5176
يمكننا رؤية شهادته الرقمية أو رمزه يتحرك على سلسلة الكتل،
09:45
adding value as it goes.
177
585120
1720
مما يضيف إلى القيمة.
09:48
This is a whole new world in terms of our visibility.
178
588360
3840
إنه عالم جديد تمامًا من ناحية قدرتنا على الرؤية.
09:53
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity
179
593720
4600
لقد تحدثت عن إمكانية قواعد البيانات المتسلسلة لخفض الشك حول الهوية
09:59
and how they change what we mean about transparency
180
599240
3216
وكيف أنها تغير ما نعنيه حول الشفافية
10:02
in long distances and complex trades, like in a supply chain.
181
602480
3760
في التعاملات التجارية البعيدة والمعقدة، مثل ما يحدث في سلسلة التوريد.
10:07
The last uncertainty that we often face
182
607520
2096
النوع الأخير من الشك الذي نواجهه كثيرًا
10:09
is one of the most open-ended, and it's reneging.
183
609640
2640
هو أحد أكثر الأمور ذات النهاية المفتوحة، وهو التراجع.
10:12
What if you don't send me the smartphone?
184
612920
2496
ماذا لو لم تقم بإرسال الهاتف الذكي إليَ؟
10:15
Can I get my money back?
185
615440
1560
هل يمكنني إسترجاع نقودي؟
10:17
Blockchains allow us to write code,
186
617800
3696
تسمح لنا سلاسل الكتل بكتابة نظام تشفيري،
10:21
binding contracts,
187
621520
1696
عقود مُلزمة،
10:23
between individuals
188
623240
1656
بين الأفراد
10:24
and then guarantee that those contracts will bear out
189
624920
3656
من ثم ضمان تنفيذ تلك العقود
10:28
without a third party enforcer.
190
628600
1960
دون فرضها من قبل طرف ثالث.
10:31
So if we look at the smartphone example, you could think about escrow.
191
631720
3896
فلو نظرنا إلى مثال الهاتف الذكي، يمكنكم التفكير في (إسكرو).
10:35
You are financing that phone,
192
635640
2096
أنت تموَل ذلك الهاتف،
10:37
but you don't need to release the funds
193
637760
2536
لكن لا يجب عليك الإفراج عن الأموال
10:40
until you can verify that all the conditions have been met.
194
640320
2816
حتى يمكنك التأكد من تحقق جميع الشروط.
10:43
You got the phone.
195
643160
1200
لقد حصلت على الهاتف.
10:46
I think this is one of the most exciting ways
196
646240
2416
أعتقد أن هذه أحد أكثر الطرق تشويقًا
10:48
that blockchains lower our uncertainties,
197
648680
2440
التي تقوم فيها سلاسل الكتل بخفض الشك لدينا،
10:51
because it means to some degree
198
651840
1576
لأنها تعني إلى درجة ما
10:53
we can collapse institutions and their enforcement.
199
653440
3600
أن بإمكاننا التخلص من المؤسسات وقواها الفرضية.
10:59
It means a lot of human economic activity
200
659720
2696
إنها تعني أن الكثير من الأنشطة الإقتصادية البشرية
11:02
can get collateralized and automated,
201
662440
5016
يمكن تعزيزها بضمانات وتشغيلها إليكترونيًا،
11:07
and push a lot of human intervention to the edges,
202
667480
3056
ودفع الكثير من التدخل البشري إلى الهامش،
11:10
the places where information moves from the real world to the blockchain.
203
670560
3960
الأماكن التي تتحرك فيها المعلومات من العالم الواقعي إلى متسلسلة البياانات.
11:16
I think what would probably floor Douglass North
204
676880
2456
أعتقد أن الأمر الذي قد يُفقد (دوغلاس نورث) توازنه
11:19
about this use of technology
205
679360
2376
بخصوص هذه التكنولوجيا
11:21
is the fact that the very thing that makes it work,
206
681760
3016
هو حقيقة أن الأمر الذي يجعلها فعَالة،
11:24
the very thing that keeps the blockchain secure and verified,
207
684800
4536
الأمر الذي يبقي سلسلة الكتل آمنة ومؤكدة،
11:29
is our mutual distrust.
208
689360
1960
هو انعدام الثقة المشترك.
11:33
So rather than all of our uncertainties
209
693600
3096
لذلك بدلاً من أن تتسبب كل شكوكنا
11:36
slowing us down
210
696720
1616
في تباطؤنا
11:38
and requiring institutions
211
698360
2496
و الاحتياج إلى المؤسسات
11:40
like banks, our governments, our corporations,
212
700880
3080
مثل البنوك أو حكوماتنا أو شركاتنا،
11:45
we can actually harness all of that collective uncertainty
213
705360
4376
يمكننا في الواقع تسخير كل تلك الشكوك الجماعية
11:49
and use it to collaborate and exchange more and faster and more open.
214
709760
5600
و استخدامها في التعاون و التبادل بشكل أكبر وأسرع وأكثر انفتاحًا.
11:56
Now, I don't want you to get the impression
215
716800
2056
الأن، لا أريدكم أن تأخذوا الانطباع
11:58
that the blockchain is the solution to everything,
216
718880
2376
بأن قواعد البيانات المتسلسلة هي الحل لكل شيء.
12:01
even though the media has said that it's going to end world poverty,
217
721280
4920
رغم أن الإعلام قال بأنها ستنهي الفقر في العالم،
12:07
it's also going to solve the counterfeit drug problem
218
727840
2736
وستقوم أيضا بحل مشكلة الأدوية المزيفة
12:10
and potentially save the rainforest.
219
730600
2200
ويحتمل أن تنقذ الغابات المطرية.
12:14
The truth is, this technology is in its infancy,
220
734320
3976
الحقيقة أن هذه التكنولوجيا لا تزال في مهدها،
12:18
and we're going to need to see a lot of experiments take place
221
738320
3216
و سنحتاج إلى أن نرى الكثير من التجارب يتم تطبيقها
12:21
and probably fail
222
741560
1416
وتفشل غالبًا
12:23
before we truly understand all of the use cases
223
743000
3536
قبل أن نفهم حقًا جميع حالات الإستخدام
12:26
for our economy.
224
746560
1200
لنظامنا الاقتصادي.
12:29
But there are tons of people working on this,
225
749240
2176
لكن هناك الكثير جدًا من الأشخاص يعملون على هذا،
12:31
from financial institutions
226
751440
1696
من المؤسسات المالية
12:33
to technology companies, start-ups and universities.
227
753160
3160
إلى شركات التكنولوجيا، الشركات الناشئة والجامعات.
12:37
And one of the reasons is that it's not just an economic evolution.
228
757120
4936
وأحد الأسباب هي أنها ليست مجرد تطور اقتصادي.
12:42
It's also an innovation in computer science.
229
762080
3720
إنها أيضًا ابتكار في علوم الكمبيوتر.
12:49
Blockchains give us the technological capability
230
769360
3456
قواعد البياانات المتسلسلة تمنحنا القدرة التكنولوجية
12:52
of creating a record of human exchange,
231
772840
3576
لإنشاء سجل للتبادل البشري،
12:56
of exchange of currency,
232
776440
1560
لتبادل العملات،
12:58
of all kinds of digital and physical assets,
233
778720
3696
لجميع أنواع الأصول المادية والرقمية،
13:02
even of our own personal attributes,
234
782440
2576
و حتى للصفات الشخصية الخاصة بنا،
13:05
in a totally new way.
235
785040
1320
بطريقة جديدة كليَا.
13:07
So in some ways,
236
787720
1336
لذلك وبشكل ما،
13:09
they become a technological institution
237
789080
2976
فقد أصبحت مؤسسة تكنولوجية
13:12
that has a lot of the benefits
238
792080
1776
لديها الكثير من الفوائد
13:13
of the traditional institutions we're used to using in society,
239
793880
3200
التي تقدمها المؤسسات التقليدية التي اعتدنا على استخدامها في المجتمع،
13:18
but it does this in a decentralized way.
240
798200
2920
ولكنها تقوم بذلك بشكل لا مركزي.
13:22
It does this by converting a lot of our uncertainties
241
802360
3536
إنها تقوم بهذا عن طريق تحويل الكثير من شكوكنا
13:25
into certainties.
242
805920
1200
إلى يقين.
13:28
So I think we need to start preparing ourselves,
243
808360
3536
لذلك أعتقد أننا نحتاج لأن نبدأ بإعداد أنفسنا،
13:31
because we are about to face a world
244
811920
2536
لأننا على وشك مواجهة عالم
13:34
where distributed, autonomous institutions
245
814480
3136
حيث المؤسسات الموزَعة المستقلة
13:37
have quite a significant role.
246
817640
2000
لديها دور هام بحق.
13:40
Thank you.
247
820600
1216
شكرًا لكم.
13:41
(Applause)
248
821840
2360
(تصفيق)
13:50
Bruno Giussani: Thank you, Bettina.
249
830400
1667
(برونو جيوساني): شكرًا لك (بيتينا).
13:52
I think I understood that it's coming,
250
832880
3696
أعتقد أنني فهمت أنها قادمة،
13:56
it offers a lot of potential,
251
836600
1896
وتقدم الكثير من الإمكانات،
13:58
and it's complex.
252
838520
2176
وهي معقدة.
14:00
What is your estimate for the rate of adoption?
253
840720
5080
ما هو تقديرك لمعدل الإعتماد؟
14:07
Bettina Warburg: I think that's a really good question.
254
847120
2616
(بيتينا واربيرغ): أعتقد أن هذا سؤال جيد حقًا.
14:09
My lab is pretty much focused
255
849760
1416
مختبري يركز جدًا
14:11
on going the enterprise and government route first,
256
851200
3456
على الإتجاه نحو الشركات والحكومات أولاً،
14:14
because in reality, blockchain is a complex technology.
257
854680
3536
لأن في الواقع، قواعد البيانات المتسلسلة هي تكنولوجيا معقدة.
14:18
How many of you actually understand how the internet works?
258
858240
2776
كم منكم يفهم حقًا كيف يعمل الإنترنت؟
14:21
But you use it every day,
259
861040
1656
لكنكم تستخدمونه كل يوم،
14:22
so I think we're sort of facing the same John Sculley idea
260
862720
3776
لذلك أعتقد أننا نواجه فكرة (جون سكالي) ذاتها
14:26
of technology should either be invisible or beautiful,
261
866520
3656
بأن على التكنولوجيا إمَا أن تكون غير مرئية أو جميلة،
14:30
and blockchain is kind of neither of those things right now,
262
870200
3856
وقواعد البيانات المتسلسلة هي نوعًا ما ليست أيَا من هذين الشيئين حاليًا،
14:34
so it's better suited for either really early adopters
263
874080
3976
لذلك فهي مناسبة أكثر إما للمتبنين الأوائل للتكنولوجيا
14:38
who kind of get it and can tinker around
264
878080
2216
الذين يفهمونها إلى حد ما ويمكنهم التعامل معها
14:40
or for finding those best use cases
265
880320
2976
أو للبحث عن حالات الاستخدام المثلى تلك
14:43
like identity or asset tracking or smart contracts
266
883320
3176
مثل تتبع الهوية أو الأصول أو العقود الذكية
14:46
that can be used at that level of an enterprise or government.
267
886520
4016
التي يمكن استخدامها في ذلك المستوى من الشركات أو الحكومات.
14:50
BG: Thank you. Thanks for coming to TED.
268
890560
1905
(برونو): شكرًا لكِ، شكرًا لحضورك إلى TED.
14:52
BW: Thanks.
269
892489
1207
(بيتينا): شكرًا.
14:53
(Applause)
270
893720
2400
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7