The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

281,829 views ・ 2020-05-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsofia Gocze Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
Stressz – mindenki ismeri, mindenki máshogy birkózik meg vele.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
Gondolkodásunk felgyorsul, esetleg lelassul,
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
kényszerevéssel vagy épp étvágytalansággal,
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
alvási nehézségekkel küzdünk, vagy felkelni is alig van kedvünk.
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
Akár hogy is, elég nagy szívás.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(Nevetés)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
Mint tudjuk, van azonban jó stressz is.
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
Ilyen felkészülni életed legfontosabb előadására –
(Nevetés)
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(Taps)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
egy globális platformon.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(Nevetés)
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
Valójában a jó stressz is kifoghat rajtunk,
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
ma mégis a rossz stresszről szeretnék beszélni.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
Jó eséllyel nem azért, amire számítanak.
Ügyfélmenedzser vagyok vagyonos kliensekkel.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
Azaz gazdagokkal és családjaikkal dolgozom szorosan együtt,
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
hogy pénzügyi céljaikat elérjék.
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
Szeretek odafigyelni a gazdasági szempontokra,
mert ami hatással van a gazdaságra, hatással lesz az ügyfeleimre is.
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
Márpedig a stressz igencsak befolyással van a gazdaságra.
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
Mit szólnak, ha azt mondom, becslések szerint a munkahelyi stressz
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
az USA-ban közel 300 milliárd dollár költséget jelent évente?
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
A munkahelyi stressz, az a stressz, melynek ilyen nagy hatása van,
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
kapcsolatban van a produktivitással és a közérzettel.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
Ma erről szeretnék beszélni.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
Egyébként csökkentheti a munkavállaló elkötelezettségét,
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
növelheti a munkát is befolyásoló krónikus betegségek,
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
a munkahelyi eredetű balesetek betegségek esélyét.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
Ha összeadjuk e tényezők költségeit,
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
ez nagyjából 2,2 billió dollár évente.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
Ez a GDP-nk 12 százaléka.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
Most az jár a fejükben: "Ez óriási összeg. Hogy lehet ez?
A stressz mélyen személyes dolog;
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
őrültség feltételezni, hogy ekkora hatása lehet."
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
Vegyék fontolóra a következő gondolatmenetet, ami magyarázatot adhat.
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
Képzeljenek el egy egyedülálló anyát stresszes munkakörrel,
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
stresszel teli környezetben,
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
ahol idejének 90%-át tölti.
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
Talán nincs ideje főzni,
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
ezért kényelmi szempontok szerint választja meg ételeit.
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
Ez nem jelent mást,
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
mint többszörösen feldolgozott, cukros ételeket.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
Idővel ez az étrend a munka okozta stresszel párosulva
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
krónikus megbetegedéshez vezet.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
Legyen ez most a cukorbetegség.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
A betegellátás neki és a munkáltatónak is sokba kerül.
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
Ez még több stresszt jelent.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
Most már az egészségéért és az anyagiak megteremtéséért is aggódik,
bizonyára kevésbé tud figyelni, produktivitása csökken.
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
De ezt nem engedheti meg, nem igaz?
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
Hiszen egyedülálló anya.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
Arra gondol:
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
"Mi lesz, ha valami történik velem?
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
Ki fog gondoskodni a gyerekemről?
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
Ki fog gondoskodni a kisbabámról?"
Még több stressz.
02:32
More stress.
56
152468
1158
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
Most vegyék ezt a szituációt, alakítsák tovább, ahogy gondolják,
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
vetítsék ki az országra,
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
és máris érthető,
milyen gyorsan kijön az a több billiónyi összeg.
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
Ez engem személyesen is nagyon érint.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
Édesapám az egyik legtöbbet dolgozó, legintelligensebb ember, akit ismerek.
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
Ne értsék félre, édesanyám is dolgozott és keresett,
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
mégis édesapám töltötte be az elsődleges kenyérkereső szerepét.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
Legtöbbünk átérzi a családfenntartásból fakadó stresszt és nyomást,
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
ebben biztos vagyok.
Ha ehhez még hozzájön a munkahelyi stressz,
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
tudják mi történhet?
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
Visszafordíthatatlanul kialakul a magas vérnyomás,
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
idővel romolhat a vesefunkciónk,
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
és dialízissel tölthetünk tíz évet is, ahogy édesapámmal történt.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
Ma már örömmel jelentem, veseátültetésen esett át,
03:13
just last year.
73
193268
1151
épp tavaly.
03:14
However --
74
194443
1151
Mégis...
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(Taps és ováció)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
Mégis, közel egy évtizeden át,
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
sem a gazdaság, sem a család nem élvezte munkamoráljának
és intelligenciájának hozadékait.
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
Ő azt mondaná:
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
"Ez csak egy szomorú megjegyzés."
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
Én csak annyit mondanék,
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
a stressz hat a gazdaságra a termelékenység csökkenése
és az egészségügyi kiadások növekedése révén.
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
Logikus,
03:37
Right?
85
217498
1158
igaz?
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
Van viszont valami, ami nem az.
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
Az Egészségügyi Világszervezet jelenlegi kutatása szerint
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
a világ egészségügyi kiadásai 7,8 billió dollárt tesznek ki.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
A Global Wellness Institute kutatása alapján pedig
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
a 4,5 billió dollárra taksált globális wellness-ipar
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
3,7-ről 4,2 billióra nőtt 2015 és 2017 között,
és várhatóan tartja ezt a növekedési ütemet 2022-ig.
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
Miért érdekes ez?
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
Mert ez a növekedés közel kétszer olyan gyors, mint a globális gazdaságé,
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
ami ugyanebben az időszakban átlagosan 3,3%-kal nőtt.
Mit is jelent ez?
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
Évről évre többet költünk az egészségünkre,
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
és azok az ágazatok, melyek a közérzetünkkel
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
és az egészégesebb életmóddal kapcsolatosak
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
közel kétszer olyan gyorsan nőnek, mint a globális gazdaság,
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
mégis, összességében billiókat veszítünk évente.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
Akkor mi is a helyzet?
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(Nevetés)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
Nos, a stressz szintek magasak,
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
és ezen változtatni kell.
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
Változtatnunk kell a stresszről való vélekedésünkön is.
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
Próbáljuk meg más szemmel nézni!
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
Tudják, jellemzően következményként gondolunk rá,
míg én kultúránk problémájának látom.
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
Hol töltjük sokan a legtöbb időt?
04:43
At work, right?
111
283762
1737
A munkában, igaz?
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
Ahol próbáljuk megtalálni a munka-magánélet egyensúlyt.
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
Azaz a munka, a stressz, az egészség, és a jó közérzet kapcsolata
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
sosem volt szorosabb.
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
Ugyanakkor láthatóan szétválik,
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
ahogy a munkahelyi stresszről és jó közérzetről gondolkodunk.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
Persze sok mindent okolhatunk ezért, igaz?
05:00
New tech,
118
300962
1500
Új technológiák,
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
állandó koncentrálás a részvények hozamára,
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
vagy az én kedvencem, a lépéstartás kényszere,
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
miközben igyekszünk tökéletesnek feltüntetni magunkat.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
Mindezek után azonban
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
egy olyan kultúrát hoztunk létre,
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
melyben az egyéni és általános jó közérzet háttérbe szorul.
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
Akkor mit tehetünk?
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
Úgy hiszem, a válasz három alappilléren nyugszik.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
És ha most arra gondolnak:
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
"Rob, ezt hallottam már, mondj olyat, amit még nem tudok",
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
akkor tegyék fel maguknak a kérdést:
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
"Ha már tudjuk mit kell tenni,
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
mit csináltunk idáig?"
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
Elsőként vegyük a nagyvállalatokat.
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
Egész pontosan azt, hogy a vállalati kultúra és kommunikációs stílus
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
mennyire határozza meg a munkahelyi stressz és a jó közérzet szintjét.
Egy cég örökítőanyaga maga a cégkultúra, igaz?
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
Megadja az alaphangot,
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
sőt, definiálja magát a céget.
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
Mégis, úgy gondolom, hogy a cégeknek be kéne fektetniük
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
a munkavállalók általános mentális,
fizikai és érzelmi jólétébe,
05:51
of their employees
140
351386
1183
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
épp úgy, ahogy az innovációba, a K+F tevékenységbe, nem igaz?
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
Talán ez növelné a produktivitást és csökkentené a stresszt?
05:58
I really do.
143
358934
1158
Meg vagyok győződve.
De ahhoz, hogy ez tartós legyen,
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
a cégeknek meg kell találni a módját,
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
hogyan mérhetik a munkavállalók általános közérzetét
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
olyan alaposan és pontosan, ahogy a növekedést és a hozamot tervezik.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
Ha ez nagy falatnak tűnik, tegyék fel a kérdést,
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
min múlik leginkább egy cég pozíciója a versenyben?
06:16
Its people.
150
376473
1158
Az embereken.
06:17
We know this.
151
377655
1158
Ezt tudjuk.
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
És ahogy egy cégben mindennek, ennek is felülről kell elindulnia.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
Így hát, ha ön vezető,
és nyíltan mutatja, törődik mentális egészségével
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
és közérzetével,
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
az óriási katalizátor lehet.
Nem titok, futballrajongó vagyok,
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
amíg felnőttem, volt pár edzőm.
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
Mindig volt egy, aki a kemény kardióedzéseket vezette.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
Ő sosem a pálya széléről figyelt minket.
Részt vett az edzésben.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
Ez három dologhoz vezetett.
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
Megnehezítette számomra a panaszkodást.
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
(Nevetés)
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
Mindig azon voltam, hogy tartsam a lépést,
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
és úgy éreztem, jobban rá is hangolódok a feladatra.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
Ugyanaz a gondolat.
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
Végül nézzük a kommunikációt.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
Hogy igazán segíteni tudjak ügyfeleimnek pénzügyi céljuk elérésében,
aktívan kell figyelnem és reagálnom igényeikre.
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
Hadd mondják el a dolgozóik, mi az, ami stresszeli őket,
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
és mi javítana közérzetükön.
07:02
And then act.
173
422517
1151
Aztán cselekedjenek.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
Ha figyelembe veszik, amit mondtak,
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
bizonyítja visszajelzésük fontosságát,
és úgy érzem, hosszú távon a cég is nyer.
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
Hogy miért?
07:10
Why?
177
430382
1166
Mert megfelelő körülmények között kevésbé feszültek és produktívabbak a dolgozók.
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
Aztán kérnék egy szívességet mindenki kedvenc nagybácsijától is.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
Úgy bizony, a kormánynak is szerepet kell vállalnia ebben.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
A Világgazdasági Fórum
és a Harvard Egyetem Közegészségügyi Intézetének becslése szerint
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
2011 és 2030 között a jelentősebb krónikus és mentális betegségek
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
47 billió dollárba fognak kerülni a globális gazdaságának számára.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
És most 2020 van.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
Nem azt mondom, hogy a stressz az oka
az összes jelentős krónikus vagy mentális betegségnek,
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
de ha csak részben is az,
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
képzeljék el mennyivel kisebb lehetne ez a szám,
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
ha a kormány tenné a dolgát,
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
és arra ösztökélné a munkaadókat,
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
hogy javítsanak dolgozóik helyzetén.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
Talán adókedveménnyel is ösztönözhetné a cégeket
a munkahelyi körülmények javítására.
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
De a legjobb céges jóléti irányelvek és kezdeményezések sem érnek sokat,
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
még kormánytámogatással sem,
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
a legfontosabb szereplő,
08:02
You.
198
482815
1150
önök nélkül.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
Igen, a stressz és annak kezelése aktív részvételt igénylő folyamat,
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
ki kell venniük belőle a részüket.
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
Ez önöknek is, a gazdaságnak is a hasznára válik.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
Nézzék, nem vagyok pszichológus.
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
De tettem lépéseket mentális egészségem
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
és jó közérzetem érdekében,
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
így hát hadd osszam meg, mire jutottam.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
Azt gondolom, az első, döntő lépés,
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
őszintének lenni önmagunkhoz.
08:23
About what?
208
503736
1182
Mivel kapcsolatban?
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
Valljuk be, hogy mentális, testi és érzelmi jólétünket
08:27
in the rear view
210
507808
1151
háttérbe szorítjuk,
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
és hogy ez milyen károkat okoz.
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
Valljuk be, hogy a közösség véleménye fontosabb számunkra önmagunk védelménél.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
Gondoljanak a közösségi médiára.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
Legyünk őszinték abban, hogyan határozzuk meg önmagunkat, és mit jelent ez.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
Igen, életpályánk hozzájárul ahhoz, hogy kik vagyunk.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
De nem hagyjuk-e, túlzottan is, hogy meghatározzon minket?
08:46
And ask,
217
526173
1166
Kérdezzék meg azt is,
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
megéri-e azt, amibe kerül.
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
És itt nemcsak a pénzre gondolok.
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
Az őszinteség gondolataimhoz, bátorságomhoz, kudarcaimhoz való viszonyom
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
alapos áttekintését jelentette.
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
Évekkel ezelőtt kezdődött egy bajnokságon,
amikor odajött az edző és így szólt:
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
“Rob Cooke, szedd össze magad, ma nem veszíthetünk.”
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
Így összeszedtem magam.
09:06
Failed.
226
546593
1182
Kudarcot vallottam.
09:07
We lost.
227
547799
1166
Vesztettünk.
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(Nevetés)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
Köszönöm, hogy nevetnek.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(Nevetés)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
Jólesik.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
Nem, de...
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
Tudják, ez velem maradt aztán egy darabig,
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
egészen addig, amíg jött egy lehetőség a javításra,
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
az elmozdulásra, a fejlődésre,
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
amikor aztán csendben lehajtottam a fejem,
09:25
step back.
237
565919
1413
és tettem egy lépést hátra.
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
Aztán rátaláltam a mindfulness technikájára.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
Azóta is, a mai napig alkalmazom a mindennapokban.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
A jelenben élni, itt és most.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
A mindfulness ugyan nem biztos, hogy mindenki kenyere,
de ha a sikeres és befolyásos emberekre gondolok,
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
van egy közös vonásuk.
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
Urai saját mentális játszmáiknak.
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
Amely magában foglalja a stressz kezelését is.
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
Tulajdonképpen másról sem szól,
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
mint hogy megtanuljuk felismerni és elfogadni
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
aktuális gondolatainkat, érzelmeinket, környezetünket és fizikai állapotunkat.
09:53
Right?
249
593927
1173
Nem igaz?
Azt nem állítom, hogy soha nem szembesülök stresszel.
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
Azonban a stressz kezelése maga a haszon,
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
saját magunk és a gazdaság számára is.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
Ezzel a gondolattal búcsúzom.
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
Mindannyian tudjuk, hogy a nyugdíjas éveinkre
most kell többet félretenni.
10:08
for later.
255
608522
1404
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
Mi lenne, ha a mentális egészségünkről és általános jólétünkről
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
hasonlóan gondolkodnánk?
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
Fejlődjünk, tegyünk most többet félre magunkból,
10:16
for later in life.
259
616887
1230
hogy későbbi életünkre is maradjon.
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
A semmittevés sokkal többe kerül,
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
sőt, ami még rosszabb, időnket is megrövidíti.
10:22
And of the two,
262
622093
1569
Márpedig a kettő közül
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
melyiket kaphatjuk vissza?
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
Lépjünk tehát magasabb osztályba a stressz kultúrájában,
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
és éljünk boldogabb, egészségesebb
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
és remélhetőleg produktívabb életet.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
Köszönöm.
(Taps)
10:33
(Applause)
268
633104
4364
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7