The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

250,979 views ・ 2020-05-27

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Sandra Hall Granskare: Annika Bidner
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
Stress. Vi vet alla vad stress är och vi hanterar den på olika sätt.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
Oavsett om våra tankar skenar iväg eller saktar ner,
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
om den påverkar våra känslor eller inte,
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
sömnproblem eller bara svårt att komma ur sängen.
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
Ärligt talat, det suger.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(Skratt)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
Men du vet, det finns också bra stress
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
som att förbereda sig för det största offentliga tal man hållit.
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
(Skratt)
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(Applåder)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
På en global plattform.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(Skratt)
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
Nej, även god stress kan bråka med en,
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
men jag ska prata om dålig stress.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
Och troligtvis inte av den anledning du tror.
Jag hanterar relationer för förmögna individer.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
Alltså, jag arbetar med rikt folk och deras familjer, nära inpå,
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
och hjälper dem att nå sina finansiella mål.
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
Jag gillar att ha ekonomin i åtanke, för jag vet
att det som påverkar ekonomin, påverkar mina kunder,
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
och det visar sig att stress påverkar ekonomin enormt.
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
Tänk om jag skulle säga att enligt vissa mått
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
är kostnaden för arbetsrelaterad stress i USA nästan 300 miljarder dollar per år?
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
Stress på arbetsplatsen, stressen som orsakar denna stora effekt,
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
hänger ihop med produktivitet och hälsa.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
Det är vi här för att prata om idag.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
Förresten, det är också relaterat till minskat engagemang hos medarbetare,
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
kroniska sjukdomar som påverkar arbetet
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
och yrkesrelaterade skador och sjukdomar.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
Och när man summerar kostnaderna för alla fem faktorerna
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
resulterar det i uppskattningsvis 2,2 biljoner dollar per år.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
Det motsvarar 12 procent av vår BNP.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
Jag vet vad du tänker, "Det är mycket pengar, hur?"
Stress är en djupt personlig sak,
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
det är galet att tänka att den kan ha så stor effekt.
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
Men fundera på detta tankeexperiment för att förstå hur.
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
Tänk dig en ensamstående mor med ett stressigt jobb,
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
i en stressfylld miljö,
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
där hon sitter ner 90 procent av tiden.
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
Hon kanske inte har tid att laga mat
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
utan väljer måltider baserat på bekvämlighet,
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
vilket ofta innebär vad?
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
Förädlade livsmedel med hög sockerhalt.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
Över tid leder denna kosthållning i kombination med arbetsstress
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
till en kronisk sjukdom.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
Låt oss kalla den diabetes.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
Sjukvård kostar både henne och företaget mer pengar,
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
vilket innebär mer stress.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
Hon oroar sig för sin hälsa och för att få allt att gå runt,
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
troligtvis är hon distraherad och mindre produktiv.
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
Men det kan hon ju inte vara?
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
Hon är en ensamstående mor.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
Nu tänker hon,
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
"Vad sker om något händer mig?
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
Vem kommer ta hand om mitt barn?
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
Vem kommer ta hand om min bebis?"
02:32
More stress.
56
152468
1158
Mer stress.
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
Detta scenario, vrid och vänd det hur du vill,
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
bred ut det över landet,
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
och kanske börjar du se
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
hur vi närmar oss kostnader på flera biljoner dollar.
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
Den här frågan är personlig för mig.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
Min far är en av de hårdast arbetande och mest intelligenta personerna jag vet.
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
Missförstå mig inte, även mor arbetade och bidrog,
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
men han tog definitivt på sig rollen som den primära familjeförsörjaren.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
Och jag tror de flesta av oss kan förstå stressen och pressen
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
som kommer av att ta hand om våra familjer.
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
När man kombinerar det med jobbrelaterad stress,
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
vet du vad som då kan hända?
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
Utveckling av irreversibelt högt blodtryck,
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
njurarna slutar så småningom fungera
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
och ett årtionde tillbringas med dialys - hans öde.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
Lyckligtvis fick han en njurtransplantation förra året.
03:13
just last year.
73
193268
1151
03:14
However --
74
194443
1151
Men...
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(Applåder och hejarop)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
Men, under nästan ett årtionde,
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
fick varken ekonomin eller min familj någon gagn av hans arbetsmoral
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
eller hans intelligens,
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
och som han skulle sagt,
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
är det bara en sorglig anmärkning.
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
Allt jag säger är att
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
jag tror stress påverkar ekonomin genom att minska produktivitet
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
och öka sjukvårdskostnader.
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
Logiskt?
03:37
Right?
85
217498
1158
Eller hur?
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
Men inte följande.
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
Nuvarande forskning från Världshälsoorganisationen
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
beräknar globala hälsoutgifter till 7,8 biljoner dollar.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
Forskning från Global Wellness Institute
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
menar att 4,5-biljondollarindustrin inom global hälsa
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
växte från 3,7 till 4,2 biljoner mellan 2015 och 2017
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
och förutspår denna tillväxt till 2022.
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
Så varför ska du bry dig?
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
För denna tillväxt är nästan dubbelt så snabb som den globala ekonomin,
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
vilken låg på 3,3 procent i genomsnitt under samma period.
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
Vad betyder då allt detta?
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
Varje år spenderar vi mer på hälsa,
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
och industrier fokuserade på att förbättra välmåendet
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
och en hälsosammare livsstil
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
växer nästan dubbelt så fort som den globala ekonomin.
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
Trots det förlorar vi biljoner dollar i output varje år.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
Vad händer?
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(Skratt)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
Stressnivåer är höga,
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
och jag tror att detta måste ändras.
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
Jag tror också att sättet vi tänker på stress måste ändras.
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
Låt oss försöka förändra hur vi ser det.
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
Ni förstår, vi tenderar att tänka på stress som en konsekvens,
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
men jag ser det som en kultur.
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
Var spenderar de flesta av oss vår tid?
04:43
At work, right?
111
283762
1737
På jobbet, eller hur?
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
Där vi försöker finna balansen mellan arbete och fritid.
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
Banden mellan arbete, stress, hälsa och välbefinnande
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
har aldrig varit närmre.
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
Och fortfarande finns ett stort glapp
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
i hur vi handskas med stress och välmående på arbetsplatsen.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
Och vi kan skylla på många saker, eller hur?
05:00
New tech,
118
300962
1500
Ny teknik, laserfokus på aktieutdelningar,
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
eller att upprätthålla ett visst anseende
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
och fotografera vår väg dit.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
Men vid dagens slut
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
är jag rädd att vi har skapat en kultur
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
där personlig hälsa och välbefinnande hamnar i bakgrunden.
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
Så hur går vi vidare?
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
Jag tror att svaret finns i tre fundamentala pelare.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
Och om du tänker,
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
"Rob, jag har hört det här förut, berätta något nytt"
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
så fråga dig själv,
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
om vi redan vet vad vi bör göra
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
vad har vi då gjort i stället?
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
För det första, bolag.
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
Specifikt hur bolagskultur och kommunikationsstil
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
spelar en central roll i stress och välmående på arbetet.
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
Ett företags DNA är dess kultur, eller hur?
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
Den sätter tonen,
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
till och med definierar företaget.
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
Enligt mig bör företag investera
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
i det generella mentala, fysiska och emotionella välmåendet
05:51
of their employees
140
351386
1183
hos sina anställda
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
på samma sätt som de investerar i innovation och forskning.
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
Och tror jag att detta skulle öka produktiviteten och minska stressen?
05:58
I really do.
143
358934
1158
Det gör jag verkligen.
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
Men för att det ska hålla
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
måste företaget hitta ett sätt
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
att mäta det generella välmåendet hos sina anställda
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
med samma noggrannhet och precision som de projekterar tillväxt och intäkter.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
Om detta låter omfattande, fråga då dig själv
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
vad som verkligen är ett företags främsta komparativa fördelar.
06:16
Its people.
150
376473
1158
Dess människor.
06:17
We know this.
151
377655
1158
Vi vet detta.
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
Och precis som allt annat på företaget måste det börja uppifrån.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
Så om du är en ledare,
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
att öppet visa hur du tar hand om din mentala hälsa
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
och generella välmående
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
är en enorm katalysator.
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
Alla vet att jag gillar fotboll,
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
under min uppväxt hade jag flera tränare.
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
Och jag hade en som ledde de tunga konditionsträningarna.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
Han stod inte vid sidan och tittade på.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
Han deltog.
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
Och det ledde till tre saker.
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
Det blev svårt för mig att klaga.
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
(Skratt)
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
Jag såg alltid till att hänga med,
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
och jag kände mig mer närvarande i övningen.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
Det är samma idé.
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
Och till sist, kommunikation.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
För att kunna hjälpa mina kunder att nå sina finansiella mål
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
måste jag lyssna aktivt och sedan svara.
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
Låt era anställda berätta vad som stressar dem.
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
Låt dem berätta vilka hälsoförmåner de behöver.
07:02
And then act.
173
422517
1151
Och agera därefter.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
Att agera på vad de berättar
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
visar hur seriöst ni tar deras feedback,
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
och jag känner att företaget vinner i det långa loppet.
07:10
Why?
177
430382
1166
Varför?
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
För att anställda med rätt förutsättningar blir mer produktiva och mindre stressade.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
Nu vill jag be allas favoritfarbror om hjälp.
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
Det stämmer, staten måste vara involverad i detta.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
World Economic Forum och Harvard School of Public Health
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
beräknar att från 2011 till 2030
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
kommer kroniska sjukdomar och mental ohälsa
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
kosta den globala ekonomin 47 biljoner dollar.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
Och det är 2020.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
Jag menar inte att stress orsakar alla kroniska sjukdomar
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
eller all mental ohälsa,
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
men om det stämmer för en del,
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
tänk hur mycket lägre numret kunde vara
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
om staten gör det de gör bäst -
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
att vara en pådrivare.
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
I detta fall för högre standard på arbetsplatserna.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
Kanske till och med företagsprogram med skattefördelar
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
för att höja dessa standarder,
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
men de bästa företagshälsoinitiativen
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
uppbackade av en framåttänkande regering
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
kommer inte att fungera utan den viktigaste pelaren.
08:02
You.
198
482815
1150
Du.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
Det stämmer, att hantera stress är dynamiskt
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
och du måste hjälpa till.
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
Det kommer att gynna dig och ekonomin.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
Jag är ingen psykolog, okej?
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
Men jag har vidtagit åtgärder för min mentala hälsa
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
och generella välmående,
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
så här kommer min åsikt.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
Jag tror att ett viktigt första steg är
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
att alla är ärliga mot sig själva.
08:23
About what?
208
503736
1182
Om vad?
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
Om att sätta sitt mentala, fysiska och emotionella välmående
08:27
in the rear view
210
507808
1151
i bakgrunden
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
och skadan det har lett till.
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
Ärlighet om att man satt andras åsikter framför självbevarelsedrift.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
Tänk på sociala medier.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
Ärlighet om hur vi definierar oss själva och vad det leder till.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
Visst, din karriär är en del av den du är.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
Men låter vi inte den definiera oss lite väl mycket?
08:46
And ask,
217
526173
1166
Och ställ frågan,
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
"Ger detta mig det värde jag såg när jag räknar med vad det kostar?"
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
Och jag menar inte bara i dollar.
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
För mig betydde ärlighet att ta en lång, djup titt på mitt förhållande
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
till mina tankar, mod och misslyckanden.
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
Redan för många år sedan i ett turneringsspel,
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
tränaren kom till mig och sa "Rob Cooke,
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
ta tag i detta, vi kan inte förlora i dag"
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
Så jag tog tag i det.
09:06
Failed.
226
546593
1182
Misslyckades. Vi förlorade.
09:07
We lost.
227
547799
1166
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(Skratt)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
Tack för att ni skrattar.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(Skratt)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
Det känns bra.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
Nej, men...
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
Ni vet, det följde med mig ett tag, till den punkt
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
där varje möjlighet att ta tag i saker, att växa, att utvecklas,
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
fick mig att backa undan, ta ett steg tillbaka.
09:25
step back.
237
565919
1413
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
Och sedan fann jag mindfulness.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
Och jag har fortsatt att utveckla det som en del av vardagen.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
Att leva i nutiden, i nuet.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
Jag vet att mindfulness kanske inte passar alla,
men när jag tänker på några av de framgångsrikaste människorna
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
så ser jag en trend.
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
Mental behärskning. Vilket inkluderar stresshantering.
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
Allt handlar om att utveckla medvetenhet, erkännande och acceptans
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
av ens nuvarande tankar, känslor, omgivning och mentala tillstånd.
09:53
Right?
249
593927
1173
Eller hur?
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
Jag nämnde inget om att aldrig uppleva stress.
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
Men hanteringen av denna stress -
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
är en fördel, återigen, både för dig och för ekonomin.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
Jag lämnar er med en fundering.
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
Vi vet alla att pensionering handlar om att spara mer nu
10:08
for later.
255
608522
1404
för att använda senare.
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
Tänk om vi skulle hantera vår mentala hälsa och välmående
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
på samma sätt?
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
Utveckla och spara mer av er nu
10:16
for later in life.
259
616887
1230
för att använda senare i livet.
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
Att inte göra något kostar mer, och ännu värre, innebär mindre tid.
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
10:22
And of the two,
262
622093
1569
Och av dessa två,
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
vilken kan ni inte återfå?
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
Så låt oss börja förändra denna stresskultur
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
och börja leva gladare, hälsosammare
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
och förhoppningsvis mer produktiva liv.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
Tack.
10:33
(Applause)
268
633104
4364
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7