The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

281,829 views ・ 2020-05-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mansoureh Hadavand Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
استرس--همه می‌دانیم چیست و به شکل‌های مختلف آنرا مدیریت می‌کنیم.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
خواه سرعت افکار ما را بالا یا پایین ببرد،
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
احساسات ما را سرکوب کند یا بلعکس،
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
در خوابیدن دچار مشکل شویم یا اصلا خوابمان نبرد.
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
صادقانه بگویم، خیلی مزخرف است.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(خنده حضار)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
اما استرس خوب هم وجود دارد.
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
مثل آماده شدن برای بزرگترین سخنرانی عمومی که تا به حال انجام داده‌اید.
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
(خنده حضار)
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(تشویق)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
در یک جایگاه سخنرانی جهانی.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(خنده حضار)
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
حتی استرس خوب می‌تواند شما را آشفته کند.
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
اما من اینجا هستم تا در مورد استرس بد صحبت کنم.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
و احتمالا نه به دلایلی که انتظارش را دارید.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
من مدیر روابط افراد ثروتمند هستم.
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
به این معنی که من با افراد پولدار ودر کنارخانواده‌هایشان کارمی‌کنم
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
تا به آنها کمک کنم به اهداف مالی‌شان برسند.
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
دوست دارم تا اقتصاد را مدنظر قرار دهم چون می‌دانم
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
هرچیزی روی اقتصاد اثربگذارد روی مشتریانم هم اثرمی‌گذارد
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
و این نشان می‌دهد که استرس به شکل گسترده‌ای روی اقتصاد اثردارد.
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
اگر به شما بگویم که بنابر برخی آمارها،
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
استرس شغلی در آمریکا سالانه ۳۰۰ میلیارد دلار هزینه می‌تراشد.
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
استرس محل کار، استرسی که باعث این تاثیر عظیم می‌شود،
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
به سلامت و بهره‌وری ربط دارد.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
امروز اینجا هستیم تا در این باره صحبت کنیم.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
و راستی، این استرس مرتبط با بی‌انگیزگی کارمند،
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
بیماری‌های مزمنی که روی کار شما اثر می‌گذارند
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
و آسیب‌ها و بیماری‌های ناشی از کار است.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
و زمانی که هزینه‌ی همه‌ی پنج عامل را جمع ببندید،
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
سالانه ۲.۲ تریلیون دلار تخمین زده می‌شود.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
این رقم ۱۲ درصد تولید ناخالص ملی ماست.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
می‌دانم دارید فکر می‌کنید که «این مقدار پول زیادی است و چطور؟»
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
استرس یک چیز عمیقا شخصی است،
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
دیوانگی است فکرکنیم می‌تواند چنین اثری داشته باشد.
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
اما بگذارید آنرا با یک آزمایش فکری نشان دهم.
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
یک مادر تنها را تصورکنید که کار پراسترسی دارد،
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
در یک محیط پراسترس،
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
جایی که ۹۰ درصد از زمانش را در آنجا می‌گذراند.
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
شاید زمان آشپزی نداشته باشد،
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
خب او غذاهای آماده را انتخاب می‌کند،
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
که چه معنایی دارد؟
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
غذاهای بسیار فراوری شده با شکر فراوان.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
با گذشت زمان، این رژیم غذایی ناسالم، وقتی به استرس شغلی اضافه می‌شود،
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
باعث بیماری‌های مزمن می‌شود.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
برای مثال دیابت.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
مراقبت پزشکی برای او و شرکت هزینه بیشتری می‌تراشد،
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
که به معنای استرس بیشتر است.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
حال او نگران سلامت و گذران زندگی است،
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
پس او احتمالا حواس پرتی بیشتر و بهره‌وری کمتری دارد.
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
اما او نمی‌تواند، چرا؟
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
چون او یک مادر تنهاست.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
او به این فکر می‌کند،
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
«چه اتفاقی برای من میفتد؟
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
چه کسی از فرزند من نگهداری می‌کند؟
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
چه کسی از نوزاد من نگهداری می‌کند؟
02:32
More stress.
56
152468
1158
استرس بیشتر.
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
این سناریو را بگیرید و با هرچیزی که می‌خواهید،
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
آن را در سطح کشور بسط دهید،
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
و خواهید فهمید
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
که هزینه این چند تریلیون دلار از کجا می‌آید؟
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
من این اتفاق را از نزدیک لمس کردم.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
پدرم یکی از سختکوش‌ترین و باهوش‌ترین افرادی است که می‌شناسم.
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
اشتباه نکنید، مادرم هم کار می‌کرد
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
اما پدرم نقش نان‌آور اصلی خانواده را داشت.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
مطمئنم که بیشتر ما می‌توانیم استرس و فشاری که
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
نگهداری از خانواده تحمیل می‌کند را درک کنیم.
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
اما وقتی آنرا به استرس محل کار اضافه می‌کنید،
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
می‌دانید چه اتفاقی میفتد؟
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
باعث بالارفتن فشار خون می‌شود،
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
و در نهایت کلیه‌ها را از کار می‌اندازد
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
و یک دهه دیالیز شدن --سرنوشتی که او داشت.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
خوشحالم که بگویم او سال گذشته
03:13
just last year.
73
193268
1151
پیوند کلیه کرد.
03:14
However --
74
194443
1151
اگرچه --
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(تشویق و هورا)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
اگرچه نزدیک به یک دهه،
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
نه اقتصاد و نه خانواده از اخلاق کاری او
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
و یا هوش او بهره‌ای برد،
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
همانطور که خودش می‌گفت،
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
که شرح واقعا غم‌انگیزی است.
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
آنچه که می‌گویم این است که،
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
به نظر من استرس با کاهش بهره‌وری و افزایش هزینه‌های درمانی
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
روی اقتصاد تاثیر می‌گذارد.
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
مفهوم است؟
03:37
Right?
85
217498
1158
درست است؟
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
اما اینجا که معنی نمی‌دهد.
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
تحقیقات جدید سازمان جهانی سلامت نشان می‌دهد
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
که جهان ۷.۸ تریلیون دلار صرف سلامت کرده است.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
تحقیقات موسسه جهانی
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
پیشنهاد می‌کند که این صنعت جهانی ۴.۵ تریلیون دلاری
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
بین سال‌های ۲۰۱۵ و ۲۰۱۷ از ۳.۷ به ۴.۲ تریلیون رشد پیدا کرد،
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
و تا سال ۲۰۲۲ رشد خواهد داشت.
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
خوب، چه کسی اهمیت می‌دهد؟
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
چون این سرعت این رشد دوبرابر سرعت رشد اقتصاد جهانی است،
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
که میانگین آن حدود ۳.۳ درصد در همان بازه زمانی است.
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
خوب همه اینها به چه معناست؟
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
هرسال، مقدار بیشتری در حوزه سلامت خرج می‌کنیم،
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
همه صنایع مرتبط با گسترش سلامت عمومی
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
و سبک زندگی سالم‌تر
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
با سرعتی دوبرابر اقتصاد جهانی در حال رشد هستند،
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
و ما هنوزسالانه تریلیون‌ها دلار خروجی را از دست می‌دهیم.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
خوب چه خبر؟
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(خنده حضار)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
خوب، سطح استرس بالاست،
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
و من معتقدم که باید تغییر کنیم.
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
و همینطور معتقدم ما باید نوع نگرش‌مان به استرس را تغییردهیم.
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
بیایید با چارچوب بندی دیدگاه‌مان سعی کنیم.
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
ما بنا داریم که به استرس به عنوان نتیجه نگاه کنیم،
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
اما من آنرا یک فرهنگ می‌بینم.
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
غالبا بیشتر زمان‌مان را درکجا می‌گذرانیم؟
04:43
At work, right?
111
283762
1737
سرکار، مگر نه؟
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
در آنجا با چالش تعادل برقرار کردن بین کار و زندگی مواجه هستیم.
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
پس هیچگاه اینقدر روابط بین کار، استرس، سلامت و رفاه
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
به هم نزدیک نبوده است.
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
و هنوز هم گسستگی زیادی بین اینکه
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
چطور با استرس و سلامت در محل کار برخورد می‌کنیم وجود دارد.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
می‌توانیم چیزهای زیادی را در آن مقصر بدانیم؟
05:00
New tech,
118
300962
1500
تکنولوژی جدید،
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
تمرکز لیزری روی سود سهام‌داران،
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
یا چشم رو هم چشمی با دیگران
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
و عکس انداختن.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
اما در پایان روز،
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
متاسفانه فرهنگی را ایجاد کرده‌ایم
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
که مراقبت شخصی و سلامت عمومی اولویت خود را از دست داده است.
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
چطور به جلو حرکت کنیم؟
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
معتقدم که پاسخ آن در سه رکن اساسی قرار دارد.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
اگر دیدید که دارید به خود می‌گویید،
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
«خوب راب، این را قبلا شنیدم، یک چیز جدید بگو که ندانم.»
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
از خودتان بپرسید،
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
اگر الان هم می‌دانستید که چه باید بکنید،
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
پس الان داشتید چه کار می‌کردید؟
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
اول از همه، موسسات.
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
به خصوص، سبک ارتباطی و فرهنگی یک شرکت
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
نقش کلیدی در استرس و سلامت محل کار ایفا می‌کند.
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
دی ان ای یک شرکت فرهنگ آن است، مگرنه؟
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
کیفیت شرکت را تعیین کرده
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
و حتی شرکت را تعریف می‌کند.
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
اما من فکر می‌کنم که شرکت‌ها باید
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
روی سلامت عاطفی، فیزیکی و روانی دیگر کارمندان خود هم
05:51
of their employees
140
351386
1183
سرمایه‌گذاری کنند،
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
همانطور که روی نوآوری، توسعه و تحقیقات سرمایه‌گذاری می‌کنند؟
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
این امر منجر به افزایش بهره‌وری و کاهش استرس خواهد شد؟
05:58
I really do.
143
358934
1158
مسلما بله.
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
اما برای تحقق آن،
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
یک شرکت باید
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
با همان دقتی که برای رشد و منافع شرکت بکار می‌بندد،
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
راهی برای اندازه گیری سلامت کارمندانش پیدا کند.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
اگر این کار درخواست دشواری به نظر می‌آید،
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
از خودتان بپرسید که مهمترین برتری رقابتی یک شرکت چیست.
06:16
Its people.
150
376473
1158
افراد آن شرکت.
06:17
We know this.
151
377655
1158
ما این را می‌دانیم.
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
و مانند هرچیز دیگری در یک شرکت، باید از بالاترین سطح آغاز شود.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
پس اگر شما یک رهبر هستید،
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
آشکارا نشان دادن اینکه چقدر به سلامت روانی
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
و سلامت خود اهمیت می‌دهید
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
یک قدم مهم است.
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
من طرفدار فوتبال هستم،
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
و تا بزرگ بشوم، تعدادی مربی داشتم.
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
همیشه یکی بود که تمرینات سنگین قدرتی (کاردیو) را نظارت می‌کرد.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
او یک گوشه نمی‌ایستاد تا نظارت کند.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
او مرا همراهی می‌کرد.
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
و این کار سه فایده داشت.
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
یکی اینکه شکایت کردن را دشوار می‌کرد.
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
(خنده حضار)
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
همیشه مطمئن می‌شدم که عقب نمانم،
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
و همیشه احساس می‌کردم که در تمرین شرکت دارم.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
این همان عقیده است.
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
و در نهایت، ارتباط.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
برای اینکه به مشتریانم واقعا کمک کنم تا به اهدافشان برسند،
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
باید فعالانه به آنها گوش بدهم و پاسخگوی آنها باشم.
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
بگذارید مشتری‌تان بگوید چه چیزی به او استرس وارد می‌کند.
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
بگذارید بگویند که به چه کمک‌هایی نیاز دارند.
07:02
And then act.
173
422517
1151
و بعد وارد عمل شوید.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
اینطوری نشان می‌دهید
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
که چقدر موضوع را فهمیده‌اید
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
و احساس می‌کنید که شرکت در دراز مدت موفق می‌شود.
07:10
Why?
177
430382
1166
چرا؟
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
چون کارمندانی که به خوبی مجهز هستند بهره‌وری بیشتر و استرس کمتری دارند.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
بعدی اینکه من دوست دارم از دولت تقاضای کمک کنم.
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
درست است، دولت باید در این کار نقشی ایفا کند.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
مجمع جهانی اقتصاد و دانشکده پزشکی سلامت عمومی هاروارد
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
تخمین زده است که از سا‌ل‌های ۲۰۱۱ تا ۲۰۳۰،
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
بیماری‌های مزمن اصلی و بیماری‌های روانی
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
برای اقتصاد جهان ۴۷ تریلیون دلار هزینه خواهد داشت.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
الان در ۲۰۲۰هستیم.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
نمی‌گویم که استرس عامل تمام بیماری‌های مزمن اصلی
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
یا بیماری‌های روانی است،
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
اما اگر علت بخشی از آن هم باشد،
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
تصور کنید که مقدارآن چقدر کمتر می‌شد
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
اگر که دولت کار بهتری می‌کرد --
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
به عنوان مجری عمل می‌کرد.
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
اما این بار، برای بالابردن استانداردهای محل کار.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
نمی‌دانم، شاید برنامه‌های مشوق مالیات شرکت به بالابردن
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
این استانداردها کمک کند،
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
اما بهترین برنامه‌ها و سیاست‌های رفاهی شرکت
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
توسط یک دولت آینده‌نگر حمایت می‌شود
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
بدون کمک مهمترین رکن چندان اهمیتی ندارد.
08:02
You.
198
482815
1150
این رکن شما هستید.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
درست است، استرس و مدیریت آن بسیار پویا هستند،
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
شماباید نقش خودتان راایفا کنید
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
این کار هم به نفع شماست و هم به نفع اقتصاد.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
ببینید دوستان، من یک روانشناس نیستم. خب؟
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
اما قدم‌هایی برای بهترکردن سلامت روانی خودم و
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
سلامت عمومی برداشته‌ام،
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
خوب این کمک من بود.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
من فکر می‌کنم که مهمترین قدم اول برای همه
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
این است که با خودشان صادق باشند.
08:23
About what?
208
503736
1182
درباره چی؟
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
درباره اینکه سلامت احساسی، فیزیکی و ذهنی را
08:27
in the rear view
210
507808
1151
و صدماتی که می‌زنند را
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
همیشه مدنظر داشته باشید.
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
صادق باشید که چقدر نظرهمگان را به مراقبت از خود ترجیح می‌دهید.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
به رسانه‌های جمعی فکر کنید.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
درباره اینکه چطور خود را تعریف می‌کنید و اینکه این چه معنایی دارد.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
مطمئن شوید که شغلتان تاحدودی به آنچه که هستید کمک می‌کند.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
اما ما داریم اجازه می‌دهیم که شغلمان ما را تعریف کند؟
08:46
And ask,
217
526173
1166
و بپرسید،
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
«این همان چیزی است که من دارم بابت آن بهایش را می‌پردازم؟»
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
منظورم پول نیست.
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
برای من صداقت داشتن یعنی بررسی دقیق
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
افکار، شجاعت و شکست‌هایم.
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
چند سال پبش که شروع کردم در این مسابقه قهرمانی شرکت کنم
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
مربی پیش من آمد و گفت، «راب کوک،
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
بلندشو، نمی‌توانیم امروز را از دست بدهیم.»
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
پس بلند شدم.
09:06
Failed.
226
546593
1182
شکست خوردم.
09:07
We lost.
227
547799
1166
ما باختیم.
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(خنده حضار)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
ممنون که می‌خندید.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(خنده حضار)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
حس خوبی دارد.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
نه، اما..
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
می‌دانید بعد از آن، این خاطره تا چند وقت با من ماند،
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
هرجا که فرصتی برای بلند شدن،
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
رشد و پیشرفت بود،
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
سرم را آرام پایین می‌انداختم،
09:25
step back.
237
565919
1413
عقب می‌نشستم.
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
بعد ذهن آگاهی را کشف کردم.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
و تا امروز به ایجاد آن در زندگی روزمره‌ام ادامه دادم.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
زندگی در لحظه حال، اکنون.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
حال آن را دارم، ممکن است همه ذهن آگاهی نداشته باشند
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
اما وقتی به بیشتر افراد موفق و تاثیرگذار نگاه می‌کنم
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
می‌بینم که آنرا دارند.
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
چیرگی بر بازی ذهن.
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
که شامل مدیریت استرس هم می‌شود.
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
این راجع به گسترش آگاهی،
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
سپاسگزاری و پذیرشِ
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
افکار، احساسات، محیط و شرایط فیزیکی فعلی است.
09:53
Right?
249
593927
1173
درست است؟
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
نمی‌گویم که اصلا به من استرس دست نمی‌دهد.
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
اما مدیریت استرس --
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
چیزی است که برای شما و اقتصاد مفید است.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
شما را با این فکر تنها می‌گذارم.
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
همه می‌دانیم که بازنشستگی یعنی امروز بیشتر جمع کنیم
10:08
for later.
255
608522
1404
برای آینده.
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
چطور می‌شود که اگر با سلامت روانی و سلامت عمومی خودمان هم
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
همانطور برخورد کنیم؟
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
امروز برای آینده، خودتان را
10:16
for later in life.
259
616887
1230
پرورش دهید و حفظ کنید.
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
هیچ کاری نکردن یعنی هزینه بیشتر
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
و زمان کمتر.
10:22
And of the two,
262
622093
1569
و از این دو،
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
کدام یک می‌تواند به شما برگردد؟
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
پس بیایید این فرهنگ استرس را به جلو حرکت دهیم،
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
و شادتر، سالم‌تر
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
و امیدوار و سازنده‌تر زندگی کنیم.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
متشکرم.
10:33
(Applause)
268
633104
4364
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7