The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

252,403 views ・ 2020-05-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Adel Kuzulu Gözden geçirme: Can Boysan
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
Stres, hepimiz ne olduğunu biliyor ve farklı şekilde baş ediyoruz.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
Düşüncelerimizi hızlandırıyor ya da yavaşlatıyor,
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
duygularımızı yiyor ya da hiç etkilemiyor,
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
uyumakta zorluk çektiriyor ya da yataktan kaldırıyor olsa da
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
açıkçası, bu berbat.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(Kahkahalar)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
Ama şimdiye kadar yaptığınız en büyük
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
kamuoyu konuşma etkinliğine hazırlanmak gibi iyi bir stres de var.
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
(Kahkahalar)
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(Alkış)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
Küresel bir platformda.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(Kahkahalar)
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
Hayır, iyi stres bile sizinle uğraşabilir
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
ama buraya konuşmak için geldiğim şey kötü stres.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
Ve muhtemelen beklediğiniz sebepten değil.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
Varlıklı bireyler için ilişki yöneticisiyim.
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
Yani, varlıklı insanlar ve aileleriyle dirsek dirseğe çalışıp
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
finansal hedeflerine ulaşmalarına yardımcı oluyorum.
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
Ekonomiyi akılda tutmayı seviyorum
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
çünkü ekonomiyi ve müşterilerimi etkileyen stresin
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
ekonomiyi muazzam bir şekilde etkilediğini biliyorum.
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
Ya size bazı tahminlere göre,
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
ABD'de işle ilgili stresin maliyetinin
yılda 300 milyar dolara yakın olduğunu söyleseydim?
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
İş yerindeki stres, bu büyük etkiye neden olan stres,
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
üretkenlik ve sağlık ile ilgilidir.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
Bugün, bunu konuşmak için buradayız.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
Bu arada, çalışanların ayrılması,
işinizi etkileyen kronik hastalıklar,
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
işle ilgili yaralanmalar ve hastalıklarla bağlantılı.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
Ve beş faktörün de maliyetini topladığınızda
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
yıllık tahmini 2,2 trilyon dolar.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
Bu, GSYİH'nın yüzde 12'sine denk geliyor.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
Ne düşündüğünüzü biliyorum: "Bu çok para ve nasıl olur?"
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
Stres çok kişisel bir şeyken
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
bu kadar büyük bir etkisi olabileceğini düşünmek çılgınca.
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
Ancak açıklamak için şu düşünce deneyini düşünün:
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
Bekâr bir annenin stresli bir işte,
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
stres dolu ortamda çalıştığını
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
ve zamanın yüzde 90'ında oturduğunu hayal edin.
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
Belki yemek pişirecek zamanı yoktur,
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
bu yüzden hazır yemekler seçer,
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
bu genellikle ne anlama gelir?
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
Aşırı işlenmiş, yüksek şekerli gıdalar.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
Zamanla, işten kaynaklanan stresle karışan bu kötü beslenme,
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
kronik bir hastalığa yol açar.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
Buna diyabet diyelim.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
Tıbbi bakım ona ve şirkete daha fazla paraya,
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
bu da daha fazla strese mal olur.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
Sağlığından ve geçiminden endişe ediyor,
bu yüzden muhtemelen dikkati dağılmış ve daha az üretken.
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
Ama olamaz, hatırladınız mı?
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
O bekâr bir anne.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
Şimdi düşünüyor:
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
"Ya bana bir şey olursa?
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
Çocuğuma kim bakacak?
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
Bebeğime kim bakacak?
02:32
More stress.
56
152468
1158
Daha fazla stres.
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
Bu senaryoyu alın, dilediğiniz şekilde değiştirip
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
ülke çapında yayın
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
ve bu multi trilyon dolarlık maliyete
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
nasıl göğüs gerdiğimizi görmeye başlayabilirsiniz.
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
Tüm bunlar bana evi hatırlatıyor.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
Babam tanıdığım en çalışkan ve en zeki insanlardan biri.
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
Beni yanlış anlamayın, annem de çalıştı
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
ama kesinlikle evi asıl geçindiren olma rolünü benimsemedi.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
Ve eminim çoğumuz ailelerimizin bakımı ile ortaya çıkan
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
stres ve baskıyı anlayabiliriz.
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
Bunu iş yeri stresiyle birleştirdiğinizde
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
olabilecekleri biliyor musunuz?
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
Geri dönüşümsüz yüksek tansiyon geliştirmek
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
sonunda böbreklerinin işlevini kaybetmek
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
ve on yılını diyalize -- yani kaderine harcamak.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
Babamın, geçen yıl böbrek nakli olduğunu bildirmekten
03:13
just last year.
73
193268
1151
mutluluk duyuyorum.
03:14
However --
74
194443
1151
Ama yine de,
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(Alkışlar)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
Bununla birlikte, yaklaşık on yıldır
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
ne ekonomi ne de ailem, çalışma ahlakı veya zekasının
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
faydasını görmedi
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
ve dediği gibi
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
bu gerçekten üzücü bir açıklama.
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
Söylediğim tek şey,
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
bence stres, verimliliği düşürüp
sağlık bakım maliyetlerini artırarak ekonomiyi etkiliyor.
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
Mantıklı geliyor.
03:37
Right?
85
217498
1158
Öyle değil mi?
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
İşte mantıklı olmayan şey şu:
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
Dünya Sağlık Örgütü'nden güncel araştırmalar,
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
sağlık için küresel harcamalarının 7,8 trilyon dolar olduğunu ortaya koyuyor.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
Global Wellness Enstitüsü'nün araştırması
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
2015-2017 yılları arasında 4,5 trilyon dolarlık küresel sağlık endüstrisinin
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
3,7'den 4,2 trilyon dolara kadar büyüdüğünü
ve bu büyümenin 2022'ye kadar olduğunu gösteriyor.
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
Ne olmuş yani, neden umursuyorsunuz?
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
Çünkü bu büyüme, küresel ekonominin neredeyse iki katı
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
ve büyüme aynı dönemde ortalama yüzde 3,3.
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
Peki bütün bunlar ne demek?
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
Her yıl sağlık için daha fazla harcama yapıyoruz,
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
genel refahı geliştirmek
ve daha sağlıklı bir yaşam tarzı yaşamakla ilgili endüstriler,
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
küresel ekonomiden neredeyse iki kat daha hızlı büyüyor,
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
yine de trilyonlarca dolar kaybediyoruz.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
Ne oluyor orada?
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(Kahkahalar)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
Artan stres seviyelerinin
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
değişmesi gerektiğine inanıyorum.
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
Stresi düşünme şeklimizin de değişmesi gerektiğine inanıyorum.
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
Onu nasıl gördüğümüzü tekrar düzenleyelim.
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
Stresi sonuç olarak düşünme eğilimindeyiz
ama ben onu bir kültür olarak görüyorum.
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
Çoğumuz zamanımızı nerede geçiriyoruz?
04:43
At work, right?
111
283762
1737
İşte, değil mi?
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
İş yaşam dengesini bulma ölçeğiyle yüzleştiğimiz yer.
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
Dolayısıyla iş, stres, sağlık ve zindelik arasındaki bağlar
hiç bu kadar yakın olmamıştı.
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
Yine de, iş yerinde stres ve sağlığa
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
nasıl yaklaştığımız konusunda büyük bir kopukluk var.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
Ve birçok şeyi suçlayabiliriz, değil mi?
05:00
New tech,
118
300962
1500
Yeni teknoloji,
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
hissedar iadelerine sağlam odaklanmak
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
ya da benim favorim; insanlarla yarışa girmek
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
ve bunu denerken fotoğraflar çekmek.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
Ama günün sonunda,
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
korkarım ki kişisel bakım
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
ve genel refahın arka koltuğa atıldığı bir kültür yarattık.
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
Peki nasıl ilerleyeceğiz?
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
Cevabın üç temel dayanakta olduğuna inanıyorum.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
Kendinizi, "Rob, daha önce duydum,
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
bilmediğim bir şey söyle" derken bulursanız
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
kendinize ne yapacağımızı zaten biliyorsak
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
o zaman ne yapıyorduk diye sorun.
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
İlk olarak, şirketler.
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
Özellikle, bir kurumun kültür ve iletişim tarzının
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
bir iş yerinin stres ve refahında nasıl önemli bir rol oynadığı önemli.
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
Bir şirketin DNA'sı kültürüdür değil mi?
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
Gidişatı belirler,
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
hatta şirketi tanımlamaya kadar gider.
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
Ama bence şirketler inovasyona,
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
Ar-Ge'ye yatırım yaptıkları gibi
çalışanlarının ortalama zihinsel, fiziksel
05:51
of their employees
140
351386
1183
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
ve duygusal refahına yatırım yapmalılar, değil mi?
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
Bunun verimliliği artıracağını ve stresi azaltacağını düşünüyor muyum?
05:58
I really do.
143
358934
1158
Kesinlikle düşünüyorum.
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
Ancak bir şirketin
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
gerçekten tutunabilmesi için
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
çalışanlarının genel refahını, büyüme ve kazançlarını yansıttıkları
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
aynı doğruluk ve hassasiyetle ölçmenin bir yolunu bulması gerekiyor.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
Bu size zor bir istek gibi geliyorsa
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
kendinize bir şirketin en rekabetçi üstünlüğünün ne olduğunu sorun.
06:16
Its people.
150
376473
1158
Yanıtı insanlar, bunu biliyoruz.
06:17
We know this.
151
377655
1158
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
Ve bir şirketteki her şey gibi, en tepeden başlamak zorunda.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
Bir liderseniz
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
zihinsel sağlığınıza ve genel refahınıza
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
önem verdiğinizi göstermek
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
devasa bir katalizördür.
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
Futbol hayranı olduğum bir gerçek,
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
bu yüzden büyürken birkaç antrenörüm vardı
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
ve her zaman ağır kardiyo egzersizlerini yönetecek biri vardı.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
Yanda durup seyirci kalmazdı.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
O da katılırdı
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
ve şu üç şeyi yaptı:
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
Şikayet etmemi zorlaştırdı.
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
(Kahkahalar)
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
Ayak uydurmayı her zaman sağladım
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
ve egzersize hep daha fazla odaklı hissettim.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
Fikir aynı.
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
Ve sonunda, iletişim.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
Müşterilerimin finansal hedeflerine ulaşmalarına yardımcı olabilmem,
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
onları aktif olarak dinleyip cevap vermemi gerektirir.
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
Çalışanlarınız size onları neyin strese soktuğunu söylesin.
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
Hangi sağlık yardımlarına ihtiyaçları olduğunu söylesinler.
07:02
And then act.
173
422517
1151
Sonra harekete geçin.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
Size söylediklerini uygulamak
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
bu, geri bildirimi ne kadar önemsediğinizi gösterecek
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
ve hislerime göre şirketiniz uzun vadede kazanacak.
07:10
Why?
177
430382
1166
Peki neden?
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
Çünkü uygun donanımlı çalışanlar daha üretken ve daha az stresli olacak.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
Bundan sonra, herkesin en sevdiği amcasından yardım istemek istiyorum.
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
Doğru, hükûmet bunda bir rol oynamak zorunda.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
Dünya Ekonomik Forumu ve Harvard Halk Sağlığı Okulu,
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
2011'den 2030'a kadar,
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
büyük kronik hastalıkların ve akıl hastalıklarının,
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
küresel ekonomiye 47 trilyon dolara mal olacağını tahmin ediyor.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
Ve 2020'deyiz.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
Stres, tüm büyük kronik veya akıl hastalıklarının sebebidir demiyorum
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
ancak bir kısmı bile olsa
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
hükûmet, uygulayıcı olarak
elinden gelenin en iyisini yapsaydı
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
bu sayının ne kadar düşük olabileceğini hayal edin.
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
Fakat bu durumda, daha yüksek iş yeri standartları içindir.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
Belki de bu standartları yükseltmeye yardımcı olmak için
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
kurumların vergi teşvikleri bile
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
ileri görüşlü bir hükûmetin desteklediği
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
en iyi sağlık şirket politikaları ve girişimleri
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
en önemli ayağın yardımı olmadan çok önemli olmayacaktır.
08:02
You.
198
482815
1150
Bu ayak sizsiniz.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
Evet, stres ve yönetimi çok dinamik
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
rolünü oynamak zorundasınız.
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
Bu, size ve ekonomiye fayda sağlayacak.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
Bakın arkadaşlar ben psikolog değilim tamam mı?
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
Yine de kendi zihinsel sağlığım ve genel refahımı
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
artıracak adımlar attım
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
ve naçizane fikrim bu.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
Bence herkes için çok önemli ilk adım
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
kendinize karşı dürüst olmaktır.
08:23
About what?
208
503736
1182
Ne hakkında?
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
Zihinsel, fiziksel ve duygusal refahınıza dışarıdan bakıp
08:27
in the rear view
210
507808
1151
neden olduğu hasarı
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
geride bırakmakla ilgili.
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
Kamuoyunu, kendini korumanın üzerine koyma konusunda dürüst olmak.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
Sosyal medyayı düşünün.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
Kendimizi nasıl tanımladığımız ve gerçekte ne yaptığımız konusunda dürüst olmak.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
Kariyeriniz kim olduğunuza bir miktar katkıda bulunur.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
Ama bizi biraz fazla tanımlamasına izin mi veriyoruz?
08:46
And ask,
217
526173
1166
Ayrıca sorun;
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
"Bu bana, bedelini ödediğim değeri getiriyor mu?"
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
Sadece paradan da bahsetmiyorum.
Benim için dürüst olmak düşüncelerim, cesaretim
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
ve başarısızlığımla olan ilişkime iyi, sert bir bakış atmaktı.
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
Yıllar önce turnuva şampiyonası başladı,
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
antrenör bana geldi: "Rob Cooke,
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
sen öncülük et, bugün kaybedemeyiz" dedi.
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
Ben de öncülük ettim.
09:06
Failed.
226
546593
1182
Kaybettim, kaybettik.
09:07
We lost.
227
547799
1166
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(Kahkahalar)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
Güldüğünüz için teşekkürler.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(Kahkahalar)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
İyi hissettiriyor.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
Fakat bundan sonra, yükselme, büyüme,
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
gelişme fırsatının olduğu noktaya kadar
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
etkisi bir süre benimle kaldı,
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
sessizce başımı eğip
09:25
step back.
237
565919
1413
geri çekildim.
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
Ve sonra bilinçli farkındalığı keşfettim.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
Günlük yaşamımda bu güne kadar da geliştirmeye devam ettim.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
Şimdiki zamanda, şu anda yaşamak.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
Bilinçli farkındalık herkes için olmayabilir
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
fakat en başarılı ve etkili insanları düşündüğümde
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
ortak bir eğilim var.
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
Stres yönetimini de içeren
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
zihinsel oyunlarının ustalığı.
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
Her şey mevcut düşünce, duygu,
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
çevre ve fiziksel durumunun,
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
farkındalığını onayını ve kabulünü geliştirmekle ilgili.
09:53
Right?
249
593927
1173
Değil mi?
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
Stresle yüzleşmekten bahsetmedim.
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
Yine de bu stresin yönetimi -
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
yine siz ve ekonomi için faydalı.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
Sizi bu düşünce ile bırakacağım.
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
Hepimiz biliyoruz ki emeklilik tamamen daha sonrası için
10:08
for later.
255
608522
1404
şimdi biriktirmekle ilgili.
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
Akıl sağlığımıza ve genel refahımıza aynı kapasitede
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
davranırsak ne olur?
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
Hayatta daha sonrası için daha fazla gelişin
10:16
for later in life.
259
616887
1230
ve biriktirin.
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
Hiçbir şey yapmamak fazla maliyet
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
ve daha da kötüsü azalan zaman demektir.
10:22
And of the two,
262
622093
1569
Ve ikisinden
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
hangisini geri alamazsınız?
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
O halde bu stres kültürünü ilerletmeye ve daha mutlu
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
daha sağlıklı ve umarım
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
daha üretken hayatlar yaşamaya başlayalım.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
Teşekkür ederim.
10:33
(Applause)
268
633104
4364
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7