The cost of workplace stress -- and how to reduce it | Rob Cooke

277,950 views ・ 2020-05-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Fotini Fotiadou Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:12
Stress -- we all know what it is and we all handle it differently.
0
12643
3254
Άγχος. Όλοι το ξέρουμε και όλοι το διαχειριζόμαστε διαφορετικά.
00:15
Whether it's our thoughts speeding up or slowing down,
1
15921
2540
Άλλοτε οι σκέψεις μας τρέχουν ή πάνε πιο αργά,
00:18
eating our emotions or not at all,
2
18485
1958
μας κάνει να τρώμε περισσότερο, ή καθόλου,
00:20
difficulty sleeping or just getting out of bed.
3
20467
2943
μας προκαλεί αϋπνία, ή δεν μπορούμε να σηκωθούμε από το κρεβάτι.
00:23
Frankly, it sucks.
4
23434
2492
Ειλικρινά, είναι χάλια.
00:25
(Laughter)
5
25950
1001
(Γέλια)
00:26
But there's good stress too, you know,
6
26975
1935
Αλλά υπάρχει και το καλό άγχος,
00:28
like preparing for the biggest public speaking event you've ever given.
7
28934
3374
όπως όταν προετοιμάζεσαι για την πιο σημαντική σου ομιλία.
(Γέλια)
00:32
(Laughter)
8
32332
1389
00:33
(Applause)
9
33745
4764
(Χειροκρότημα)
00:38
On a global platform.
10
38533
1405
Σε μια παγκόσμια πλατφόρμα.
00:39
(Laughter)
11
39962
1476
(Γέλια)
00:41
No, even the good stress can mess with you,
12
41462
2024
Και το καλό άγχος ίσως σε χαλάσει.
Αλλά εγώ θα μιλήσω για το κακό άγχος.
00:43
but it's the bad stress that I came to talk about.
13
43510
2365
Και ίσως όχι για τον λόγο που θα περιμένατε.
00:45
And probably not for the reason you'd expect.
14
45899
2156
Μανατζάρω τις σχέσεις για εύπορα άτομα.
00:48
I'm a relationship manager for affluent individuals.
15
48079
2436
Εννοώ ότι δουλεύω στενά με πλούσια άτομα και τις οικογένειές τους,
00:50
Meaning, I work with wealthy folks and their families, hip to hip,
16
50539
3118
00:53
helping them achieve their financial goals.
17
53681
2026
βοηθώντας τους να πετύχουν οικονομικούς στόχους.
00:55
I like to keep the economy in mind, because I know
18
55731
2412
Μαθαίνω για την οικονομία, γιατί ξέρω πως ό,τι επηρεάζει την οικονομία
00:58
that whatever impacts the economy, impacts my clients,
19
58167
2572
επηρεάζει και τους πελάτες μου, και αποδεικνύεται ότι το άγχος
01:00
and it turns out stress is impacting the economy in a massive way.
20
60763
3137
επηρεάζει δραματικά την οικονομία.
01:03
What if I told you that by some estimates,
21
63924
2231
Αν σας έλεγα, ότι σύμφωνα με κάποιους υπολογισμούς,
01:06
the cost of work-related stress in the US is close to 300 billion dollars annually?
22
66179
4988
το κόστος του άγχους της δουλειάς στις Η.Π.Α φτάνει τα 300 δις ετησίως;
01:12
Workplace stress, the stress causing this massive impact,
23
72599
3042
Το άγχος της δουλειάς, που έχει αυτή τη μεγάλη επίδραση,
01:15
is related to productivity and wellness.
24
75665
1944
σχετίζεται με την παραγωγικότητα και την ευεξία.
01:17
Today, that's what we're here to talk about.
25
77633
2079
Σήμερα, θα μιλήσουμε για αυτό.
01:19
And by the way, it's linked to employee disengagement,
26
79736
3654
Επίσης, συνδέεται με την απεμπλοκή των υπαλλήλων,
01:23
chronic diseases that impact your work
27
83414
2158
με χρόνιες ασθένειες που επηρεάζουν την δουλειά
01:25
and work-related injuries and illnesses.
28
85596
1929
και με τραυματισμούς και ασθένειες στη δουλειά.
01:27
And when you add up the cost of all five factors,
29
87549
2522
Προσθέτοντας το κόστος και των πέντε παραγόντων,
01:30
it's an estimated 2.2 trillion dollars annually.
30
90095
3553
συγκεντρώνονται περίπου 2,2 τρισεκατομμύρια δολάρια ετησίως.
01:34
That represents 12 percent of our GDP.
31
94596
3341
Αυτό αντιπροσωπεύει το 12% του Α.Ε.Π μας.
01:38
Now I know what you're thinking, "That is a lot of money, and how?"
32
98929
3180
Ξέρω τι σκέφτεστε, «Είναι πολλά χρήματα, πώς;»
Το άγχος είναι ένα τόσο προσωπικό θέμα,
01:42
Stress is this deeply personal thing,
33
102133
1830
01:43
it's crazy to think it can have such a massive impact.
34
103987
2556
που είναι τρελό να σκεφτείς ότι έχει τόσο μεγάλη επιρροή.
01:46
But consider this thought experiment to explain how.
35
106567
2724
Ακούστε ένα παράδειγμα, για να καταλάβετε πώς.
01:49
Imagine a single mother working a stressful job,
36
109315
2783
Φανταστείτε μια ανύπαντρη μητέρα,
σε μια αγχωτική δουλειά, σε αγχωτικό περιβάλλον,
01:52
in a stress-filled environment,
37
112122
1539
01:53
where she sits 90 percent of the time.
38
113685
2262
όπου περνάει σχεδόν όλη της την ημέρα.
01:55
Maybe she doesn't have time to cook,
39
115971
1754
Ίσως δεν έχει χρόνο να μαγειρέψει,
01:57
so she chooses meals based off of convenience,
40
117749
2201
οπότε επιλέγει γρήγορα γεύματα,
01:59
which usually means what?
41
119974
1251
που συνήθως σημαίνουν, τι;
02:01
Overly processed, high-sugar foods.
42
121249
2263
Επεξεργασμένες, υψηλές σε σάκχαρα τροφές.
02:03
Over time, this poor diet, mixed with stress from work,
43
123536
3420
Με την πάροδο του χρόνου αυτή η κακή διατροφή,
μαζί με το άγχος της δουλειάς,
02:06
leads to a chronic disease.
44
126980
1674
οδηγεί σε χρόνια ασθένεια.
02:08
Let's call it diabetes.
45
128678
1534
Ας πούμε σε διαβήτη.
02:10
Medical care cost her and the company more money,
46
130734
2510
Η περίθαλψη κοστίζει και σε αυτή, και στην εταιρία περισσότερο,
02:13
which means more stress.
47
133268
1546
και αυτό σημαίνει περισσότερο άγχος.
02:15
Now, she's worried about her health and making ends meet,
48
135800
3294
Τώρα αγχώνεται και για την υγεία της και για να τα βγάλει πέρα,
02:19
so she's probably distracted and less productive.
49
139118
2500
οπότε αφαιρείται περισσότερο και είναι λιγότερο παραγωγική.
02:21
But she can't be, remember?
50
141642
1452
Αλλά δεν μπορεί να είναι έτσι.
02:23
She's a single mother.
51
143118
1507
Είναι ανύπαντρη μητέρα.
02:24
Now she's thinking,
52
144649
1778
Και τώρα σκέφτεται,
02:26
"What if something happens to me?
53
146451
1794
«Κι αν μου συμβεί κάτι;
02:28
Who is going to take care of my child?
54
148705
1833
Ποιος θα φροντίσει το παιδί μου;
Ποιος θα φροντίσει το μωρό μου;»
02:30
Who is going to take care of my baby?"
55
150562
1882
Κι άλλο άγχος.
02:32
More stress.
56
152468
1158
02:33
Now take that scenario, tweak it whichever way you'd like,
57
153650
2767
Πάρτε τώρα αυτό το σενάριο, προσαρμόστε το όπως θέλετε,
και εφαρμόστε το σε όλο το έθνος,
02:36
and lay it over the nation,
58
156441
1308
02:37
and you might start to see
59
157773
1278
κι ίσως καταλάβετε,
πώς βιώνουμε αυτό το κόστος πολλών τρισεκατομμυρίων.
02:39
how we run up against that multitrillion dollar cost.
60
159075
2692
02:42
This all hits very close to home for me.
61
162546
2127
Όλα αυτά εμένα μου είναι οικεία.
02:44
My father's one of the hardest-working and most intelligent people that I know.
62
164697
3730
Ο πατέρας μου είναι ο πιο έξυπνος και εργατικός άνθρωπος που ξέρω.
02:48
Don't get me wrong, mom worked and provided too,
63
168451
2278
Μη με παρεξηγήσετε,
κι η μαμά δούλευε και προσέφερε σ'εμάς,
02:50
but he definitely embraced the role of being the primary breadwinner.
64
170753
3381
αλλά ο πατέρας μου ήταν η κολόνα του σπιτιού.
02:54
And I'm sure most of us can understand the stress and pressure
65
174158
2912
Και σίγουρα καταλαβαίνετε την πίεση, το άγχος,
που συνοδεύουν τη φροντίδα μιας οικογένειας.
02:57
that comes with taking care of our families.
66
177094
2089
Όταν αυτά συνδυάζονται με το άγχος της δουλειάς
02:59
But when you combine that with workplace stress,
67
179207
2269
ξέρετε τι θα μπορούσε να συμβεί;
03:01
do you know what could happen?
68
181500
1471
03:02
Developing irreversible high blood pressure,
69
182995
2876
Να ανεβάσετε υψηλή αρτηριακή πίεση,
03:05
eventually losing function of your kidneys
70
185895
2063
που θα δημιουργήσει θέμα στα νεφρά σας,
03:07
and spending a decade on dialysis -- his fate.
71
187982
2460
και να περάσετε μια δεκαετία κάνοντας αιμοκάθαρση, όπως αυτός.
03:10
Now I'm happy to report that he did get a kidney transplant
72
190466
2778
Βρίσκομαι στην ευχάριστη θέση να πω πως βρήκε μόσχευμα, πέρσι.
03:13
just last year.
73
193268
1151
Παρ'όλα αυτά...
03:14
However --
74
194443
1151
03:15
(Applause and cheers)
75
195618
4240
(Χειροκρότημα και ζητωκραυγές)
03:19
However, for nearly a decade,
76
199882
2000
Παρ' όλα αυτά, σχεδόν για μια δεκαετία,
03:21
neither the economy nor my family got the benefit from his work ethic
77
201906
3247
ούτε η οικογένειά μου, ούτε η οικονομία ωφελήθηκε από την εργατικότητά του,
03:25
or his intelligence,
78
205177
1182
και όπως θα έλεγε ο ίδιος,
03:26
and as he would say,
79
206383
1182
03:27
that's just really sad commentary.
80
207589
2055
αυτό, είναι μια θλιβερή διαπίστωση.
03:29
All I'm saying is,
81
209668
1334
Αυτό που θέλω να πω είναι,
03:31
I think stress impacts the economy by reducing productivity
82
211026
3064
ότι το άγχος επηρεάζει την οικονομία,
μειώνοντας την παραγωγικότητα,
03:34
and increasing health care costs.
83
214114
1623
κι αυξάνοντας το κόστος της περίθαλψης.
03:35
Makes sense?
84
215761
1150
Λογικό, σωστά;
03:37
Right?
85
217498
1158
03:38
But here's what doesn't.
86
218680
1246
Να κάτι που δεν είναι.
03:39
Current research from the World Health Organization
87
219950
2521
Πρόσφατη έρευνα του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας,
03:42
puts global spending on health at 7.8 trillion dollars.
88
222495
4225
τοποθετεί το παγκόσμιο κόστος υγείας στα 7,8 τρισεκατομμύρια.
03:47
Research from the Global Wellness Institute
89
227696
2238
Έρευνα του Ιδρύματος Παγκόσμιας Ευεξίας,
03:49
suggests that the 4.5-trillion-dollar global wellness industry
90
229958
4127
δείχνει πως η βιομηχανία παγκόσμιας ευεξίας των 4,5 τρισ. δολαρίων,
αυξήθηκε από 3,7 σε 4,2 τρισ. μεταξύ του 2015 και του 2017,
03:54
grew from 3.7 to 4.2 trillion between 2015 and 2017,
91
234109
4879
03:59
and sees that growth into 2022.
92
239012
2285
και βλέπει αυτή την αύξηση και μέσα στο 2022.
Και λοιπόν, γιατί να σας νοιάζει αυτό;
04:02
So what, why do you care?
93
242004
1738
04:03
Because that growth is nearly twice as fast as the global economy,
94
243766
3377
Γιατί η αύξηση είναι σχεδόν διπλάσια από αυτή της παγκόσμιας οικονομίας,
04:07
averaging about 3.3 percent in the same period.
95
247167
2857
κατά μέσο όρο 3,3% την ίδια περίοδο.
Τι σημαίνουν, λοιπόν, όλα αυτά;
04:10
So what does all that mean?
96
250048
1635
04:11
Every year, we're spending more per year on health,
97
251707
2412
Κάθε χρόνο ξοδεύουμε περισσότερα στην υγεία,
04:14
and the industries all about developing overall well-being
98
254143
2802
κι οι βιομηχανίες που ενδιαφέρονται για την ευημερία,
04:16
and living a healthier lifestyle
99
256969
1616
και για μια πιο υγιή ζωή,
04:18
are growing almost twice as fast as the global economy,
100
258609
2770
αυξάνονται δύο φορές πιο γρήγορα από την παγκόσμια οικονομία,
04:21
and yet, we're losing trillions of dollars per year in output.
101
261403
3607
και παρ'όλα αυτά χάνουμε τρισ. δολάρια ανά χρόνο από την παραγωγή.
04:26
So what's up?
102
266329
1268
Οπότε, τι τρέχει;
04:27
(Laughter)
103
267621
1223
(Γέλια)
04:28
Well, stress levels are up,
104
268868
1325
Τα επίπεδα άγχους είναι υψηλά, και αυτό πρέπει να αλλάξει.
04:30
and I believe that needs to change.
105
270217
1691
04:31
I also believe the way we think about stress needs to change.
106
271932
2929
Πρέπει να αλλάξει κι ο τρόπος που αντιμετωπίζουμε το άγχος.
04:34
So let's try by reframing how we view it.
107
274885
1964
Ας προσπαθήσουμε να επαναπροσδιορίσουμε το πώς το βλέπουμε.
04:36
See, we tend to think about stress as a consequence,
108
276873
3110
Τείνουμε να θεωρούμε το άγχος ως μια συνέπεια,
04:40
but I see it as a culture.
109
280007
1794
αλλά εγώ το βλέπω ως κουλτούρα.
04:41
Where do most of us spend our time?
110
281825
1913
Πού περνάμε τον περισσότερο χρόνο μας;
04:43
At work, right?
111
283762
1737
Στη δουλειά, σωστά;
04:45
Where we face that scale of finding that work-life balance.
112
285523
3035
Εκεί όπου προσπαθούμε να ισορροπήσουμε μεταξύ ζωής και δουλειάς.
04:48
So the bonds between work, stress, health and wellness
113
288582
3603
Οπότε η σχέση μεταξύ δουλειάς, άγχους, υγείας και ευεξίας,
04:52
have never been closer.
114
292209
1198
είναι ιδιαίτερα στενή.
04:53
And yet, there's a massive disconnect
115
293431
2048
Παρ'αυτά, υπάρχει μεγάλη έλλειψη σύνδεσης,
04:55
in how we approach stress and well-being in the workplace.
116
295503
3023
στο πώς προσεγγίζουμε το άγχος και την ευεξία στον εργασιακό χώρο.
04:58
And we could blame many things, right?
117
298842
2096
Μπορούμε να ρίξουμε το φταίξιμο σε πολλά πράγματα.
05:00
New tech,
118
300962
1500
Στη νέα τεχνολογία,
05:02
laser focus on shareholder returns,
119
302486
2674
την υπερβολική προσήλωση στο κέρδος,
05:05
or my favorite, keeping up with the Joneses
120
305184
2206
ή με το να ανταγωνιζόμαστε τους γύρω μας,
05:07
and taking pictures while we try.
121
307414
1801
με φωτογραφίες-ντοκουμέντα για τα κατορθώματά μας.
05:09
But at the end of the day,
122
309665
1261
Αλλά στην τελική,
05:10
I'm afraid that we've created a culture
123
310950
1968
φοβάμαι πως δημιουργήσαμε μια κουλτούρα,
05:12
where personal care and overall well-being are given the back seat.
124
312942
3286
όπου το να φροντίζει κανείς τον εαυτό του δεν αποτελεί προτεραιότητα.
05:16
So how do we move forward?
125
316252
1629
Επομένως, πώς προχωράμε;
05:17
I believe the answer lies in three fundamental pillars.
126
317905
3031
Πιστεύω πως η απάντηση βρίσκεται σε τρία βασικά πράγματα.
05:20
And if you find yourselves thinking,
127
320960
1738
Κι αν σκεφτείτε,
05:22
"Rob, I've heard this before, tell me something I don't know,"
128
322722
2945
«Ρομπ, το έχω ξανακούσει αυτό, πες μου κάτι που δεν ξέρω»,
05:25
ask yourself,
129
325691
1151
αναρωτηθείτε,
05:26
if we already know what to do,
130
326866
2146
αν ξέρουμε ήδη τι να κάνουμε,
τότε τι κάναμε τόσο καιρό;
05:29
then what have we been doing?
131
329036
2110
Πρώτον, οι επιχειρήσεις.
05:31
First, corporations.
132
331170
1968
05:33
Specifically, how a corporation's culture and communication style
133
333162
3778
Ειδικά το πώς η κουλτούρα και το στυλ επικοινωνίας μια επιχείρησης,
05:36
play a pivotal role in the stress and well-being of a workplace.
134
336964
3048
παίζουν καθοριστικό ρόλο στο άγχος και την ευημερία ενός εργασιακού χώρου.
05:40
The DNA of a company is its culture, right?
135
340036
2653
Το DNA μιας εταιρίας είναι η κουλτούρα της.
05:42
It sets the tone,
136
342713
1157
Ορίζει το κλίμα,
05:43
even goes as far as defining the company.
137
343894
2322
ή ακόμη, καθορίζει την εταιρία.
05:46
But I think companies should invest
138
346767
1699
Αλλά πιστεύω πως οι εταιρίες πρέπει να επενδύουν,
05:48
in the overall mental, physical and emotional well-being
139
348490
2872
στην ευημερία,
των υπαλλήλων τους όπως επενδύουν στην καινοτομία,
05:51
of their employees
140
351386
1183
05:52
the way they invest in innovation, R and D, right?
141
352593
2944
Έρευνα και Ανάπτυξη, σωστά;
05:55
And do I think that this would increase productivity and reduce stress?
142
355561
3349
Θα αύξανε αυτό την παραγωγικότητα,
και θα μείωνε το άγχος;
05:58
I really do.
143
358934
1158
Πραγματικά, το πιστεύω.
Αλλά για να λειτουργήσει αυτό,
06:00
But for it to really stick,
144
360116
1533
06:01
a company has to figure out a way
145
361673
2031
πρέπει η εταιρία να βρει έναν τρόπο,
06:03
to measure the overall well-being of its employees
146
363728
2787
να υπολογίζει τη συνολική ευημερία των υπαλλήλων της,
06:06
with the same accuracy and precision that they project growth and earnings.
147
366539
3760
με την ίδια ακρίβεια που υπολογίζει την ανάπτυξη και τα κέρδη.
06:10
And if this sounds like a tall order, ask yourself
148
370323
2475
Κι αν αυτό σας μοιάζει δύσκολο, αναρωτηθείτε,
06:12
what really is a company's most competitive advantage.
149
372822
3627
ποιο είναι το πιο ανταγωνιστικό προσόν μιας εταιρίας;
06:16
Its people.
150
376473
1158
Το ανθρώπινο δυναμικό της.
06:17
We know this.
151
377655
1158
Το γνωρίζουμε αυτό.
06:18
And just like anything in a company, it has to start at the top.
152
378837
3049
Κι όπως όλα σε μια εταιρία, πρέπει να ξεκινήσει από ψηλά.
06:21
So if you're a leader,
153
381910
1199
Έτσι, αν είστε επικεφαλής,
το να δείχνετε πόσο νοιάζεστε για την ψυχική σας υγεία κι ευημερία,
06:23
openly showing how you care for your mental health
154
383133
2389
06:25
and overall well-being
155
385546
1230
06:26
is a huge catalyst.
156
386800
1269
αποτελεί έναν τεράστιο καταλύτη.
Δεν το κρύβω, είμαι ποδοσφαιρόφιλος.
06:28
It's no secret I'm a soccer fan,
157
388093
1571
06:29
so growing up, I had a couple of coaches.
158
389688
1953
έτσι μεγαλώνοντας είχα προπονητές.
06:31
And I always had one who would lead the heavy cardio workouts.
159
391665
2976
Και είχα έναν που πάντα μας έβαζε δύσκολες ασκήσεις αεροβικής.
06:34
He would not stand on the side and spectate.
160
394665
2316
Δεν στεκόταν και μας παρακολουθούσε,
αλλά συμμετείχε.
06:37
He would participate.
161
397005
1183
Κι αυτό έκανε τρία πράγματα.
06:38
And that did three things.
162
398212
1294
06:39
It made it difficult for me to complain.
163
399530
1959
Μου το έκανε δύσκολο να παραπονεθώ.
(Γέλια)
06:41
(Laughter)
164
401513
1111
06:42
I always made sure to keep up,
165
402648
2056
Πάντα φρόντιζα να συμβαδίζω,
06:44
and I always felt more dialed in to the exercise.
166
404728
2317
και πάντα ένιωθα πιο «μέσα» στην άσκηση.
Είναι το ίδιο πράγμα.
06:47
It's the same idea.
167
407069
1183
06:48
And finally, communication.
168
408276
1428
Και τέλος, η επικοινωνία.
06:49
In order for me to really help my clients achieve their financial goals,
169
409728
3444
Για να βοηθήσω τους πελάτες μου να πετύχουν οικονομικούς στόχους,
πρέπει να είμαι ενεργός ακροατής και μετά να απαντάω.
06:53
requires that I actively listen and then respond.
170
413196
3095
06:56
Let your employees tell you what stresses them out.
171
416315
2726
Αφήστε τους υπαλλήλους σας να σας πουν τι τους αγχώνει.
06:59
Let them tell you what wellness benefits they need.
172
419434
2723
Αφήστε τους να σας πουν ποια οφέλη ευεξίας χρειάζονται.
07:02
And then act.
173
422517
1151
Μετά ενεργήστε.
07:03
And acting on what they tell you
174
423692
1540
Κάνοντας πράξη αυτά που σας λένε θα δείξετε πόσο σοβαρά τους παίρνετε,
07:05
will show how serious you take that feedback,
175
425256
2096
κι είμαι σίγουρος πως η εταιρία θα κερδίσει μακροπρόθεσμα.
07:07
and I can't help but feel the company will win in the long run.
176
427376
2982
Γιατί;
07:10
Why?
177
430382
1166
Γιατί οι κατάλληλα εξοπλισμένοι υπάλληλοι,
07:11
Because properly equipped employees will be more productive and less stressed.
178
431572
3682
είναι πιο παραγωγικοί και λιγότερο αγχωμένοι.
Στην συνέχεια, θα ήθελα να ζητήσω τη βοήθεια της αγαπημένης όλων.
07:15
Next, I'd like to ask help from everyone's favorite uncle.
179
435278
2964
07:18
That's right, the government has to play a role in this.
180
438266
2667
Σωστά, η κυβέρνηση πρέπει να παίξει τον ρόλο της εδώ.
07:20
The World Economic Forum and the Harvard School of Public Health
181
440957
3590
Το Παγκόσμιο Οικονομικό Φόρουμ και το τμήμα Δημόσιας Υγείας του Χάρβαρντ,
07:24
estimate that from 2011 to 2030,
182
444571
3022
υπολογίζουν ότι από το 2011 ως το 2030,
07:27
major chronic diseases and mental illnesses
183
447617
2079
σημαντικές χρόνιες παθήσεις και ψυχικές ασθένειες,
07:29
will cost the global economy 47 trillion dollars.
184
449720
3595
θα κοστίζουν στην παγκόσμια οικονομία 47 τρισεκατομμύρια δολάρια.
07:33
And it's 2020.
185
453339
1150
Και είμαστε στο 2020.
07:34
Now I'm not saying stress causes all major chronic diseases,
186
454950
2875
Δεν λέω πως το άγχος προκαλεί όλες τις χρόνιες παθήσεις,
07:37
or all mental illnesses,
187
457849
1175
και ψυχικές ασθένειες, αλλά αν προκαλεί μέρος τους,
07:39
but even if a portion of it is,
188
459048
1516
07:40
imagine how much lower that number could be
189
460588
2007
σκεφτείτε πόσο θα μειωνόντουσαν
07:42
if the government did what it does best --
190
462619
2000
αν η κυβέρνηση έκανε αυτό που κάνει τόσο καλά,
07:44
serve as the enforcer.
191
464643
1529
να υπηρετεί ως όργανο επιβολής,
07:46
But in this case, for higher workplace standards.
192
466196
3460
σε αυτή την περίπτωση για υψηλότερα στάνταρ στον χώρο εργασίας.
07:49
I don't know, maybe even corporate tax-incentive programs
193
469680
2715
Ίσως ακόμη και για προγράμματα εταιρικού φορολογικού κινήτρου,
07:52
to help raise those standards,
194
472419
1435
για να ανέβουν τα στάνταρ,
07:53
but the best wellness corporate policies and initiatives
195
473878
3064
αλλά οι καλύτερες εταιρικές πολιτικές και πρωτοβουλίες για ευημερία,
07:56
backed by a forward-thinking government
196
476966
1905
οι οποίες στηρίζονται από την κυβέρνηση,
07:58
won't matter much without help from the most crucial pillar.
197
478895
3533
δεν θα έχουν σημασία χωρίς τη σημαντική βοήθειά σας.
08:02
You.
198
482815
1150
Χωρίς εσάς.
08:04
That's right, stress and managing it is so dynamic,
199
484458
2389
Σωστά, το άγχος κι η διαχείριση είναι τόσο δυναμικά,
08:06
you have to play your part.
200
486871
1381
που πρέπει να συμμετέχετε.
08:08
And it's going to benefit you and the economy.
201
488276
2340
Και θα ωφεληθείτε κι εσείς και η οικονομία.
08:11
Look folks, I'm not a psychologist, OK?
202
491323
2635
Κοιτάξτε φίλοι μου, δεν είμαι ψυχολόγος.
08:13
But I have taken steps to develop my own mental health
203
493982
2555
Αλλά έχω κάνει βήματα να βελτιώσω την ψυχική μου υγεία,
08:16
and overall well-being,
204
496561
1230
και την ευημερία μου,
08:17
so here's my last two cents.
205
497815
1483
οπότε ακούστε την άποψή μου.
08:19
I think a crucial first step is for everyone
206
499729
2222
Νομίζω ένα βασικό πρώτο βήμα για όλους,
08:21
is to be honest with themselves.
207
501975
1737
είναι να είστε ειλικρινείς.
08:23
About what?
208
503736
1182
Όσον αφορά τι;
08:24
About putting your mental, physical and emotional well-being
209
504942
2842
Το ότι η η σωματική και πνευματική σας ευημερία έρχεται δεύτερη,
08:27
in the rear view
210
507808
1151
και το ότι αυτό έχει προκαλέσει ζημιά.
08:28
and the damage it has caused.
211
508983
1777
08:30
Honest about placing public opinion above self-preservation.
212
510784
3718
Ειλικρινείς με το ότι βάζετε την κοινή γνώμη πάνω από την αυτοσυντήρηση.
08:35
Think social media.
213
515228
1267
Σκεφτείτε τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
08:36
Honest about how we define ourselves and what actually does.
214
516895
3555
Ειλικρινείς με το πώς ορίζουμε τους εαυτούς μας και τι μας ορίζει.
08:40
Sure, your career contributes to a portion of who you are.
215
520474
2857
Σίγουρα η καριέρα σας συμβάλλει σε ένα μέρος του ποιοι είστε.
08:43
But are we allowing it to define us just a little too much?
216
523355
2794
Αλλά μήπως της επιτρέπουμε να μας καθορίζει λίγο παραπάνω;
08:46
And ask,
217
526173
1166
Και αναρωτηθείτε,
08:47
"Is this bringing me the value I saw with what it costs me?"
218
527363
3398
«Αξίζει για αυτό που μου κοστίζει;».
08:51
And I don't just mean the dollars.
219
531307
1818
Και δεν εννοώ μόνο τα χρήματα.
08:53
For me, being honest meant to get a good, hard look at my relationship
220
533149
3349
Για εμένα το να είμαι ειλικρινής σήμαινε να δω τη σχέση μου,
08:56
with my thoughts, courage and failure.
221
536522
1996
με τις σκέψεις μου, το θάρρος, και την αποτυχία.
08:58
Started years ago in this tournament championship game,
222
538542
2579
Ξεκίνησε χρόνια πριν σε ένα τουρνουά,
όταν ήρθε ο προπονητής και μου είπε, «Ρομπ Κουκ,
09:01
coach comes to me and says, "Rob Cooke,
223
541145
1917
09:03
you step up, we can't lose today."
224
543086
2024
ανέβασε ρυθμούς, δεν μπορούμε να χάσουμε σήμερα».
09:05
So I stepped up.
225
545134
1435
Οπότε ανέβασα ρυθμούς.
09:06
Failed.
226
546593
1182
Απέτυχα.
09:07
We lost.
227
547799
1166
Χάσαμε.
09:08
(Laughter)
228
548989
1207
(Γέλια)
09:10
Thanks for laughing.
229
550220
1333
Ευχαριστώ που γελάτε.
09:11
(Laughter)
230
551577
1222
(Γέλια)
09:12
Feels good.
231
552823
1150
Νιώθω ωραία.
09:14
No, but ...
232
554363
1150
Όχι, εντάξει αλλά...
09:16
You know, after that, it stayed with me for a while,
233
556776
3015
Ξέρετε, αυτό μετά μου έμεινε για κάποιο καιρό,
09:19
to the point where any opportunity to step up,
234
559815
2414
μέχρι που σε κάθε περίσταση που χρειαζόταν να ωριμάσω, να εξελιχθώ,
09:22
grow, develop,
235
562253
1618
09:23
I'd quietly bow my head,
236
563895
2000
έσκυβα ήσυχα το κεφάλι κι έκανα ένα βήμα πίσω.
09:25
step back.
237
565919
1413
09:27
And then I discovered mindfulness.
238
567356
1880
Τότε ανακάλυψα την ενσυνειδητότητα.
09:29
And I continued to develop it in my daily life to this day.
239
569260
2936
Και συνεχίζω να την δουλεύω καθημερινά μέχρι σήμερα.
09:32
To live in the present, the now.
240
572220
2270
Να ζω στο παρόν, στο τώρα.
09:35
Now I get it, mindfulness may not be for everyone,
241
575585
2397
Η ενσυνειδητότητα δεν είναι για όλους,
αλλά όταν σκέφτομαι τους επιτυχημένους ανθρώπους,
09:38
but when I think of some of the most successful and impactful people,
242
578006
3263
παρατηρώ κάτι κοινό.
09:41
I see a common trend.
243
581293
1173
Έλεγχος του μυαλού.
09:42
Mastery of their mental game.
244
582490
1444
09:43
Which includes stress management.
245
583958
1627
Που περιλαμβάνει διαχείριση του άγχους.
09:45
It's all about developing awareness,
246
585609
2214
Έχει να κάνει με την ανάπτυξη αντίληψης,
09:47
acknowledgment and acceptance
247
587847
1524
την αναγνώριση και την αποδοχή του παρόντος:
09:49
of your current thoughts, emotions, environment and physical state.
248
589395
3461
σκέψεις, συναισθήματα, περιβάλλον, φυσική κατάσταση.
09:53
Right?
249
593927
1173
Σωστά;
Δεν λέω να μην αντιμετωπίσετε ποτέ το άγχος.
09:55
Now I didn't say never facing stress.
250
595124
2350
09:57
But the management of that stress --
251
597498
1715
Αλλά η διαχείριση αυτού του άγχους,
09:59
that's the benefit, again, for you and the economy.
252
599237
3269
θα ωφελήσει εσάς και την οικονομία.
10:02
I'll leave you with this thought.
253
602950
1722
Θα σας αφήσω με αυτή τη σκέψη.
10:04
We all know that retirement is all about saving more now
254
604696
3802
Ξέρουμε πως η συνταξιοδότηση έχει να κάνει με το να αποταμιεύουμε περισσότερα τώρα,
10:08
for later.
255
608522
1404
για μετά.
10:09
What if we treated our mental health and overall well-being
256
609950
2770
Κι αν αντιμετωπίζαμε την ψυχική μας υγεία κι ευημερία,
10:12
in the same capacity?
257
612744
1159
με τον ίδιο τρόπο;
10:13
Develop and save more of you now
258
613927
2936
Να βελτιωθείτε και να προστατεύσετε περισσότερο τον εαυτό σας τώρα,
10:16
for later in life.
259
616887
1230
για αργότερα στη ζωή σας.
10:18
Doing nothing means more cost,
260
618141
1587
Αδράνεια σημαίνει περισσότερο κόστος, κι ακόμη χειρότερα,
10:19
and worse, less time.
261
619752
2317
λιγότερος χρόνος.
10:22
And of the two,
262
622093
1569
Κι από τα δύο,
10:23
which can't you get back?
263
623686
1804
ποιο δεν μπορείτε να πάρετε πίσω;
10:25
So let's start moving this culture of stress forward,
264
625514
2508
Ας ξεκινήσουμε να βελτιώνουμε αυτή την κουλτούρα άγχους
10:28
and start living happier, healthier
265
628046
1724
κι ας ξεκινήσουμε να ζούμε μια πιο ευτυχισμένη, υγιή,
10:29
and hopefully, more productive lives.
266
629794
2111
κ ευελπιστώ, πιο παραγωγική ζωή.
10:31
Thank you.
267
631929
1151
Σας ευχαριστώ.
10:33
(Applause)
268
633104
4364
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7