How to spark your curiosity, scientifically | Nadya Mason

128,139 views ・ 2020-05-07

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Vertaald door: Margit Van den Brande Nagekeken door: Oeds Eilander
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
Een paar weken geleden belde een vriendin me met slecht nieuws.
00:15
with bad news.
2
15833
1935
00:17
She dropped her cell phone into the toilet.
3
17792
2378
Ze had haar gsm in het toilet laten vallen.
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
Iemand hier dat al eens gedaan?
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(Gelach)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
Het was dus een foute toestand.
00:26
You know, without getting into the details of exactly how that happened
7
26250
3351
Zonder in detail te treden over wat er precies gebeurd was
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
of hoe ze hem uit het toilet viste,
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
kunnen we zeggen dat het een foute toestand was.
En ze panikeerde omdat haar telefoon -- zoals voor zovelen onder ons --
00:34
And she panicked because, like for many of us,
10
34042
2726
00:36
her phone is one of the most used and essential tools in her life.
11
36792
4434
een van de meest gebruikte en belangrijkste hulpmiddelen is.
00:41
But, on the other hand, she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
Maar ze had geen idee hoe ze hem kon repareren,
00:44
because it's a completely mysterious black box.
13
44292
3291
want het is een mysterieuze zwarte doos.
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
Sta er even bij stil: wat zou jij doen?
00:51
What do you really understand about how your phone works?
15
51583
3226
In hoeverre weet jij eigenlijk hoe een gsm werkt?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
Wat wil jij eventueel testen of repareren?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
Voor de meeste mensen is het antwoord: niets.
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
Uit één onderzoek bleek zelfs
01:03
that almost 80 percent of smartphone users in this country
19
63917
3184
dat bijna 80 procent van de smartphonegebruikers in dit land
01:07
have never even replaced their phone batteries,
20
67125
2518
nog nooit de batterij van zijn telefoon heeft vervangen
01:09
and 25 percent didn't even know this was possible.
21
69667
3708
en 25 procent wist zelfs niet dat dit mogelijk was.
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
Ik ben experimenteel fysicus,
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
vandaar de speelgoedjes.
01:19
I specialize in making new types of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
Ik specialiseer me
in het maken van nieuwe types elektronische nanotoestellen,
01:24
to study their fundamental quantum mechanical properties.
25
84208
3334
om hun fundamentele kwantummechanische eigenschappen te bestuderen.
01:28
But even I wouldn't know where to start in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
Maar ik zou ook niet weten
welke elementen van mijn telefoon ik zou moeten testen,
01:33
if it broke.
27
93750
1476
als hij stuk zou zijn.
01:35
And phones are just one example of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
Telefoons zijn maar één voorbeeld
van de toestellen waar we afhankelijk van zijn,
01:39
but can't test, take apart, or even fully understand.
29
99250
4101
maar niet kunnen testen, uit elkaar kunnen halen of zelfs volledig begrijpen.
01:43
Cars, electronics, even toys are now so complicated and advanced
30
103375
4934
Auto's, elektronica en zelfs speelgoed zijn nu zo ingewikkeld en geavanceerd
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
dat we bang zijn om ze te openen en te repareren.
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
Dit is nu het probleem:
01:54
there's a disconnect between us and the technology that we use.
33
114583
4792
er bestaat een kloof tussen ons en de technologie die we gebruiken.
02:00
We're completely alienated from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
We zijn totaal vervreemd van de toestellen waar we het meest afhankelijk van zijn.
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
Dit kan ertoe leiden dat we ons hulpeloos en leeg voelen.
02:08
In fact, it's not surprising then that one study found
36
128125
3559
Daarom is het geen verrassing dat uit één studie gebleken is
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
dat technologie ons meer angst aanjaagt
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
dan de dood.
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(Gelach)
02:21
But I think that we can reconnect to our devices,
40
141417
4684
Maar ik denk dat we die kloof met onze toestellen kunnen slechten.
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
We kunnen ze in zekere zin menselijker maken,
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
door meer praktische experimenten te doen.
02:32
Why? Well, because an experiment is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
Waarom?
Wel, omdat een experiment een manier is om een hypothese te testen,
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
om een feit te bewijzen.
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
Het is de manier waarop we onze zintuigen gebruiken,
02:42
our hands,
46
162417
1309
onze handen,
02:43
to connect the world
47
163750
1643
om de wereld te verbinden
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
en te ontdekken hoe iets werkt.
02:47
And that's the connection that we're missing.
49
167833
2976
Het is die verbinding die we missen.
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
Ik zal je een voorbeeld geven.
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
Hier is een recent experiment van mij,
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
om na te denken over hoe touchscreens werken.
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
Het zijn gewoon twee metalen platen,
02:59
and I can put charge on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
en ik kan met een batterij een van de platen opladen.
03:07
OK.
55
187917
1267
Oké.
En ik kan de ladingsscheiding meten met deze voltmeter.
03:09
And I can measure the charge separation with this voltmeter here.
56
189208
3143
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
Nu ...
Even checken of het werkt.
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
Wanneer ik mijn hand langs de platen beweeg,
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
kan je zien dat het voltage verandert
03:18
just like the touchscreen responds to my hand.
60
198708
2542
net zoals het touchscreen op mijn hand reageert.
03:21
But what is it about my hand? Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
Wat is er zo bijzonder aan mijn hand?
Ik moet nog wat experimenteren.
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
Ik kan bijvoorbeeld een stuk hout gebruiken
03:27
and touch one of the plates and see that not much happens,
63
207875
3559
en een van de platen aanraken
en ik zie dat er niet veel gebeurt,
03:31
but if I take a piece of metal and touch the plate,
64
211458
2643
maar als ik de plaat aanraak met een stuk metaal,
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
verandert het voltage opzienbarend.
03:36
So now I can do further experiments to see what the difference is
66
216958
3143
Nu kan ik verder experimenteren om te zien wat het verschil is
tussen het hout en het metaal
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
03:41
and I should find out that the wood is not conducting
68
221708
2518
en ik zou moeten ontdekken dat hout niet geleidend is,
maar dat het metaal geleidend is, net zoals mijn hand.
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
Zo kom ik tot groter inzicht.
03:49
Like, now I can see why I can't use a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
Nu begrijp ik waarom een touchscreen niet werkt met handschoenen,
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
omdat handschoenen niet geleiden.
03:55
But I've also broken down some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
Maar ik heb ook een beetje het mysterie van de technologie ontrafeld
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
en mijn autonomie opgebouwd,
04:02
my personal input and interactions with the basis of my devices.
75
242625
4708
alsook mijn persoonlijke input en interacties met mijn toestellen.
04:08
But experimenting is a step beyond just taking things apart.
76
248875
3476
Maar experimenten gaan een stap verder dan de dingen uit elkaar te halen.
04:12
It's testing and doing hands-on critical thinking.
77
252375
4018
Het is testen
en op een praktische manier kritisch denken.
04:16
And it doesn't really matter whether I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
En het doet er niet toe of ik test hoe een touchscreen werkt,
04:19
or if I'm measuring how conducting different types of materials are,
79
259917
3476
of dat ik meet in hoeverre bepaalde materialen geleidend zijn,
04:23
or even if I'm just using my hands to see how hard it is to break
80
263417
3476
of dat ik gewoon mijn handen gebruik
om te zien hoe moeilijk het is om verschillende materialen te breken.
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
04:29
In all cases, I'm gaining control and understanding
82
269375
3184
In alle gevallen verwerf ik controle
en inzicht in de basis van de dingen die ik gebruik.
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
Er bestaat onderzoek hiernaar.
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
Ten eerste gebruik ik mijn handen.
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
Dat blijkt het welzijn te bevorderen.
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
Ik doe ook aan praktisch-gericht leren.
04:44
which has been shown to improve understanding and retention,
88
284792
3976
Het is gebleken dat dit inzicht en geheugen verbetert,
04:48
and even activate more parts of your brain.
89
288792
2541
en dat het meer hersendelen activeert.
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
Praktisch-gericht denken door middel van experimenten
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
verbindt ons begrip en zelfs ons gevoel van vitaliteit
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
04:59
to the physical world and the things that we use.
93
299917
2916
met de fysieke wereld en de dingen die we gebruiken.
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
Dingen opzoeken op het internet heeft niet hetzelfde effect.
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
Voor mij is die focus op experimenten ook iets persoonlijks.
05:12
is also personal.
97
312292
1684
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
Ik ben niet opgegroeid met experimenten.
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
Ik wist niet wat een fysicus deed.
05:17
I remember my sister had a chemistry set that I always wanted to use
100
317958
3226
Mijn zus had een chemieset die ik altijd wilde gebruiken,
maar die ik nooit mocht aanraken.
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
05:23
I felt mentally disconnected from the world
102
323708
2643
Gevoelsmatig was ik mentaal niet met de wereld verbonden
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
en ik wist niet waarom.
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
Toen ik negen was,
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
noemde mijn grootmoeder mij een solipsist.
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
Ik moest het opzoeken.
05:34
It means that you think that yourself is all that exists.
107
334417
3875
Het betekent dat je denkt dat je het enige bent wat bestaat.
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
Indertijd voelde ik me erg beledigd,
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
want wat voor een grootmoeder zegt zoiets?
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(Gelach)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
Maar ik denk dat ze gelijk had.
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
Het was pas jaren later,
05:52
when I was in college and studying basic physics,
113
352625
2934
toen ik basisfysica studeerde,
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
dat ik een openbaring had:
de wereld --
05:57
that the world,
115
357000
1268
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
op zijn minst de fysieke wereld --
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
kon getest en begrepen worden.
06:02
that I started to gain a completely different sense
118
362625
2434
Ik ontwikkelde een volledig ander inzicht
over hoe de wereld in elkaar zat en wat mijn plek erin was.
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
06:08
And then later, when I was able my own testing
121
368417
3184
Toen ik door zelf te testen en onderzoeken dingen begon te begrijpen,
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
06:13
a big part of my connection to the world was complete.
123
373458
2750
was mijn verbinding met de wereld grotendeels compleet.
06:17
Now, I know that not everyone is an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
Ik weet dat niet iedereen experimenteel fysicus van beroep is,
06:22
but I think that everyone could be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
maar ik denk wel dat iedereen meer praktische experimenten kan doen.
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
Ik dat dat we ....
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
Ik geef nog een voorbeeld.
06:32
I was recently working with some middle school students,
128
392439
2620
Onlangs werkte ik met leerlingen van de middelbare school.
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
Ik hielp hen bij het leren over magnetisme.
06:37
and I gave them a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
Ik gaf hun een magnetisch tekenbord om uit elkaar te halen.
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
Herinner je je die dingen?
06:46
So at first, none of them wanted to touch it.
132
406958
3851
Eerst wou niemand het aanraken.
06:50
They'd been told for so long not to break things
133
410833
2768
Ze hadden zo vaak te horen gekregen niets stuk te maken,
06:53
that they're accustomed to just passive using.
134
413625
3143
dat ze gewoon waren om dingen passief te gebruiken.
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
Maar toen stelde ik hun vragen.
06:58
You know, how does it work? What parts are magnetic?
136
418833
2518
'Hoe werkt het; welke delen zijn magnetisch?'
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
'Kan je een hypothese stellen en testen?'
07:03
But they still didn't want to break it open.
138
423500
2309
Maar ze wilden het nog steeds niet openbreken.
07:05
They wanted to take it home with them, really.
139
425833
2226
Ze wilden het mee naar huis nemen.
Totdat één kind het uiteindelijk doorsneed en er echt gaaf spul in vond.
07:08
Until, one kid finally sliced it through and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
07:13
And so this is something we can do here together.
141
433333
2351
Dit kunnen we hier samen doen.
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
Ze zijn makkelijk uit elkaar te halen.
07:20
See, there's a magnet inside, and I can just cut this open.
143
440958
5167
Zie je, er zit een magneet in.
En dit kan ik openknippen.
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
Ik knip het nog eens door en splits het.
07:31
OK, so when I do that -- I don't know if you can see this,
145
451875
3518
Oké, als ik dat doe ...
Ik weet niet of je dit ziet,
07:35
but there is sort of -- there it is, this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
maar er zit een stroperig wit spul in.
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
Je kan het op mijn vinger zien.
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
Als ik erover ga met de pen ...
07:47
you can see that these filaments are attached to it.
149
467375
4018
Je kan zien dat deze vezels eraan blijven hangen.
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
De kinderen zagen dit
en nu zeiden ze dus: "Dit is echt cool."
07:53
and at this point they're like, this is really cool.
151
473000
2434
07:55
They got excited.
152
475458
1268
Ze raakten echt geboeid en ze begonnen ze uit elkaar te halen --
07:56
They all started ripping them open and taking them apart
153
476750
2934
07:59
and yelling out the things that they discovered,
154
479708
2851
en ze riepen uit wat ze ontdekten:
08:02
how these magnetic filaments connected to the magnetic pen
155
482583
3768
hoe de magnetische deeltjes zich verbonden met de magnetisch pen
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
en dat het zo schreef;
08:07
Or, how the oozy white stuff kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
hoe het witte spul alles verspreid hield, zodat je kon schrijven.
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
Toen ze de klas verlieten,
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
zeiden twee van hen tegen me:
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
"Dat was geweldig.
08:17
Me and her are going home this weekend to do more experiments."
161
497500
3476
Wij gaan dit weekend thuis meer experimenten doen."
(Gelach)
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
08:26
Yeah, I know, the parents in there are worried about it,
163
506542
2684
Ja, de ouders gaan zich zeker zorgen maken,
maar het is een goede zaak!
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
08:31
Experimenting is good, and actually I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
Experimenteren is goed,
het gaf het mij veel voldoening
08:35
and I think hopefully it was very life-enriching for them.
166
515167
5142
en ik hoop dat het voor hen een verrijkende levenservaring was.
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
Want zelfs met een gewone magneet kunnen we thuis experimenteren.
08:43
is something that we can experiment with at home.
168
523083
2643
08:45
They're both simple and complex at the same time.
169
525750
3809
Magneten zijn tegelijkertijd eenvoudig en complex.
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
Je kan je bijvoorbeeld afvragen,
08:51
how can the same material both attract and repel?
171
531292
3351
hoe éénzelfde materiaal tegelijkertijd kan aantrekken en afstoten?
08:54
If I take a magnet, is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
Als ik een magneet neem,
heeft het zin dat ik met de ene magneet de andere roteer, bijvoorbeeld?
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
09:01
Or, you can take this dollar bill over here,
174
541417
3476
Neem nu dit dollarbiljet
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
en deze set van magneten,
09:06
and you can see that the dollar bill gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
en je kan zien dat het dollarbiljet wordt opgetild door de magneten
Het biljet bevat magnetische inkt om vervalsing te voorkomen.
09:11
There's magnetic ink hidden in here that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
09:15
Or, here I have some crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
Hier heb ik geplette zemelen.
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
Die zijn ook magnetisch, toch?
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
Ze bevatten ijzer.
(Gelach)
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
Dat is goed voor je, toch?
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
Oké, hier is nog iets anders.
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
Dit ding hier is niet magnetisch.
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
Ik kan het niet optillen met een magneet.
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
Maar nu maak ik het koud.
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
Hetzelfde ding hier, maar koud,
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
Ik maak het nu koud.
En ik plaats het bovenop de magneet.
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
09:49
so --
190
589458
1393
Dus ...
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(Applaus)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
Het is fantastisch.
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
Dat is niet magnetisch,
09:59
but somehow it's interacting with a magnet.
194
599958
2810
maar op de één of andere manier reageert het met de magneet.
10:02
So clearly understanding this is going to take many more experiments.
195
602792
3892
Om dit te begrijpen, moeten we nog veel meer experimenteren.
10:06
In fact, this is something that I've spent much of my career studying.
196
606708
3310
Veel van mijn carrière besteedde ik aan het bestuderen hiervan.
Het heet een supergeleider.
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
Supergeleiders kunnen complex zijn,
10:15
but even simple experiments can connect us better to the world.
199
615542
4559
maar zelfs eenvoudige experimenten kunnen ons beter verbinden met de wereld.
Als ik je vertel dat flashgeheugen werkt door kleine magneten te roteren;
10:20
So now if I tell you that flash memory works by rotating small magnets,
200
620125
4851
je hebt het gezien, dus je kan het je voorstellen.
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
Als ik zeg dat MRI-machines magnetisme gebruiken
10:29
use magnetism to rotate magnetic particles in your body,
203
629792
4434
om magnetische deeltjes in je lichaam te roteren --
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
dat heb je ook al gezien.
10:36
You've interacted with the technology and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
Je kwam met de technologie in aanraking
en begreep de basis van deze toestellen.
10:45
Now, I know that it's hard to add more things to our lives,
206
645958
5810
Ik weet dat het moeilijk is
om meer dingen aan ons leven toe te voegen,
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
vooral experimenten.
10:54
But I think that the challenge is worth it.
208
654167
2934
Maar ik denk dat deze uitdaging de moeite waard is.
10:57
Think about how something works, then take it apart to test it.
209
657125
4101
Denk erover na hoe iets werkt
en haal het dan uit elkaar om het te testen.
11:01
Manipulate something and prove some physical principle to yourself.
210
661250
4125
Manipuleer iets
en toon jezelf het bewijs voor een natuurkundig principe.
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
Zet de mens terug centraal in de technologie.
11:10
You'll be surprised at the connections that you make.
212
670250
2893
Het zal je verbazen hoeveel verbindingen je zo kan maken.
11:13
Thank you.
213
673167
1976
Dankjewel.
(Applaus)
11:15
(Applause)
214
675167
2166
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7