The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

277,950 views ・ 2020-05-27

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Dick Stada
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
Stress is een bekend fenomeen en we gaan er verschillend mee om.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
Of het nu je gedachten zijn die versnellen of vertragen,
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
en de emotionele energie uitputten, of niet,
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
de moeite om in slaap te vallen of om op te staan.
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
Eerlijk gezegd is het verschrikkelijk.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(Gelach)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
Maar stress kan ook positief zijn,
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
als je je voorbereidt op het grootste spreekevenement.
(Gelach)
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(Applaus)
(Gejuich)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
Op een wereldwijd platform.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(Gelach)
Nee, het is niet altijd positief,
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
maar vandaag gaat het over negatieve stress.
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
Waarschijnlijk niet om de reden die je zou verwachten.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
Ik ben een relatiemanager voor vermogende particulieren.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
Ik werk met welvarenden en hun gezin
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
zij aan zij,
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
zodat ze hun financiële doelen behalen.
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
Ik houd de economie in de gaten,
want elke economische situatie beïnvloedt mijn cliënten
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
en het blijkt dat stress de economie op grote schaal beïnvloedt.
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
Wist je dat men schat
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
dat de kosten door werkgerelateerde stress in de VS
jaarlijks bijna 300 miljard bedragen?
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
Werkstress — dit invloedrijke fenomeen —
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
beïnvloedt productiviteit en welzijn.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
Vandaag gaan we dat bespreken.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
Overigens gaat het gepaard met ongemotiveerd personeel,
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
chronische ziekten die van invloed zijn op je werk
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
en arbeidsongevallen en ziekte.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
Als je de kosten van deze vijf factoren optelt,
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
bespaart dat naar schatting 2,2 biljoen dollar per jaar.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
Dat vertegenwoordigt 12 procent van ons BNP.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
Je denkt: dat is veel geld – hoe dan?
Stress is erg persoonlijk,
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
het is idioot te bedenken dat het zo’n enorme invloed heeft.
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
Maar beschouw dit gedachte-experiment als verklaring.
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
Stel, een alleenstaande moeder heeft een stressvolle baan,
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
in een drukke werkomgeving,
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
waar ze 90 procent van haar tijd is.
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
Misschien heeft ze geen tijd om te koken, dus koopt ze kant-en-klaarmaaltijden
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
en wat is dat meestal?
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
Overbewerkt voedsel met veel suiker.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
Dit slechte eetpatroon in combinatie met werkstress
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
leidt tot een chronische ziekte.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
We noemen dat diabetes.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
Het bedrijf en zijzelf draaien voor de medische kosten op
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
en dat betekent meer stress.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
Inmiddels maakt ze zich zorgen over haar gezondheid en portemonnee,
dus is ze er niet meer bij en is ze minder productief.
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
Maar dat mag niet, weet je nog?
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
Ze is een alleenstaande moeder.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
Nu denkt ze:
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
stel dat me iets overkomt?
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
Wie zorgt er voor mijn kind?
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
Mijn kleine lieverd.
02:32
More stress.
56
152468
1158
Nog meer stress.
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
Neem dit scenario, pas het aan hoe je wilt,
pas het toe op heel het land
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
en misschien zie je nu in
hoe we tegen deze biljoenen dollars kosten aanlopen.
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
Het raakt mij persoonlijk.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
Mijn vader is een van de hardwerkendste en intelligentste personen die ik ken.
Begrijp me niet verkeerd, mam werkte en onderhield ons ook,
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
maar hij was ongetwijfeld de grootste kostwinner van het gezin.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
Ik weet zeker dat de meesten begrijpen hoeveel stress het geeft
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
om een gezin te onderhouden.
Maar als je dit toevoegt met werkstress,
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
weet je wat er dan gebeurt?
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
Je ontwikkelt een onomkeerbare hoge bloeddruk
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
waardoor je nierfunctie uiteindelijk afneemt
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
en je decennialang dialyse ondergaat — zijn lot.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
Ik ben blij te zeggen dat hij vorig jaar een niertransplantatie kreeg.
03:13
just last year.
73
193268
1151
Hoewel —
03:14
However --
74
194443
1151
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(Applaus en gejuich)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
Hoewel, bijna tien jaar lang
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
profiteerde noch de economie noch mijn familie van zijn arbeidsethos
of intelligentie
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
en zoals hij zou zeggen:
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
“Dat is een treurig stemmende constatering.”
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
Ik zeg alleen maar dat stress de economie beïnvloedt
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
door minder productiviteit en meer zorgkosten.
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
Klinkt dat logisch?
03:37
Right?
85
217498
1158
Ja, toch?
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
Maar er klopt iets niet.
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
Volgens een onderzoek van de Wereldgezondheidsorganisatie
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
wordt er wereldwijd 7,8 biljoen dollar uitgegeven aan gezondheidszorg.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
Uit een onderzoek van het Global Wellness Institute blijkt
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
dat de 4,5 biljoen dollar tellende wereldwijde welzijnssector
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
van 3,7 biljoen naar 4,2 biljoen dollar groeide
tussen 2015 en 2017
en die groei zet door in 2022.
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
Nou en, wat maakt dat uit?
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
Juist daardoor groeit deze sector twee keer zo snel als de wereldeconomie,
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
met gemiddeld ongeveer 3,3 procent in dezelfde periode.
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
Wat houdt dit in?
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
Jaarlijks geven we meer geld uit aan de zorg
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
en de branches die zich richten op gezondheid en welzijn,
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
groeien bijna twee keer zo snel als de wereldeconomie
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
en toch verliezen we jaarlijks biljoenen dollars aan rendement.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
Dus hoe zit het?
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(Gelach)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
De stresslevels zitten tegen en dat moet anders.
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
En we moeten ook anders over stress gaan denken.
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
Laten we proberen om onze zienswijze te herdefiniëren.
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
We zijn geneigd te denken dat stress een consequentie is,
maar ik zie stress als iets cultureels.
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
Waar brengen we het meest onze tijd door?
04:43
At work, right?
111
283762
1737
Op het werk, toch?
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
Waar we een goede werk-privébalans proberen te vinden.
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
De relaties tussen werk, stress, gezondheid en welzijn
zijn nog nooit zo hecht geweest.
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
Toch zit er een enorme kloof
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
tussen de manier waarop we stress en welzijn op de werkvloer benaderen.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
We kunnen veel dingen de schuld geven, toch?
05:00
New tech,
118
300962
1500
Nieuwe technologie,
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
vlijmscherpe focus op aandeelhoudersrendement
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
of mijn favoriet, wedijveren met anderen
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
en daarbij foto’s maken.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
Maar uiteindelijk vrees ik dat we een cultuur hebben gecreëerd
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
waar persoonlijke zorg en algemene welzijn
minder prioriteit hebben.
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
Hoe moeten we verder?
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
Ik denk dat het antwoord daarop in drie fundamentele pijlers ligt.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
Mocht je nou denken:
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
Rob, dit heb ik eerder gehoord, vertel me iets wat ik niet weet,
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
vraag je dan af:
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
als we al weten wat we moeten doen,
wat hebben we dan al die tijd gedaan?
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
Allereerst, ondernemingen.
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
Met name hoe de cultuur en communicatiestijl in een bedrijf
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
een centrale rol spelen bij stress en welzijn op de werkvloer.
Het DNA van een bedrijf is de bedrijfscultuur, toch?
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
Het zet de toon en definieert zelfs het bedrijf.
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
Maar bedrijven moeten investeren
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
in het algemene mentale, fysieke
en emotionele welzijn van hun personeel,
05:51
of their employees
140
351386
1183
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
net als bij investeringen in innovaties, toch?
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
Neemt dan de productiviteit toe en de stress af?
05:58
I really do.
143
358934
1158
Dat denk ik zeker, ja.
Maar om ervoor te zorgen dat het blijvend is,
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
moet een bedrijf een manier zien te vinden
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
om het algemene welzijn van zijn personeel te meten
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
met dezelfde nauwkeurigheid en precisie
waarmee het groei en inkomsten beraamt.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
Als dit onhaalbaar klinkt, vraag jezelf dan af
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
wat nu echt het grootste concurrentievoordeel van een bedrijf is.
06:16
Its people.
150
376473
1158
Zijn personeel.
06:17
We know this.
151
377655
1158
Dat weten we al.
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
Net als alles in een bedrijf begint het van bovenaf.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
Dus als je als leider laat zien
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
dat je geeft om je mentale gezondheid en algemene welzijn,
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
is dat een grote katalysator.
Iedereen kent mij als een voetbalfan en ik werd op jonge leeftijd gecoacht.
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
Ik had altijd één coach die zware cardio-oefeningen gaf.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
Hij keek nooit langs de zijlijn toe.
Hij deed mee.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
Dat bracht drie dingen teweeg.
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
Ik kon moeilijk klagen.
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
(Gelach)
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
Ik probeerde alles goed bij te benen
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
en ik was eerder geneigd te gaan trainen.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
Dezelfde gedachte.
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
En tot slot, communicatie.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
Om mijn cliënten te helpen hun financiële doelen te behalen,
moet ik actief luisteren en daarna pas reageren.
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
Geef je personeel de gelegenheid te vertellen wat ze stress geeft.
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
Luister naar welke sociale zekerheid zij nodig hebben.
07:02
And then act.
173
422517
1151
En handel ernaar.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
Door ernaar te handelen neem je de feedback serieus
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
en het bedrijf zal dan op lange termijn winnen.
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
Waarom?
07:10
Why?
177
430382
1166
Omdat uitgerust personeel productiever is en minder stress heeft.
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
Daarnaast vraag ik hulp aan iedereens favoriete suikeroom.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
Jazeker, de overheid moet hierin een rol spelen.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
Het Wereldeconomisch Forum en de Harvard School of Public Health
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
schatten dat vanaf 2011 tot 2030
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
belangrijke chronische en mentale ziekten
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
de wereldwijde economie 47 biljoen zal kosten.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
En we zitten nu in 2020.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
Ik zeg niet dat stress de oorzaak is
van alle ernstige chronische en mentale ziekten,
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
maar als dat deels zo is,
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
bedenk even dat de kosten verlaagd kunnen worden
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
als de overheid doet waar ze het beste in is —
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
als handhaver fungeren.
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
Maar in dit geval voor striktere werkpleknormen.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
Misschien zelfs voor vennootschapsbelastingprogramma’s
om deze normen aan te scherpen.
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
Maar de beste welzijnsbeleidregels en initiatieven,
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
gesteund door een vooruitstrevend overheid
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
zijn feitelijk nutteloos zonder hulp van de meest cruciale pijler:
08:02
You.
198
482815
1150
Jij.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
Je hoort het goed, het beheren van stress is zo dynamisch;
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
je moet eraan bijdragen.
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
Zowel jijzelf als de economie zullen er profijt van hebben.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
Luister mensen, ik ben geen psycholoog.
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
Maar ik ondernam stappen om mijn mentale gezondheid
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
en welzijn te ontwikkelen
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
en nu weet je dus hoe ik erover denk.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
De eerste cruciale stap voor iedereen
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
is om eerlijk naar jezelf te zijn.
08:23
About what?
208
503736
1182
Waarover?
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
Dat je je gezondheidsverleden achter je laat
08:27
in the rear view
210
507808
1151
en het leed dat dit aanrichtte.
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
Door eerlijk te zijn over het verkiezen van publieke opinie boven zelfbehoud.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
Denk aan social media.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
Door eerlijk te zijn over hoe we onszelf definiëren
en wat ons echt definieert.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
Zeker, je carrière draagt bij aan jou als persoon.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
Maar laten we het ons net iets te veel definiëren?
08:46
And ask,
217
526173
1166
En vraag jezelf af:
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
“Komt de waarde overeen met wat ik eraan heb besteed?”
En ik heb het niet alleen over het geld.
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
Eerlijkheid betekent voor mij dat ik de samenhang tussen mijn gedachten,
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
moed en gebreken kritisch bekijk.
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
Jaren geleden nam ik deel aan een kampioenschap
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
en de coach zegt tegen mij: “Rob Cooke, jij gaat erin
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
we mogen niet verliezen."
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
Dus ik ging erin.
09:06
Failed.
226
546593
1182
En faalde.
09:07
We lost.
227
547799
1166
We hadden verloren.
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(Gelach)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
Bedankt voor het lachen.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(Gelach)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
Het voelt goed.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
Nee, maar -
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
Daarna is het me een poos bijgebleven
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
tot het punt waarop elke mogelijkheid tot actie,
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
groei en ontwikkeling,
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
ik stilletjes mijn hoofd boog
09:25
step back.
237
565919
1413
en een stap terug deed.
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
En toen ontdekte ik mindfulness.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
Ik gebruik het nog steeds in mijn dagelijkse routine.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
Om in het hier en nu te leven.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
Mindfulness is niet voor iedereen weggelegd,
maar onder de meest succesvolle en impactvolle mensen,
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
zie ik een algemene trend.
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
Beheersing van hun mentale spel.
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
Waaronder het beheren van stress.
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
Het draait allemaal om bewustmaking,
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
erkenning en aanvaarding
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
van je huidige gedachten, emoties, omgeving en fysieke toestand.
09:53
Right?
249
593927
1173
Toch?
Ik zeg niet dat je stress moet voorkomen.
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
Maar het beheren van stress —
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
dat is nogmaals voor jou en de economie een voordeel.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
Het is iets om over na te denken.
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
We weten allemaal dat pensioen draait om het sparen voor later.
10:08
for later.
255
608522
1404
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
Wat als we onze mentale gezondheid en algemene welzijn
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
met dezelfde capaciteit behandelen?
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
Bouw aan jezelf voor een betere toekomst.
10:16
for later in life.
259
616887
1230
Door te niksen lopen de kosten op
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
en nog erger, de tijd tikt door.
10:22
And of the two,
262
622093
1569
En welke van de twee kun je niet terugdraaien?
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
Dus laten we deze stresscultuur vooruit bewegen
en gelukkiger, gezonder
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
en hopelijk productiever gaan leven.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
Dank je wel.
(Applaus)
10:33
(Applause)
268
633104
4364
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7