The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

277,950 views ・ 2020-05-27

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Soyun Cho 검토: JY Kang
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
스트레스는 누구나 잘 알고 대응 방법도 각자 다르죠.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
마음이 급해지거나 늘어지고,
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
감정을 억누르거나 폭발하기도 하고,
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
잠들기 어렵거나 잠이 깨버리기도 하죠.
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
솔직히 말해서 정말 짜증 납니다.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(웃음)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
하지만 잘 아시다시피 좋은 스트레스도 있습니다.
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
예를 들면, 처음으로 이렇게 큰 행사의 강연을 준비하는 것이죠.
(웃음)
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(박수)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
세계적인 행사에서요.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(웃음)
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
사실, 좋은 스트레스도 악영향을 줄 수 있지만
오늘 다룰 주제는 나쁜 스트레스입니다.
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
아마 여러분이 예상하시는 이유 때문은 아닐 겁니다.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
저는 VIP 고객의 금융관리사로 근무합니다.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
부유층 고객, 그 가족들과 밀접한 관계에 있으면서
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
그들의 재정 목표 달성을 도와주죠.
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
저는 늘 경제를 염두에 둡니다.
경제에 영향을 미치는 요소가 제 고객에게도 영향을 미치고
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
스트레스가 결국 경제에 엄청난 타격을 준다고 생각하기 때문입니다.
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
몇몇 통계자료만 보더라도
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
미국에서는 매년 직장 스트레스로 인해 약 3천억 달러의 비용이 지출됩니다.
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
이렇게 막대한 영향을 미치는 직장 스트레스는
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
생산성과 건강에 연결되어 있습니다.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
오늘 바로 그 얘기를 하려는 것입니다.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
또한, 이 스트레스는 직장 이직에도 관련이 있습니다.
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
업무에 영향을 주는 만성 질환,
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
업무상 재해와 질병과도 관련있죠.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
이 다섯 가지 요소의 총비용은
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
연간 약 2.2조 달러에 달합니다.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
미국 GDP의 12%나 되는 비용이죠.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
이런 생각이 드실 겁니다. "그렇게 많다고? 어째서?"
스트레스는 매우 개인적인 요소이기에
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
이렇게 큰 영향을 줄 거라 생각하기 힘들죠.
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
이런 상황을 상상해보면 이해가 되실 겁니다.
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
싱글맘이 있다고 가정해보죠.
스트레스가 많은 일을 하고,
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
스트레스가 높은 환경에서 90% 이상 앉아서 일합니다.
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
아마 요리할 시간도 없어서 간편식으로 식사를 할 겁니다.
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
보통 어떤 음식일까요?
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
과도하게 가공된 고당도 식품일 겁니다.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
점차, 이런 영양가 없는 식사와 업무 스트레스가 중첩되면
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
만성질환에 이르게 됩니다.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
당뇨병 같은 질병이요.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
그녀와 회사는 의료비 부담이 상승합니다.
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
그러면 스트레스도 늘어나겠죠.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
그런데 그녀가 건강과 생계 유지를 걱정하게 되면
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
일에 집중하지 못하여 생산성이 하락할 것입니다.
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
하지만 그녀는 그럴 수도 없습니다.
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
싱글맘이기 때문이죠.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
이제, 그녀는 생각합니다.
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
"나한테 무슨 일이 생기면 어쩌지?"
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
"누가 내 아이를 돌봐주지?"
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
"누가 내 아기를 지켜주지?"
02:32
More stress.
56
152468
1158
스트레스는 더 늘어납니다.
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
이제 이 이야기를 여러분이 원하는 대로 바꾸고,
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
국가 단위로 확대해보면
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
어째서 수조 달러의 비용이 드는지 이해가 되실 겁니다.
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
이 모든 얘기가 저에게는 너무 친숙하게 느껴집니다.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
저희 아버지는 제가 아는 사람 중 가장 근면하고 현명한 분입니다.
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
물론 어머니도 일하며 생활비를 부담하셨지만
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
아버지가 주된 가장 역할을 맡으셨죠.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
가족을 책임지는 스트레스와 중압감을 다들 이해하시리라 생각합니다.
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
여기에 직장 스트레스까지 더해지면 어떤 일이 일어날까요?
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
회복하기 힘든 고혈압이 생기고,
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
결국에는 신장도 망가져서 10년 동안 투석을 받아야 합니다.
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
그게 아버지의 운명이었죠.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
다행히 아버지는 작년에 신장이식을 받으셨습니다.
03:13
just last year.
73
193268
1151
하지만..
03:14
However --
74
194443
1151
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(박수와 환호)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
하지만, 약 10년 동안
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
경제도 제 가족도
아버지의 직업윤리나 지성으로 득 본 것이 없습니다.
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
아버지의 말처럼
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
정말 슬픈 현실이죠.
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
정리하면
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
스트레스로 생산성이 떨어지고 의료비 지출이 증가하기 때문에
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
경제에 타격을 준다는 것입니다.
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
그럴듯한 말인가요?
03:37
Right?
85
217498
1158
동의하시죠?
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
하지만 그렇지 않은 경우도 있습니다.
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
세계보건기구의 최근 연구에 따르면
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
전 세계 건강 관련 지출 비용은 총 7.8조 달러라고 합니다.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
글로벌 웰니스 협회의 연구에 따르면
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
4.5조 달러의 세계 보건 산업은
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
2015년과 2017년 사이에 3.7조에서 4.2조 달러로 성장했고
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
2022년까지 동일한 성장세가 예측된다고 합니다.
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
이 수치를 왜 신경쓰냐고요?
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
이 성장률이 세계 경제 성장률의 거의 2배나 되기 때문입니다.
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
같은 기간에 세계 경제 성장률은 평균 약 3.3%였습니다.
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
결론적으로 무슨 의미일까요?
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
우리의 건강 관련 지출은 매년 늘어나고
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
웰빙과 건강한 생활에 관련된 산업의 성장 속도는
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
세계 경제 성장보다 약 2배나 더 빠르다는 뜻입니다.
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
그러면서도 매년 수십 조 달러를 의료비 지출로 손해보고 있죠.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
별일 아니죠?
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(웃음)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
스트레스 상승에 변화가 필요합니다.
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
스트레스에 대한 사고방식도 바꿔야 한다고 생각해요.
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
스트레스에 대한 시각이 달라져야 합니다.
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
우리는 스트레스를 결과로 생각하는 경향이 있지만
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
저는 문화라고 여깁니다.
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
우리는 주로 어디서 시간을 보내죠?
04:43
At work, right?
111
283762
1737
직장입니다. 맞나요?
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
일과 삶의 균형의 기준을 결정하는 곳이죠.
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
일, 스트레스, 건강, 웰빙의 관계가 이토록 밀접했던 적이 없습니다.
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
하지만, 우리는 직장 내에서의 건강과 스트레스를 다루는 방식을
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
잘 연관 짓지 않습니다.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
핑계 댈 거리가 너무 많습니다.
05:00
New tech,
118
300962
1500
새로운 기술 문물,
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
주주 배당금에 집중하기,
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
제가 자주 하는 남들 하는 거 따라하기,
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
또 그때마다 셀카도 찍어야죠.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
하지만 그러다 보니 문제는
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
우리가 자기 관리와 건강을 등한시하는 문화를 만들어 왔다는 것입니다.
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
그럼 어떻게 해야 할까요?
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
근본적인 세 가지 버팀목에 해답이 있습니다.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
혹시 이렇게 생각하시나요?
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
"롭, 다 아는 얘기니까 다른 새로운 얘기를 해봐요."
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
잘 생각해보세요.
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
무엇을 해야 할지 알고 있었다면
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
지금껏 뭘 하고 있었나요?
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
첫 번째 버팀목은 기업입니다.
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
특히, 기업의 문화와 소통 방식은
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
직장 내 스트레스와 건강에 중추적인 역할을 합니다.
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
회사의 DNA는 직장 문화입니다.
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
직장 문화가 사내 분위기를 결정하고 더 나아가 회사를 정의합니다.
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
회사는 직원의 정신적, 신체적, 감성적 건강에 투자해야 합니다.
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
05:51
of their employees
140
351386
1183
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
회사가 연구개발에 투자하듯이요.
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
이런 복지가 생산성을 늘리고 스트레스를 줄여 줄까요?
05:58
I really do.
143
358934
1158
당연히 그렇습니다. 하지만..
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
이런 방식을 고수하려면
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
기업은 직원의 전체적인 복지를 측정할 방법을 찾아야 합니다.
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
기업 성장과 수익을 예측하듯이 정확하게 측정할 수 있어야 하죠.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
너무 무리한 요구 같다면 잘 생각해보세요.
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
회사가 가진 최고의 차별화된 장점이 무엇인가요.
06:16
Its people.
150
376473
1158
바로 직원입니다.
06:17
We know this.
151
377655
1158
누구나 아는 사실이죠.
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
회사의 모든 것이 그렇듯 간부가 먼저 시작해야 합니다.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
그러니 여러분이 간부라면
자신의 정신 건강과 전체적인 건강을 신경 쓰는 걸 공개적으로 드러내는 것이
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
큰 자극제가 될 것입니다.
저는 축구 팬입니다.
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
어릴 땐 여러 코치를 만나기도 했죠.
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
과격한 유산소 운동을 알려주신 코치가 있었습니다.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
그분은 옆에서 보고만 계시지 않았어요.
저와 함께 운동하셨죠.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
거기엔 세 가지 효과가 있습니다.
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
제가 불평하기 어려웠습니다.
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
(웃음)
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
항상 따라가려고 노력하게 됐고,
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
항상 운동에 더 집중하게 됐습니다.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
직장도 마찬가지죠.
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
그리고 마지막으로 소통입니다.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
제 고객의 재정 목표 달성을 도우려면 필요한 것이 있습니다.
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
적극적으로 경청한 후에 반응해야 합니다.
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
직원에게 스트레스 요인이 무엇인지 들으세요.
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
어떤 복지 혜택이 필요한지 들으세요.
07:02
And then act.
173
422517
1151
그다음에 실행하세요.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
직원의 요구를 수용하는 것은
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
당신이 직원의 의견을 진지하게 받아들인다는 것을 보여주며
장기적으로 회사에 이득이 될 것입니다.
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
그 이유가 뭘까요?
07:10
Why?
177
430382
1166
제대로 대접받는 직원은 생산성도 높고 스트레스도 덜 받기 때문입니다.
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
그다음으로 누구나 좋아하는 삼촌의 도움을 받으면 좋겠죠.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
맞습니다. 정부의 역할이 필요합니다.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
세계경제포럼과 하버드 보건대학의 예측에 따르면
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
2011년부터 2030년까지
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
세계적으로 주요 만성 질환과 정신 질환에 지출되는 비용이
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
47조 달러에 달할 것이라고 합니다.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
올해는 2020년입니다.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
스트레스가 모든 주요 만성 질환이나 정신 질환의 원인이라는 것은 아닙니다.
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
하지만, 조금이라도 원인이 된다면 비용이 얼마나 낮아질지 생각해보세요.
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
정부가 먼저 노력하고 관련 법률을 만든다면요.
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
예로 말씀드린 직장 내 복지 기준에 관해서요.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
어쩌면 세제 지원 프로그램도 기업에겐 도움이 될 겁니다.
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
하지만 기업의 복지 정책과 목표를 진보적인 정부가 밀어주더라도
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
가장 중요한 버팀목의 도움 없이는 아무런 의미가 없습니다.
08:02
You.
198
482815
1150
바로 여러분입니다.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
스트레스 관리는 노력이 필요하며 여러분의 역할이 꼭 필요합니다.
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
이는 여러분과 경제 모두에 이로울 것입니다.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
저는 심리학자는 아닙니다.
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
하지만 정신 건강과 웰빙을 위해 노력해온 사람으로서
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
끝으로 제 생각을 말씀드리겠습니다.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
모두에게 가장 중요한 첫 단계는
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
스스로 정직하기입니다.
08:23
About what?
208
503736
1182
무엇에 관해서요?
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
여러분의 정신적, 신체적, 감정적인 건강을 돌이켜보고
08:27
in the rear view
210
507808
1151
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
그로 인한 피해에 관해서 정직해지는 것입니다.
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
자기 관리에 관한 의견을 솔직하게 얘기하세요.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
SNS를 생각해보세요.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
자신의 정체성과 그것이 어디에서 기인하는지 솔직히 얘기하세요.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
물론 직업도 여러분의 일부분입니다.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
하지만 우리는 너무 직업으로만 자신을 설명하려고 하죠.
08:46
And ask,
217
526173
1166
스스로 질문해보세요.
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
"내가 잃는 것만큼의 가치를 얻을 수 있는 일인가?"
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
단순히 돈을 말하는 것이 아닙니다.
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
저에게 정직함이란 제 생각, 용기, 실패에서
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
제 관계를 깊고, 진지하게 들여다보는 일입니다.
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
몇 년 전의 축구 시합에서 그걸 깨달았습니다.
코치가 이렇게 말했죠.
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
"롭 쿡, 잘해라. 오늘 경기는 지면 안 돼."
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
그래서 저는 최선을 다했습니다.
09:06
Failed.
226
546593
1182
실패했습니다.
09:07
We lost.
227
547799
1166
저희 팀이 졌죠.
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(웃음)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
웃어주셔서 감사합니다.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(웃음)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
기분이 썩 좋네요.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
아닙니다, 음 ...
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
어느 정도 후유증이 남았습니다.
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
용기를 내고, 성장하고, 발전할 기회가 있을 때마다
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
저는 조용히 고개를 떨구고
09:25
step back.
237
565919
1413
뒷걸음쳤습니다.
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
그 이후 명상을 알게 되었죠.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
그 이후 오늘까지 매일같이 수련했죠.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
현재, 지금을 살기 위해서요.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
이제는 이해합니다. 명상이 모두에게 맞지 않을 수도 있지만
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
가장 성공하고 영향력이 높은 사람에 대해 생각할 때
공통적인 흐름을 발견합니다.
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
정신적 싸움의 달인이라는 것이죠.
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
스트레스 관리도 포함해서요.
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
결국 여러분이 최근의 생각, 감정, 환경
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
그리고 육체적인 상태를
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
더 잘 인식하고 이해하며 수용하느냐의 문제입니다.
09:53
Right?
249
593927
1173
동의하시나요?
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
스트레스를 절대 직면하지 말라는 의미는 아닙니다.
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
하지만 스트레스 관리는
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
다시 말하지만 여러분과 경제 모두에 도움이 됩니다.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
이렇게 생각해보세요.
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
우리는 은퇴를 생각해서 지금 당장 저축을 늘리죠.
10:08
for later.
255
608522
1404
나중을 위해서요.
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
그렇게 잘 사는 것에 신경 쓰듯이 정신 건강도 신경 쓰면 어떨까요?
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
지금의 당신을 개발하고 아끼세요.
10:16
for later in life.
259
616887
1230
나중의 삶을 위해서요.
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
손을 놓고 있으면 비용이 더 커지고,
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
무엇보다 할 수 있는 시간이 줄어듭니다.
10:22
And of the two,
262
622093
1569
이 두 가지 중에
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
다시 얻을 수 없는 것은 무엇인가요?
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
그러니 이 스트레스 문화를 바꾸어
더 행복하고 건강한 삶을 시작하세요.
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
그리고 바라건대 더 결실이 많은 삶을요.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
감사합니다.
10:33
(Applause)
268
633104
4364
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7