How the blockchain will radically transform the economy | Bettina Warburg

2,390,678 views ・ 2016-12-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Yunus ASIK
Ekonomistler yüzyıllardır insan davranışlarını inceliyorlar:
00:13
Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years:
0
13000
4960
00:18
how we make decisions,
1
18880
1576
nasıl karar aldığımızı,
00:20
how we act individually and in groups,
2
20480
3056
bireysel olarak ve gruplar içerisinde nasıl davrandığımızı,
00:23
how we exchange value.
3
23560
1720
değer değişimini nasıl yaptığımızı.
00:26
They've studied the institutions that facilitate our trade,
4
26760
3456
Hukuk sistemleri, şirketler,
00:30
like legal systems,
5
30240
1416
piyasalar gibi
00:31
corporations,
6
31680
1240
aramızdaki alışverişi düzenleyen
00:33
marketplaces.
7
33520
1200
kurumları incelediler.
00:35
But there is a new, technological institution
8
35600
3456
Ama artık değer değişim şeklimizi toptan değiştirecek
00:39
that will fundamentally change how we exchange value,
9
39080
4016
yeni, teknolojik bir kurum var.
Adı da blok zinciri.
00:43
and it's called the blockchain.
10
43120
1480
Bu çok cesur bir ifade,
00:46
Now, that's a pretty bold statement,
11
46040
2656
00:48
but if you take nothing else away from this talk,
12
48720
3136
ama bu konuşmadan hiçbir şey hatırlamasanız bile,
00:51
I actually want you to remember
13
51880
1736
şunu aklınızda tutmanızı istiyorum.
00:53
that while blockchain technology is relatively new,
14
53640
3936
Blok zinciri teknolojisi görece yeni
00:57
it's also a continuation of a very human story,
15
57600
4376
ve gayet insani bir hikayenin de devamı.
Hikaye şöyle:
01:02
and the story is this.
16
62000
1520
Biz insanlar, bir diğer kişiye dair
01:04
As humans, we find ways
17
64080
2016
belirsizliği azaltmak için yollar buluruz.
01:06
to lower uncertainty about one another
18
66120
2816
01:08
so that we can exchange value.
19
68960
1800
Böylece değer değişimi yapabiliriz.
Şimdi, ekonomide,
01:13
Now, one of the first people to really explore the idea
20
73080
3495
alış verişi mümkün kılabilmek için,
01:16
of institutions as a tool in economics
21
76599
3177
karşılıklı olarak belirsizliği azaltan bir araç olarak kurumlar
01:19
to lower our uncertainties about one another
22
79800
2456
fikrini inceleyen ilk kişilerden biri
01:22
and be able to do trade
23
82280
1896
Nobel ödüllü ekonomist Douglass North idi.
01:24
was the Nobel economist Douglass North.
24
84200
2640
01:27
He passed away at the end of 2015,
25
87680
2136
2015 yılının sonunda hayatını kaybetti,
01:29
but North pioneered what's called "new institutional economics."
26
89840
4720
ancak "yeni kurumsal ekonomi" fikrinin öncülüğünü yaptı.
Kurumlar derken kastettiği şey sadece resmi kurallardı;
01:35
And what he meant by institutions were really just formal rules
27
95120
4176
01:39
like a constitution,
28
99320
1976
bir anayasa gibi
01:41
and informal constraints, like bribery.
29
101320
2920
ve rüşvet gibi resmi olmayan kısıtlar.
01:45
These institutions are really the grease
30
105280
2896
Bu kurumlar,
ekonomi çarkının dönebilmesini sağlayan yağlardır
01:48
that allow our economic wheels to function,
31
108200
2936
ve insalık tarihi boyunca böyle olduğunu görüyoruz.
01:51
and we can see this play out over the course of human history.
32
111160
3120
Avcı-toplayıcı ekonomilerden itibaren düşünürsek,
01:55
If we think back to when we were hunter-gatherer economies,
33
115120
3456
01:58
we really just traded within our village structure.
34
118600
2936
sadece köy yaşamı içerisinde ticaret yapıyorduk.
02:01
We had some informal constraints in place,
35
121560
2416
Bazı resmi olmayan kısıtlamalar vardı
ancak tüm ticareti şiddetle veya sosyal baskılarla
02:04
but we enforced all of our trade with violence
36
124000
3536
02:07
or social repercussions.
37
127560
1880
dayatıyorduk.
02:09
As our societies grew more complex
38
129960
2336
Toplum yapısı daha karmaşık hale geldikçe
02:12
and our trade routes grew more distant,
39
132320
3216
ve ticaret yolları birbirinden gittikçe uzaklaşınca,
02:15
we built up more formal institutions,
40
135560
3016
daha resmi kurumlar oluşturduk,
02:18
institutions like banks for currency,
41
138600
3336
para birimi için bankalar gibi kurumlar,
02:21
governments, corporations.
42
141960
2696
devletler, şirketler.
02:24
These institutions helped us manage our trade
43
144680
2536
Bu kurumlar, belirsizlik ve karmaşa artarken
02:27
as the uncertainty and the complexity grew,
44
147240
3016
ticareti düzenlememizde yardımcı oldu
02:30
and our personal control was much lower.
45
150280
2600
ve bireysel kontrolümüz azaldı.
02:33
Eventually with the internet, we put these same institutions online.
46
153560
4280
Sonunda internet ile bu kurumları çevrimiçi dünyaya taşıdık.
02:38
We built platform marketplaces like Amazon, eBay, Alibaba,
47
158600
4376
Amazon, eBay, Alibaba gibi pazar yerleri yarattık,
insanın ekonomik aktivitesini kolaylaştırmak için
02:43
just faster institutions that act as middlemen
48
163000
3536
02:46
to facilitate human economic activity.
49
166560
2920
aracı olarak çalışan daha hızlı kurumlar.
02:51
As Douglass North saw it,
50
171840
2136
Douglass North'un görmüş olduğu gibi,
kurumlar belirsizliği azaltmak için oluşturulmuş araçlardır,
02:54
institutions are a tool to lower uncertainty
51
174000
3656
02:57
so that we can connect and exchange all kinds of value in society.
52
177680
4320
böylelikle toplumda bağlantıları kurup her türlü değer değişimi yapabiliyoruz.
03:02
And I believe we are now entering
53
182840
2336
Ve inanıyorum ki, şimdi daha ileri
03:05
a further and radical evolution
54
185200
2976
ve radikal bir evrime giriyoruz.
03:08
of how we interact and trade,
55
188200
2456
Etkileşim ve ticaret tarzımızın evrimi.
03:10
because for the first time, we can lower uncertainty
56
190680
3576
Çünkü ilk defa, belirsizliği azaltabiliyoruz.
03:14
not just with political and economic institutions,
57
194280
3576
Bankalar, şirketler, devletler gibi
03:17
like our banks, our corporations, our governments,
58
197880
3736
sadece politik ve ekonomik kurumlarla değil,
03:21
but we can do it with technology alone.
59
201640
2360
bunu tek başına teknoloji ile yapabiliyoruz.
03:25
So what is the blockchain?
60
205920
2016
Peki blok zinciri nedir?
03:27
Blockchain technology is a decentralized database
61
207960
4056
Blok zinciri teknolojisi,
varlıkların ve yapılan işlemlerin eşler arası bir ağda kaydını tutan,
03:32
that stores a registry of assets and transactions
62
212040
3536
merkezi olmayan bir veritabanı.
03:35
across a peer-to-peer network.
63
215600
1800
Temel olarak herkese açık bir şekilde,
03:38
It's basically a public registry
64
218160
2136
03:40
of who owns what and who transacts what.
65
220320
2840
kimin neye sahip olduğunu ve kimin ne işlem yaptığını
tutan bir kayıt defteri.
03:43
The transactions are secured through cryptography,
66
223920
2976
İşlemler kriptografi ile güven altına alınmış
03:46
and over time, that transaction history gets locked in blocks of data
67
226920
5776
ve zamanla, işlem geçmişi veri blokları ile kilitleniyor,
03:52
that are then cryptographically linked together and secured.
68
232720
3480
bunlar da kriptografi ile birbirine bağlanarak güven altına alınıyor.
03:57
This creates an immutable, unforgeable record
69
237360
4176
Bu da ağ boyunca tüm işlemlerde
04:01
of all of the transactions across this network.
70
241560
3816
değişmez ve yeniden işlenemez kayıtlar yaratıyor.
04:05
This record is replicated on every computer that uses the network.
71
245400
4400
Bu kayıtlar, ağı kullanan her bilgisayarda kopyalanıyor.
04:11
It's not an app.
72
251240
1240
Bu bir uygulama değil.
Bir şirket değil.
04:13
It's not a company.
73
253080
1240
Tanım olarak Wikipedia gibi bir şey olduğunu düşünüyorum.
04:15
I think it's closest in description to something like Wikipedia.
74
255120
3760
04:19
We can see everything on Wikipedia.
75
259800
2056
Wikipedia'da her şeyi görebiliyoruz.
04:21
It's a composite view that's constantly changing and being updated.
76
261880
4040
Sürekli değişen ve yenilenen birçok parçadan oluşan bir görüntü.
04:27
We can also track those changes over time on Wikipedia,
77
267880
3656
Wikipedia'da da zaman içerisindeki değişiklikleri görüntüleyebiliyoruz
04:31
and we can create our own wikis,
78
271560
2296
ve kendi wiki sayfalarımızı oluşturabiliyoruz
04:33
because at their core, they're just a data infrastructure.
79
273880
2840
çünkü özünde, bunlar sadece bir veri altyapısı.
04:38
On Wikipedia, it's an open platform that stores words and images
80
278600
5496
Wikipedia bir konu hakkında kelimeler, resimler ve zamanla meydana gelen
değişiklikleri depolayan açık bir platform.
04:44
and the changes to that data over time.
81
284120
2480
04:47
On the blockchain,
82
287520
1456
Blok zincirini,
birçok malvarlığı depolayan
04:49
you can think of it as an open infrastructure
83
289000
2936
04:51
that stores many kinds of assets.
84
291960
2680
açık bir altyapı olarak düşünebilirsiniz.
04:55
It stores the history of custodianship,
85
295760
2736
Muhafaza hizmeti geçmişini,
04:58
ownership and location
86
298520
2216
mülkiyet ve konum geçmişini depolar;
05:00
for assets like the digital currency Bitcoin,
87
300760
3656
dijital para birimi Bitcoin gibi mal varlıklarını,
05:04
other digital assets
88
304440
1576
ve fikir mülkiyeti gibi
diğer dijital mal varlıkları.
05:06
like a title of ownership of IP.
89
306040
3320
05:10
It could be a certificate, a contract,
90
310480
3136
Bu, bir sertifika, bir sözleşme,
05:13
real world objects,
91
313640
1256
gerçek bir nesne,
05:14
even personal identifiable information.
92
314920
2800
hatta kişiyi tanımlayan bilgiler olabilir.
Tabii ki blok zincirinin başka teknik detayları var
05:19
There are of course other technical details to the blockchain,
93
319080
3856
05:22
but at its core, that's how it works.
94
322960
2016
ama çekirdeğinde, işleyişi bu şekilde.
İşlemleri bir ağda depolayan ve kopya eden bu kamu kaydı
05:25
It's this public registry that stores transactions in a network
95
325000
4336
05:29
and is replicated so that it's very secure and hard to tamper with.
96
329360
4200
oldukça güvenli ve kurcalaması zordur.
Bu da beni blok zincirinin
05:35
Which brings me to my point
97
335120
2136
05:37
of how blockchains lower uncertainty
98
337280
3056
belirsizlikleri nasıl azalttığı ve ekonomik sistemimizi
05:40
and how they therefore promise to transform our economic systems
99
340360
4136
radikal bir şekilde dönüştürme vaadi
05:44
in radical ways.
100
344520
1200
bahsine getiriyor.
05:47
So uncertainty is kind of a big term
101
347880
2336
Belirsizlik, ekonomide
05:50
in economics,
102
350240
1376
büyük bir terim sayılır,
05:51
but I want to go through three forms of it
103
351640
2056
ama ben bunun neredeyse
05:53
that we face in almost all of our everyday transactions,
104
353720
3376
tüm günlük işlemlerimizde karşılaştığımız blok zincirinin rol oynayabileceği
üç çeşidinden bahsetmek istiyorum.
05:57
where blockchains can play a role.
105
357120
2096
05:59
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with,
106
359240
3376
Ne ile muhtap olduğumuzu bilmeme, işlemin nasıl olduğunu görmeme
06:02
not having visibility into a transaction
107
362640
2816
ve bir sorun olduğunda
06:05
and not having recourse if things go wrong.
108
365480
2920
muhatap bulamama gibi belirsizliklerle karşılaşıyoruz.
06:09
So let's take the first example, not knowing who we're dealing with.
109
369520
3360
Ne ile muhatap olduğunu bilememe örneğini ele alalım.
06:13
Say I want to buy a used smartphone on eBay.
110
373720
3360
Mesela, eBay üzerinden kullanılmış bir akıllı telefon almak istiyorum.
06:17
The first thing I'm going to do is look up who I'm buying from.
111
377760
3320
Yapacağım ilk şey kimden aldığıma bakmak.
06:21
Are they a power user?
112
381600
1736
İtibarlı bir kullanıcı mı?
06:23
Do they have great reviews and ratings, or do they have no profile at all?
113
383360
4120
Yorumları ve puanları iyi mi yoksa hiçbir profili yok mu?
06:28
Reviews, ratings, checkmarks:
114
388960
2776
Yorumlar, puanlar, onaylar:
06:31
these are the attestations about our identities
115
391760
3616
bunlar bugün kimliğimiz hakkında
06:35
that we cobble together today
116
395400
1616
toparladığımız ve kiminle muhatap olduğumuz
06:37
and use to lower uncertainty about who we're dealing with.
117
397040
3440
belirsizliğini azaltmak için kullandığımız kanıtlar.
06:41
But the problem is they're very fragmented.
118
401840
3016
Ama problem bunların çok parçalı olması.
06:44
Think about how many profiles you have.
119
404880
2320
Kaç tane profiliniz olduğunu düşünün.
06:48
Blockchains allow for us to create an open, global platform
120
408520
5496
Blok zincirleri bize herhangi bir kaynaktan, herhangi bir birey hakkında
kanıt depolanabilen açık, global bir
06:54
on which to store any attestation about any individual
121
414040
4376
06:58
from any source.
122
418440
1400
platform yaratmayı sağlar.
07:00
This allows us to create a user-controlled
123
420480
3296
Bu da bize, kullanıcı kontrolünde, taşınabilir bir kimlik
07:03
portable identity.
124
423800
1360
yaratmaya olanak sağlar.
07:07
More than a profile,
125
427800
1896
Bu, şu anlama geliyor.
07:09
it means you can selectively reveal
126
429720
3296
ticaret veya etkileşimin kolay olmasına yardımcı olacak
kendiniz hakkında farklı nitelikleri
07:13
the different attributes about you
127
433040
1936
seçerek açığa çıkarabilirsiniz.
07:15
that help facilitate trade or interaction,
128
435000
3296
07:18
for instance that a government issued you an ID,
129
438320
2856
Örneğin; vatandaşlık kimliğinizi
07:21
or that you're over 21,
130
441200
2256
veya 21 yaşın üzerinde olduğunuzu,
07:23
by revealing the cryptographic proof
131
443480
2616
bu detayların bulunduğunu ve imzalı olduğunu
kripto belgeyi göstererek ispatlayabileceksiniz.
07:26
that these details exist and are signed off on.
132
446120
2880
07:30
Having this kind of portable identity
133
450960
2056
Bu tür bir taşınabilir kimliğe sahip olmak
07:33
around the physical world and the digital world
134
453040
3016
fiziksel ve dijital dünyada
yeni bir şekilde her türlü insani ticareti
07:36
means we can do all kinds of human trade
135
456080
3296
07:39
in a totally new way.
136
459400
1400
yapabileceğimiz anlamına gelir.
07:42
So I've talked about how blockchains could lower uncertainty
137
462600
2896
Blok zincirlerinin kiminle muhatap olduğumuz belirsizliğini
07:45
in who we're dealing with.
138
465520
1536
azaltabileceğini anlatmıştım.
Sıkça yüzleştiğimiz ikinci belirsizlik
07:47
The second uncertainty that we often face
139
467080
2576
07:49
is just not having transparency into our interactions.
140
469680
3200
etkileşimlerimizde şeffaflığın olmaması.
07:53
Say you're going to send me that smartphone by mail.
141
473600
2736
Diyelim ki posta ile bana akıllı telefon göndereceksiniz.
07:56
I want some degree of transparency.
142
476360
1696
Bir derece şeffaflık istiyorum.
Satın aldığım ürünün postayla gelenle aynı olmasını ve
07:58
I want to know that the product I bought is the same one that arrives in the mail
143
478080
4296
08:02
and that there's some record for how it got to me.
144
482400
2376
bana bir kayıt altında ulaşmasını istiyorum.
08:04
This is true not just for electronics like smartphones,
145
484800
2616
Bu, sadece telefon gibi elektronik cihazlar için değil,
08:07
but for many kinds of goods and data,
146
487440
3176
ilaç, lüks eşya,
08:10
things like medicine, luxury goods,
147
490640
2640
kurcalanmasını istemediğimiz
her tür veri veya ürün için de doğru bir şey.
08:14
any kind of data or product that we don't want tampered with.
148
494000
3520
08:18
The problem in many companies,
149
498880
2216
Birçok şirketteki problem,
- özellikle akıllı telefon gibi karmaşık bir şey üretenler -
08:21
especially those that produce something complicated like a smartphone,
150
501120
3336
08:24
is they're managing all of these different vendors
151
504480
2496
yatay tedarik zinciri içerisinde
farklı satıcıları yönetiyor olmalarıdır.
08:27
across a horizontal supply chain.
152
507000
1880
08:30
All of these people that go into making a product,
153
510240
2576
Bir ürün yapma işine giren bu insanlar,
08:32
they don't have the same database.
154
512840
1656
aynı veritabanına sahip değiller.
08:34
They don't use the same infrastructure,
155
514520
2016
Aynı altyapıyı kullanmıyorlar
08:36
and so it becomes really hard to see transparently a product evolve over time.
156
516560
5120
ve bu yüzden, bir ürünün zamanla evrimini şeffaf bir şekilde görmekte zorlanıyorlar.
08:43
Using the blockchain, we can create
157
523840
1935
Blok zincirini kullanarak, birbirine güvenmeyen işletmeler arasında
08:45
a shared reality across nontrusting entities.
158
525799
3760
paylaşımlı bir gerçeklik yaratabiliriz.
08:50
By this I mean
159
530640
1216
Demek istediğim şey,
08:51
all of these nodes in the network do not need to know each other
160
531880
3376
ağdaki tüm bu düğümlerin birbirini tanıması
veya birbirine güvenmesi gerekmiyor,
08:55
or trust each other,
161
535280
1416
08:56
because they each have the ability
162
536720
2136
çünkü her biri kendi zincirlerini
08:58
to monitor and validate the chain for themselves.
163
538880
3080
izleme ve doğrulama kabiliyetine sahip.
Wikipedia'yı tekrar düşünelim.
09:03
Think back to Wikipedia.
164
543040
1736
09:04
It's a shared database,
165
544800
2176
Paylaşımlı bir veritabanı
ve aynı anda çoklu okuyucusu
09:07
and even though it has multiple readers
166
547000
2816
09:09
and multiple writers at the same time,
167
549840
2096
ve yazarı olmasına rağmen
09:11
it has one single truth.
168
551960
1720
tek bir doğrusu var.
09:14
So we can create that using blockchains.
169
554720
2096
Blok zinciri kullanarak bunu yaratabiliriz.
09:16
We can create a decentralized database that has the same efficiency of a monopoly
170
556840
5976
Bu merkezi otoriteyi gerçekte yaratmadan tekelin verimliliğine sahip olan,
09:22
without actually creating that central authority.
171
562840
2680
merkezi olmayan bir veritabanı yaratabiliriz.
09:26
So all of these vendors, all sorts of companies,
172
566200
2416
Yani tüm bu satıcılar, her türlü şirket
09:28
can interact using the same database without trusting one another.
173
568640
3960
birbirine güvenmeden aynı veritabanını kullanarak etkileşimde bulunabilirler.
09:34
It means for consumers, we can have a lot more transparency.
174
574200
3536
Bunun tüketiciye bakan tarafı, daha fazla şeffaf olabilmemizdir.
09:37
As a real-world object travels along,
175
577760
2136
Gerçek bir obje dolaşımdayken,
09:39
we can see its digital certificate or token move on the blockchain,
176
579920
5176
dijital sertifikasını veya blok zincirinde hareket halindeyken
takibini yapabiliriz.
09:45
adding value as it goes.
177
585120
1720
09:48
This is a whole new world in terms of our visibility.
178
588360
3840
Bu, görünürlüğümüz açısından yepyeni bir dünya.
09:53
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity
179
593720
4600
Blok zincirlerinin kimliğimiz hakkındaki belirsizlikleri azaltabileceğinden
09:59
and how they change what we mean about transparency
180
599240
3216
ve uzun mesafeli ve karmaşık alışverişlerde
10:02
in long distances and complex trades, like in a supply chain.
181
602480
3760
şeffaflık algımızı nasıl değiştirdiğinden bahsettim.
10:07
The last uncertainty that we often face
182
607520
2096
Sık karşılaştığımız belirsizliklerden sonuncusu
10:09
is one of the most open-ended, and it's reneging.
183
609640
2640
en ucu açık olanlardan ve inkar edilenlerden biridir.
10:12
What if you don't send me the smartphone?
184
612920
2496
Peki bana akıllı telefonu göndermezseniz ne olur?
10:15
Can I get my money back?
185
615440
1560
Paramı geri alabilir miyim?
10:17
Blockchains allow us to write code,
186
617800
3696
Blok zinciri kod yazmamıza,
10:21
binding contracts,
187
621520
1696
biryler arasında sözleşme yapmak
10:23
between individuals
188
623240
1656
ve bu sözleşmelerin
10:24
and then guarantee that those contracts will bear out
189
624920
3656
üçüncü bir zorlayıcı taraf olmadan
10:28
without a third party enforcer.
190
628600
1960
geçerliliğini garanti ediyor.
10:31
So if we look at the smartphone example, you could think about escrow.
191
631720
3896
Akıllı telefon örneğine bakarsak, emaneti düşünebilirsiniz.
10:35
You are financing that phone,
192
635640
2096
Bu telefonu finanse ediyorsunuz
10:37
but you don't need to release the funds
193
637760
2536
ama tüm şartların karşılandığını doğrulayana kadar
10:40
until you can verify that all the conditions have been met.
194
640320
2816
ödeneği salmanız gerekmiyor.
Telefon elinizde olacak.
10:43
You got the phone.
195
643160
1200
10:46
I think this is one of the most exciting ways
196
646240
2416
Bence blok zincirinin belirsizliklerimizi azaltan
10:48
that blockchains lower our uncertainties,
197
648680
2440
en heyecan verici yönlerinden biri de bu.
10:51
because it means to some degree
198
651840
1576
çünkü bu, bir dereceye kadar
10:53
we can collapse institutions and their enforcement.
199
653440
3600
kurumları ve yaptırımlarını bozabileceğimiz anlamına geliyor.
10:59
It means a lot of human economic activity
200
659720
2696
Bu demektir ki, birçok insani ekonomik aktivite
11:02
can get collateralized and automated,
201
662440
5016
teminata bağlanabilir ve otomatikleştirilebilir
11:07
and push a lot of human intervention to the edges,
202
667480
3056
ve bilginin gerçek dünyadan blok zincirine hareket ettiği alanlarda
11:10
the places where information moves from the real world to the blockchain.
203
670560
3960
insan müdahalesini etkisiz kılabiliriz.
11:16
I think what would probably floor Douglass North
204
676880
2456
Bu teknolojinin kullanılması hakkında
11:19
about this use of technology
205
679360
2376
Douglass North'u yere serecek olan şey
11:21
is the fact that the very thing that makes it work,
206
681760
3016
bu sistemin çalışmasını sağlayan,
11:24
the very thing that keeps the blockchain secure and verified,
207
684800
4536
blok zincirini güvenli ve onaylı yapan şey olan
11:29
is our mutual distrust.
208
689360
1960
karşılıklı güvensizliğimizdir.
11:33
So rather than all of our uncertainties
209
693600
3096
Tüm belirsizliklerimizin bizi yavaşlatıp
11:36
slowing us down
210
696720
1616
bankalar, hükümetlerimiz,
11:38
and requiring institutions
211
698360
2496
şirketlerimiz gibi kurumlara ihtiyaç duymaktansa,
11:40
like banks, our governments, our corporations,
212
700880
3080
11:45
we can actually harness all of that collective uncertainty
213
705360
4376
tüm bu kolektif belirsizlikleri dizginleyebilir
11:49
and use it to collaborate and exchange more and faster and more open.
214
709760
5600
ve bunu işbirliği yapmak ve daha hızlı ve daha açık değişim için kullanabiliriz.
11:56
Now, I don't want you to get the impression
215
716800
2056
Blok zincirinin her şeyin çözümüymüş gibi
11:58
that the blockchain is the solution to everything,
216
718880
2376
bir izlenim bırakmasını istemiyorum.
12:01
even though the media has said that it's going to end world poverty,
217
721280
4920
Lakin medya, bunun dünya yoksulluğunu bitireceğini söylüyor.
12:07
it's also going to solve the counterfeit drug problem
218
727840
2736
Ayrıca sahte ilaç problemini çözüp
12:10
and potentially save the rainforest.
219
730600
2200
yağmur ormanlarını kurtaracağını da.
12:14
The truth is, this technology is in its infancy,
220
734320
3976
İşin aslı, bu teknoloji emekleme evresinde.
12:18
and we're going to need to see a lot of experiments take place
221
738320
3216
Bizler birçok deneme yaparak ekonomimiz için
12:21
and probably fail
222
741560
1416
tüm kullanım durumlarını
tam olarak anlamadan önce muhtemelen
12:23
before we truly understand all of the use cases
223
743000
3536
12:26
for our economy.
224
746560
1200
başarısız olacağız.
12:29
But there are tons of people working on this,
225
749240
2176
Fakat bunun üzerinde çalışan finansal kurumlardan
12:31
from financial institutions
226
751440
1696
teknoloji şirketlerine,
startuplara, üniversitelere kadar bir sürü insan var.
12:33
to technology companies, start-ups and universities.
227
753160
3160
Nedenlerinden biri sadece bir ekonomik evrim olmamasıdır.
12:37
And one of the reasons is that it's not just an economic evolution.
228
757120
4936
Bu ayrıca bilgisayar bilimi için de bir yeniliktir.
12:42
It's also an innovation in computer science.
229
762080
3720
12:49
Blockchains give us the technological capability
230
769360
3456
Block zinciri tamamen yeni bir yolla
12:52
of creating a record of human exchange,
231
772840
3576
teknolojik olarak insan, döviz, her tür dijital
12:56
of exchange of currency,
232
776440
1560
ve fiziksel mal varlığı
12:58
of all kinds of digital and physical assets,
233
778720
3696
değiş tokuşunu ve hatta kendi kişisel niteliklerimizi bile
13:02
even of our own personal attributes,
234
782440
2576
kayıt altına alma
imkânı veriyor.
13:05
in a totally new way.
235
785040
1320
13:07
So in some ways,
236
787720
1336
Yani bir bakıma,
toplumumuzda eskiden kullandığımız
13:09
they become a technological institution
237
789080
2976
geleneksel kurumların
13:12
that has a lot of the benefits
238
792080
1776
13:13
of the traditional institutions we're used to using in society,
239
793880
3200
birçok faydasına sahip olan teknolojik bir kurum haline geliyorlar,
13:18
but it does this in a decentralized way.
240
798200
2920
ama bunu daha merkezi olmayan bir şekilde yapıyor.
13:22
It does this by converting a lot of our uncertainties
241
802360
3536
Bunu, birçok belirsizliğimizi
13:25
into certainties.
242
805920
1200
kesinleştirerek yapıyor.
13:28
So I think we need to start preparing ourselves,
243
808360
3536
Bence kendimizi hazırlamaya başlamamız gerekiyor
13:31
because we are about to face a world
244
811920
2536
çünkü dağıtılmış, özerk kurumların
13:34
where distributed, autonomous institutions
245
814480
3136
önemli rollerinin olduğu
13:37
have quite a significant role.
246
817640
2000
bir dünyayla yüzleşmek üzereyiz.
13:40
Thank you.
247
820600
1216
Teşekkür ederim.
13:41
(Applause)
248
821840
2360
(Alkışlar)
13:50
Bruno Giussani: Thank you, Bettina.
249
830400
1667
Bruno Giussani: Teşekkür ederim, Bettina.
13:52
I think I understood that it's coming,
250
832880
3696
Sanırım bunun geldiğini anlıyorum.
13:56
it offers a lot of potential,
251
836600
1896
Bir çok potansiyel sunuyor
13:58
and it's complex.
252
838520
2176
ve karmaşık.
14:00
What is your estimate for the rate of adoption?
253
840720
5080
Kabul görme oranı tahmininiz nedir?
Bettina Warburg: Bence bu gerçekten iyi bir soru.
14:07
Bettina Warburg: I think that's a really good question.
254
847120
2616
14:09
My lab is pretty much focused
255
849760
1416
Laboratuvarım ilk olarak
14:11
on going the enterprise and government route first,
256
851200
3456
daha çok işletme ve hükûmet rotasına odaklanmış durumda.
14:14
because in reality, blockchain is a complex technology.
257
854680
3536
çünkü gerçekte blok zinciri karmaşık bir teknoloji.
14:18
How many of you actually understand how the internet works?
258
858240
2776
Kaçınız internetin nasıl çalıştığını tam olarak anlıyor?
Fakat her gün kullanıyorsunuz.
14:21
But you use it every day,
259
861040
1656
14:22
so I think we're sort of facing the same John Sculley idea
260
862720
3776
Bence bir nevi aynı John Scullet'in teknolojinin
14:26
of technology should either be invisible or beautiful,
261
866520
3656
görünmez veya güzel olması gerektiği fikriyle karşılaşıyoruz.
14:30
and blockchain is kind of neither of those things right now,
262
870200
3856
Blok zinciri de şu anda bu ikisi de değil,
o yüzden, ya bunu elde edip
14:34
so it's better suited for either really early adopters
263
874080
3976
kurcalayabilen ilk kullanıcılar için
14:38
who kind of get it and can tinker around
264
878080
2216
14:40
or for finding those best use cases
265
880320
2976
ya da şirket veya hükumet seviyesinde kullanılabilen
14:43
like identity or asset tracking or smart contracts
266
883320
3176
kimlik veya mal varlığı takibi veya akıllı sözleşmeler gibi
14:46
that can be used at that level of an enterprise or government.
267
886520
4016
en iyi kullanım durumlarını bulmak için daha uygundur.
14:50
BG: Thank you. Thanks for coming to TED.
268
890560
1905
BG: TED'e geldiğin için teşekkürler.
14:52
BW: Thanks.
269
892489
1207
BW: Teşekkürler.
14:53
(Applause)
270
893720
2400
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7