The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

252,403 views ・ 2020-05-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sophia Budiman Reviewer: Michelle Angelica
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
Stres — kita semua tahu apa itu dan punya cara berbeda mengatasinya.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
Entah pikiran kita jadi cepat atau melambat,
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
menguras emosi maupun tidak sama sekali,
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
kesulitan tidur atau bangun dari tempat tidur.
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
Sejujurnya, itu menyebalkan.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(Tawa)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
Namun ada stres yang baik juga,
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
seperti saat menyiapkan acara orasi terbesar yang pernah saya dapat.
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
(Tawa)
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(Tepuk tangan)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
Pada pentas dunia.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(Tawa)
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
Tidak, stres yang baik tetap mengacaukan,
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
tapi saya mau bahas tentang stres yang buruk.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
Dan mungkin karena alasan yang tak disangka.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
Saya adalah manajer perhubungan buat kalangan mapan.
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
Saya bekerja dengan orang kaya dan keluarga mereka, dengan erat,
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
membantu mencapai tujuan finansial mereka.
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
Saya terus memikirkan ekonomi, karena saya tahu
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
yang mempengaruhi ekonomi akan berdampak pada klien,
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
dan ternyata stres berpengaruh sangat besar pada perekonomian.
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
Tahukah Anda bahwa diperkirakan
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
kerugian akibat stres kerja di AS hampir mencapai 300 miliar dolar per tahun?
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
Stres di tempat kerja — stres yang berdampak besar ini,
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
terkait produktivitas dan kesehatan.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
Hari ini, kita akan membicarakannya.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
Dan sebagai info, ini juga terkait dengan pemutusan hubungan kerja,
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
penyakit kronis yang mempengaruhi kerja Anda
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
dan yang disebabkan oleh pekerjaan.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
Dan jika Anda menjumlah seluruh biaya lima faktor ini,
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
diperkirakan totalnya 2,2 triliun dolar per tahun.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
Itu mewakili 12 persen PDB AS.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
Saya tahu Anda berpikir, "Jumlahnya besar sekali, kok bisa?"
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
Stres adalah hal yang sangat pribadi,
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
mengherankan sekali, ternyata dampaknya begitu luas.
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
Coba tinjaulah eksperimen pikiran berikut untuk jawabnya.
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
Bayangkan seorang janda memiliki pekerjaan penuh beban,
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
di lingkungan penuh tekanan,
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
berposisi duduk 90 persen saat waktu kerjanya.
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
Mungkin tak ada waktu untuk memasak,
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
maka ia memilih makanan yang praktis,
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
yang biasanya berupa
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
makanan olahan yang tinggi gula.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
Seiring waktu berlalu, menu yang buruk bercampur dengan stres pekerjaan,
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
menyebabkan penyakit kronis.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
Sebut saja diabetes.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
Biaya kesehatan membebaninya dan perusahaan,
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
sehingga jadi makin stres lagi.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
Lalu, dia mengkhawatirkan kesehatan dan pemenuhanan biaya hidupnya,
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
jadi dia mungkin lebih bimbang dan kurang produktif.
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
Tetapi dia tak bisa begitu,
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
ingat, dia seorang janda.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
Sekarang dia berpikir
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
"Gimana jika sesuatu terjadi padaku?
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
Siapa yang akan mengurus anakku?
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
Siapa yang akan mengurus bayiku?"
02:32
More stress.
56
152468
1158
Makin stres.
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
Sekarang pikirkan skenario itu, sesuaikan dengan kondisi,
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
dan terjadi skala nasional,
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
maka akan mulai keliatan
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
bagaimana kita dirugikan hingga triliunan dolar.
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
Semua ini sangat mengena bagi saya.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
Ayahku adalah pekerja paling keras dan paling cerdas yang saya kenal.
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
Ibu saya juga bekerja dan membiayai juga,
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
tapi ayah saya yang berperan utama sebagai pencari nafkah.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
Dan kurasa banyak dari kita yang mengerti stres dan tekanan
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
yang timbul ketika mengurus keluarga kita.
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
Namun jika digabungkan dengan stres kerja,
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
apa Anda tahu akibatnya?
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
Berkembangnya tekanan darah tinggi permanen,
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
lambat laun kehilangan fungsi ginjal
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
dan selama satu dekade mencuci darah — sudah takdir.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
Sekarang beliau sudah menjalani cangkok ginjal,
03:13
just last year.
73
193268
1151
baru tahun lalu.
03:14
However --
74
194443
1151
Namun —
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(Tepuk dangan dan sorakan)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
Namun, selama hampir satu dekade,
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
tak ada manfaat bagi perekonomian dan keluarga kami dari etika kerja
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
maupun kecerdasannya,
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
Dan beliau berkata,
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
ini reportase yang sangat menyedihkan.
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
Yang mau saya katakan,
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
kurasa stres mempengaruhi ekonomi dengan menurunkan produktivitas
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
dan meningkatkan biaya kesehatan.
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
Masuk akal?
03:37
Right?
85
217498
1158
Betul?
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
Namun ada yang tidak.
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
Riset terkini Organisasi Kesehatan Dunia
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
menyatakan bahwa biaya kesehatan global adalah 7,8 triliun dolar.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
Riset dari Global Wellness Institute
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
menunjukkan biaya industri kesehatan global bernilai 4,5 triliun dolar
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
meningkat dari 3,7 menjadi 4,2 triliun antara tahun 2015 hingga 2017,
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
dan ditaksir terus meningkat hingga 2022.
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
Lalu mengapa Anda perlu peduli?
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
Karena peningkatannya 2x lebih cepat daripada pertumbuhan ekonomi dunia,
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
rata-rata sekitar 3,3 persen dalam periode yang sama.
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
Maka apa artinya?
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
Tiap tahun, biaya kesehatan kita akan makin besar,
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
dan industri yang membangun seluruh aspek kesejahteraan
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
dan gaya hidup yang lebih sehat
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
tumbuh hampir 2x lebih cepat ketimbang perekonomian dunia,
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
tetapi kita masih mengalami kerugian triliunan dolar per tahun.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
Jadi bagaimana?
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(Tawa)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
Kadar stres terus naik,
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
dan saya yakin ini harus diubah.
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
Saya pun yakin cara kita berpikir tentang stres perlu diubah.
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
Jadi mari coba menilik ulang paham kita.
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
Kita cenderung berpikir bahwa stres adalah sebuah konsekuensi,
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
tapi saya lihat stres adalah budaya.
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
Di mana waktu kita banyak dihabiskan?
04:43
At work, right?
111
283762
1737
Di pekerjaan, bukan?
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
Di mana kita berusaha menyeimbangkan pekerjaan dan kehidupan
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
Jadi kaitan antara kerja, stres, kesehatan, dan kesejahteraan
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
belum pernah seerat ini.
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
Namun mereka masih jauh terpisah
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
oleh karena cara kita menghadapi stres dan kesejahteraan kerja.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
Dan kita dapat menyalahkan banyak hal.
05:00
New tech,
118
300962
1500
Teknologi baru,
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
pengembalian investasi dari saham,
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
atau favoritku, berbanding rumput
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
dan berfoto untuk membandingkan.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
Namun pada akhirnya,
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
takutnya kita telah menciptakan budaya
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
di mana kepentingan pribadi dan kesejahteraan umum dikesampingkan.
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
Jadi bagimana kita bergerak maju?
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
Saya percaya jawabannya ada pada tiga pilar mendasar.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
Dan jika Anda jadi berpikir,
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
"Rob, saya sudah pernah mendengar ini, beri pandangan baru,"
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
tanyakan pada dirimu,
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
jika kita sudah tahu apa yang harus dilakukan,
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
lalu apa yang sudah kita lakukan?
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
Pertama, bagi para perusahaan.
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
Secara spesifik, budaya dan gaya komunikasi perusahaan
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
sangat berperan dalam menangani stres dan kesejahteraan kerja.
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
DNA dari sebuah perusahaan adalah budayanya.
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
Budaya mengatur suasana,
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
bahkan membentuk perusahaan itu sendiri.
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
Namun perusahaan perlu investasi
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
dalam kesejahteraan mental, jasmani, dan emosi
05:51
of their employees
140
351386
1183
para karyawannya
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
layaknya investasi dalam inovasi, penelitian dan pengembangan
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
Saya pikir ini akan meningkatkan produktivitas dan menurunkan stres.
05:58
I really do.
143
358934
1158
Saya yakin.
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
Tapi agar berjalan,
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
perusahaan harus mencari jalan
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
untuk mengukur kesejahteraan menyeluruh para pekerjanya
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
dengan akurasi dan presisi yang sama dengan saat mengejar pertumbuhan dan laba.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
Jika ini terdengar berat, tanyakan pada diri Anda
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
apa keuntungan kompetitif terbesar dari sebuah perusahaan?
06:16
Its people.
150
376473
1158
Pekerjanya.
06:17
We know this.
151
377655
1158
Kita tahu itu.
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
Dan seperti hal lain di perusahaan, ini harus dimulai dari atas.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
Jadi jika Anda pemimpin,
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
menunjukkan kepedulian pada kesehatan mental dan
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
aspek kesehatan lainnya
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
merupakan manfaat.
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
Saya penggemar bola,
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
dulu sempat punya beberapa pelatih.
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
Dan selalu ada yang menjalankan latihan kardio.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
Dia tak pernah hanya duduk di pinggir menonton.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
Dia mau berpartisipasi.
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
Itu menyebabkan tiga hal.
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
Itu membuat saya sulit mengeluh,
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
(Tawa)
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
membuat saya memastikan tidak tertinggal,
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
dan saya merasa lebih terlibat dalam latihan.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
Pokoknya sama.
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
Dan terakhir, komunikasi.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
Untuk benar-benar membantu klien saya mencapai tujuan finansial mereka,
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
saya perlu mendengarkan dengan aktif dan merespon.
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
Ijinkan karyawan Anda menyatakan penyebab stres mereka,
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
Ijinkan mereka memberitahu apa penunjang yang dibutuhkan.
07:02
And then act.
173
422517
1151
Lalu bertindaklah.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
Menindaklanjuti ungkapan mereka,
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
menunjukkan Anda serius menanggapi masukan,
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
dan dengan demikian perusahaan akan menang jangka panjang.
07:10
Why?
177
430382
1166
Mengapa?
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
Karena karyawan yang diperlengkapi akan lebih produktif dan berkurang stres.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
Lalu, saya akan meminta tolong ke paman favorit semua orang.
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
Ya betul, pemerintahan perlu berperan di dalamnya.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
Forum Ekonomi Dunia dan Jurusan Ilmu Kesehatan Masyarakat Harvard
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
memperkirakan dari 2011 hingga 2030,
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
penyakit kronis dan mental
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
akan menghabiskan biaya ekonomi dunia sebesar 47 triliun dolar.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
Sekarang tahun 2020.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
Saya bukan bilang stres penyebab semua penyakit kronis,
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
atau semua sakit mental,
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
namun jika ada porsinya pun,
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
bayangkan berapa angka itu akan turun
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
jika pemerintah mengerjakan keahliannya —
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
menjadi penegak hukum.
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
Tapi dalam kasus ini, untuk meningkatkan standar tempat kerja.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
Mungkin dengan program insentif pajak perusahaan
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
akan mengangkat standar itu,
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
Namun inisiatif dan peraturan kesejahteraan dalam perusahaan
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
yang didukung pemerintah progresif
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
pun takkan berpengaruh jika tidak dibantu oleh pilar terpenting:
08:02
You.
198
482815
1150
Anda.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
Ya betul, stres dan penanganannya sangat dinamis
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
sehingga Anda perlu berperan.
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
Itu akan bermanfaat bagi Anda dan perekonomian.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
Kawanku, saya bukan seorang psikolog.
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
Namun saya melakukan upaya meningkatkan kondisi mental
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
dan kesejahteraan saya,
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
maka ini pesan terakhir saya.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
Kurasa langkah penting utama bagi siapapun
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
adalah jujur dengan diri sendiri.
08:23
About what?
208
503736
1182
Tentang apa?
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
Bahwa Anda yang telah mengesampingkan kesejahteraan mental, fisik dan emosi Anda
08:27
in the rear view
210
507808
1151
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
serta kerusakan yang disebabkannya.
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
Jujur bahwa Anda menempatkan opini publik di atas pemeliharaan diri.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
Media sosial kita.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
Jujur tentang bagaimana kita menyatakan diri dan kenyataan sebenarnya.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
Tentu, karir berperan menentukan sebagian diri Anda.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
Namun apa kita terlalu membiarkannya jadi penentu diri?
08:46
And ask,
217
526173
1166
Dan tanyakan,
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
"Apakah nilai yang dihasilkan sepadan dengan harga yang saya bayar?"
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
Maksud saya bukan hanya uang saja.
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
Bagiku, menjadi jujur ialah melihat jelas dan mendalam tentang
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
relasi pikiran, keberanian dan kegagalan.
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
Bermula dari turnamen kejuaraan beberapa tahun lalu,
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
pelatih berkata padaku, "Rob Cooke,
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
bergiatlah, kita tak boleh kalah hari ini."
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
Maka saya bergiat.
09:06
Failed.
226
546593
1182
Namun gagal.
09:07
We lost.
227
547799
1166
Kami kalah.
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(Tawa)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
Terima kasih sudah tertawa.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(Tawa)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
Terasa menyenangkan.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
Bukan itu intinya.
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
Kejadian itu membekas di hati ku cukup lama,
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
sampai-sampai setiap kali ada kesempatan bergiat,
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
bertumbuh, berkembang,
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
saya diam-diam menundukkan kepada
09:25
step back.
237
565919
1413
melangkah mundur.
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
Lalu menemukan latihan kesadaran diri.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
Dan saya lanjut mengembangkannya dalam kehidupan sampai kini.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
untuk hidup di masa kini, sekarang.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
Mungkin kesadaran diri tak dinikmati semua orang,
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
namun jika saya mengingat beberapa tokoh sukses yang paling berdampak
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
ada sebuah trend.
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
Penguasaan mental mereka.
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
Termasuk pengelolaan stres.
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
Semuanya tentang mengembangkan kesadaran, pengakuan, dan penerimaan
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
atas pikiran, emosi, lingkungan dan kondisi fisik Anda saat ini.
09:53
Right?
249
593927
1173
Betul begitu?
Saya bukannya tidak pernah stres.
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
Namun pengelolaan stres itu —
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
itulah keuntungannya, sekali lagi, bagi Anda dan perekonomian.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
Saya akhiri dengan satu gagasan
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
Kita semua tahu bahwa dana pensiun adalah tentang menabung lebih sejak kini
10:08
for later.
255
608522
1404
demi masa depan.
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
Bagaimana jika kita jaga kesehatan mental dan keseluruhan
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
sedemikian juga?
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
Lebih mengembangkan dan memelihara diri mulai sekarang
10:16
for later in life.
259
616887
1230
untuk kemudian hari.
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
Berdiam saja lebih merugikan,
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
dan menghabiskan waktu.
10:22
And of the two,
262
622093
1569
Dan dari keduanya,
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
mana yang tak bisa didapat kembali?
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
Jadi ayo mulai singkirkan budaya stres ini,
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
dan hidup lebih bahagia, sehat
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
dan semoga, juga lebih produktif.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
Terima kasih.
10:33
(Applause)
268
633104
4364
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7