How to spark your curiosity, scientifically | Nadya Mason

132,716 views ・ 2020-05-07

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traductor: Florencia Bracamonte Revisor: Sue-Helen Zúñiga Rojas
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
Una amiga me llamó hace algunas semanas para contarme una mala noticia.
00:15
with bad news.
2
15833
1935
00:17
She dropped her cell phone into the toilet.
3
17792
2378
Se le había caído el celular al inodoro.
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
¿A alguien le ha pasado alguna vez?
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(Risas)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
Estaba en una mala situación.
00:26
You know, without getting into the details of exactly how that happened
7
26250
3351
Sin entrar en detalles sobre qué pasó exactamente
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
o cómo consiguió sacarlo,
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
digamos que estaba en una mala situación.
00:34
And she panicked because, like for many of us,
10
34042
2726
Y entró en pánico porque para ella, como para la mayoría,
00:36
her phone is one of the most used and essential tools in her life.
11
36792
4434
su celular es una de las herramientas esenciales de la vida.
00:41
But, on the other hand, she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
Por otro lado, no tenía idea de cómo arreglarlo,
00:44
because it's a completely mysterious black box.
13
44292
3291
ya que es una caja negra totalmente misteriosa.
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
Imaginen qué harían ustedes.
00:51
What do you really understand about how your phone works?
15
51583
3226
¿Qué saben realmente sobre el funcionamiento de los celulares?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
¿Qué podrían testear o arreglar?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
La respuesta de la mayoría es "nada".
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
De hecho, según una encuesta
01:03
that almost 80 percent of smartphone users in this country
19
63917
3184
casi el 80 % de los dueños de celulares en este país
01:07
have never even replaced their phone batteries,
20
67125
2518
nunca han cambiado la batería de sus teléfonos,
01:09
and 25 percent didn't even know this was possible.
21
69667
3708
y el 25 % ni siquiera sabía que eso era posible.
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
Soy física experimental.
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
Eso explica los juguetes.
01:19
I specialize in making new types of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
Me especializo en crear dispositivos electrónicos a escala nanoscópica
01:24
to study their fundamental quantum mechanical properties.
25
84208
3334
para estudiar así sus propiedades fundamentales de mecánica cuántica.
01:28
But even I wouldn't know where to start in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
Pero ni yo sabría qué elementos empezar a probar
si mi celular se rompiera.
01:33
if it broke.
27
93750
1476
01:35
And phones are just one example of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
Y el teléfono es apenas uno de los muchos dispositivos de los que dependemos
01:39
but can't test, take apart, or even fully understand.
29
99250
4101
pero que no podemos probar, desarmar y entender por completo.
01:43
Cars, electronics, even toys are now so complicated and advanced
30
103375
4934
Hoy, los vehículos, los electrodomésticos, hasta los juguetes son tan complejos
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
que nos asusta desarmarlos y arreglarlos.
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
He aquí el problema:
01:54
there's a disconnect between us and the technology that we use.
33
114583
4792
existe una brecha entre nosotros y la tecnología que usamos.
02:00
We're completely alienated from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
Estamos completamente distanciados de los dispositivos que más necesitamos,
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
y esto puede hacer que nos sintamos vacíos y desvalidos.
02:08
In fact, it's not surprising then that one study found
36
128125
3559
De hecho, no es sorpresa que, según un estudio,
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
hoy día tengamos más miedo a la tecnología que a la muerte.
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(Risas)
02:21
But I think that we can reconnect to our devices,
40
141417
4684
Pero creo que podemos reconectarnos con nuestros dispositivos,
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
rehumanizarlos, en cierto sentido,
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
al hacer experimentos con nuestras propias manos.
02:32
Why? Well, because an experiment is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
Porque un experimento es un procedimiento mediante el que se prueba una hipótesis,
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
se demuestra un hecho.
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
Es la forma en que usamos nuestros sentidos,
02:42
our hands,
46
162417
1309
nuestras manos,
02:43
to connect the world
47
163750
1643
para conectarnos con el mundo y descubrir cómo funciona.
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
02:47
And that's the connection that we're missing.
49
167833
2976
Esa conexión nos está faltando.
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
Permítanme darles un ejemplo.
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
Hice un experimento hace poco
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
para investigar cómo funcionan las pantallas táctiles.
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
Son solamente dos placas metálicas,
02:59
and I can put charge on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
y puedo cargar una de estas placas con una batería.
03:07
OK.
55
187917
1267
Bien.
03:09
And I can measure the charge separation with this voltmeter here.
56
189208
3143
Puedo medir la diferencia de potencial con este voltímetro.
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
Asegurémonos de que está funcionando.
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
Cuando paso la mano cerca de las placas, pueden ver cómo el voltaje cambia
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
03:18
just like the touchscreen responds to my hand.
60
198708
2542
al igual que cuando la pantalla responde al tacto.
03:21
But what is it about my hand? Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
¿Pero qué tiene de especial mi mano? Necesitamos hacer más experimentos.
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
Podemos tomar por ejemplo un trozo de madera,
03:27
and touch one of the plates and see that not much happens,
63
207875
3559
tocar una de las placas y notar que no sucede nada.
03:31
but if I take a piece of metal and touch the plate,
64
211458
2643
Pero si toco la placa con algo metálico, entonces el voltaje cambia drásticamente.
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
03:36
So now I can do further experiments to see what the difference is
66
216958
3143
Puedo hacer otros experimentos para ver cuál es la diferencia
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
entre la madera y el metal
03:41
and I should find out that the wood is not conducting
68
221708
2518
y descubriría que la madera no es un material conductor
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
pero el metal sí, al igual que mi mano.
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
Y así construyo mi entendimiento.
03:49
Like, now I can see why I can't use a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
Ahora entiendo por qué no puedo tocar la pantalla con guantes,
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
pues los guantes no son conductores.
03:55
But I've also broken down some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
Pero también he develado algunos de los misterios de esta tecnología
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
y he entendido mi rol en el proceso,
04:02
my personal input and interactions with the basis of my devices.
75
242625
4708
mi aporte e interacciones personales con la base de mis dispositivos.
04:08
But experimenting is a step beyond just taking things apart.
76
248875
3476
Pero la experimentación es más que simplemente desarmar cosas.
04:12
It's testing and doing hands-on critical thinking.
77
252375
4018
Consiste en hacer pruebas y pensar críticamente.
04:16
And it doesn't really matter whether I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
No importa realmente si estoy probando cómo funciona una pantalla táctil
04:19
or if I'm measuring how conducting different types of materials are,
79
259917
3476
o si estoy midiendo cuán conductores son ciertos materiales,
04:23
or even if I'm just using my hands to see how hard it is to break
80
263417
3476
o incluso si simplemente uso mis manos para ver cuán difícil son de romper
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
según su grosor ciertos materiales.
04:29
In all cases, I'm gaining control and understanding
82
269375
3184
En todos estos casos, obtengo control y entendimiento
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
sobre el funcionamiento básico de las cosas que uso.
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
Esto se respalda con investigaciones.
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
En primer lugar, estoy usando mis manos, que promueven el bienestar.
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
También estoy aprendiendo de forma participativa,
04:44
which has been shown to improve understanding and retention,
88
284792
3976
y se ha demostrado que esto mejora el entendimiento y la retención,
04:48
and even activate more parts of your brain.
89
288792
2541
y hasta activa más zonas en el cerebro.
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
Así que pensar críticamente por medio de experimentos
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
conecta nuestro entendimiento, incluso nuestra sensación de vitalidad,
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
04:59
to the physical world and the things that we use.
93
299917
2916
con el mundo físico y con las cosas que usamos.
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
Buscar las respuestas en Internet no tiene el mismo efecto.
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
Ahora bien, para mí este énfasis en los experimentos
05:12
is also personal.
97
312292
1684
es también personal.
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
No hice experimentos de niña.
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
No sabía qué hacían los físicos.
05:17
I remember my sister had a chemistry set that I always wanted to use
100
317958
3226
Recuerdo que mi hermana tenía un set de química que siempre quise usar,
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
pero ella nunca me dejó.
05:23
I felt mentally disconnected from the world
102
323708
2643
Me sentía mentalmente desconectada del mundo
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
y no entendía por qué.
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
De hecho, cuando tenía nueve años, mi abuela me llamó "solipista".
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
Tuve que buscar qué significa.
05:34
It means that you think that yourself is all that exists.
107
334417
3875
Significa que piensan que uno mismo es todo lo que existe.
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
En ese momento me sentí ofendida, ¿qué abuela llama así a su nieta?
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(Risas)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
Pero creo que tenía razón.
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
Y no fue sino años después,
05:52
when I was in college and studying basic physics,
113
352625
2934
cuando estudiaba física básica en la universidad
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
y tuve la revelación de que el mundo -al menos el mundo físico-
05:57
that the world,
115
357000
1268
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
podía someterse a pruebas y entenderse,
06:02
that I started to gain a completely different sense
118
362625
2434
que comencé a comprender de forma completamente diferente
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
cómo funciona el mundo y qué lugar ocupo en él.
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
06:08
And then later, when I was able my own testing
121
368417
3184
Luego, cuando hacía mis propias pruebas mediante investigaciones,
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
06:13
a big part of my connection to the world was complete.
123
373458
2750
una parte importante de mi conexión con el mundo se completó.
06:17
Now, I know that not everyone is an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
Sé que no todos somos físicos experimentales por profesión,
06:22
but I think that everyone could be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
pero creo que más personas podrían hacer experimentos por su cuenta.
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
De hecho, creo que...
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
Les daré otro ejemplo.
06:32
I was recently working with some middle school students,
128
392439
2620
Hace uno días estuve enseñando a unos alumnos de secundaria
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
sobre el magnetismo,
06:37
and I gave them a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
así que les di una pizarra magnética para desarmar.
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
¿Se acuerdan de estas pizarras?
06:46
So at first, none of them wanted to touch it.
132
406958
3851
Al principio, ninguno quería tocarla.
06:50
They'd been told for so long not to break things
133
410833
2768
Siempre se les dijo que no deben romper las cosas
06:53
that they're accustomed to just passive using.
134
413625
3143
así que estaban acostumbrados al uso pasivo.
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
Entonces comencé a hacerles preguntas.
06:58
You know, how does it work? What parts are magnetic?
136
418833
2518
¿Cómo funciona? ¿Qué partes son magnéticas?
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
¿Pueden hacer una hipótesis y ponerla a prueba?
07:03
But they still didn't want to break it open.
138
423500
2309
Aun así, temían romperla y desarmarla, querían llevársela a casa.
07:05
They wanted to take it home with them, really.
139
425833
2226
Hasta que uno de los chicos finalmente la abrió
07:08
Until, one kid finally sliced it through and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
y encontró cosas sorprendentes dentro.
07:13
And so this is something we can do here together.
141
433333
2351
Podemos hacer lo mismo ahora.
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
Son bastante sencillas de desarmar.
07:20
See, there's a magnet inside, and I can just cut this open.
143
440958
5167
¿Ven? Hay un imán dentro, y puedo abrir esta parte.
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
Cortan aquí para abrirla y pueden separar las partes.
07:31
OK, so when I do that -- I don't know if you can see this,
145
451875
3518
Bien, entonces, al hacer esto,
07:35
but there is sort of -- there it is, this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
no sé si pueden verlo, pero hay algo aquí,
pueden ver esta sustancia blanca.
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
Pueden verla en mi dedo ahora.
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
Cuando paso el lápiz por ahí,
07:47
you can see that these filaments are attached to it.
149
467375
4018
pueden ver cómo estos filamentos se adhieren a él.
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
Los chicos vieron esto,
y en ese momento se dieron cuenta de que era algo increíble.
07:53
and at this point they're like, this is really cool.
151
473000
2434
07:55
They got excited.
152
475458
1268
Se emocionaron y todos comenzaron a romperlas, a desarmarlas
07:56
They all started ripping them open and taking them apart
153
476750
2934
07:59
and yelling out the things that they discovered,
154
479708
2851
y a contar a los gritos lo que iban descubriendo:
08:02
how these magnetic filaments connected to the magnetic pen
155
482583
3768
cómo estos filamentos magnéticos se conectan al lápiz magnético
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
y como eso permite escribir.
08:07
Or, how the oozy white stuff kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
O cómo la sustancia blanca mantenía todo disperso para poder escribir.
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
Al irse del salón de clases, dos de ellos me dijeron:
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
"Esto nos encantó.
08:17
Me and her are going home this weekend to do more experiments."
161
497500
3476
Vamos a hacer algunos experimentos más este fin de semana en casa."
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
(Risas)
08:26
Yeah, I know, the parents in there are worried about it,
163
506542
2684
Sí, lo sé, esto preocupa a los padres, ¡pero es algo bueno!
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
08:31
Experimenting is good, and actually I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
Experimentar es bueno y yo lo encontré extremadamente gratificante,
08:35
and I think hopefully it was very life-enriching for them.
166
515167
5142
y creo que para ellos fue muy enriquecedor.
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
Porque hasta un imán básico
08:43
is something that we can experiment with at home.
168
523083
2643
es algo con lo que podemos experimentar en casa.
08:45
They're both simple and complex at the same time.
169
525750
3809
Son simples y complejos a la vez.
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
Por ejemplo, pueden preguntarse
08:51
how can the same material both attract and repel?
171
531292
3351
cómo puede el mismo material atraer y repeler.
08:54
If I take a magnet, is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
Si tomo un imán, ¿sirve de algo si consigo que uno de ellos
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
haga girar al otro, por ejemplo?
09:01
Or, you can take this dollar bill over here,
174
541417
3476
O pueden tomar este billete,
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
conseguir un par de imanes
09:06
and you can see that the dollar bill gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
y ver cómo el billete se eleva por acción de los imanes.
09:11
There's magnetic ink hidden in here that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
Tiene una tinta magnética oculta para evitar la falsificación.
09:15
Or, here I have some crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
O pueden conseguir un poco de cereal de salvado, ¿ven?
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
También es magnético, ¿no?
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
Tiene hierro.
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
Y eso es bueno para la salud, ¿cierto?
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
Bien, aquí tenemos otro ejemplo.
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
Este objeto de aquí no es magnético, no puedo levantarlo con el imán.
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
Pero ahora voy a enfriarlo.
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
Haré lo mismo aquí
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
y cuando lo enfrío
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
y lo coloco arriba del imán,
09:49
so --
190
589458
1393
sucede que...
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(Aplausos)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
Es sorprendente.
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
Esto no es magnético,
09:59
but somehow it's interacting with a magnet.
194
599958
2810
pero por alguna razón interactúa con el imán.
10:02
So clearly understanding this is going to take many more experiments.
195
602792
3892
Así que necesitaremos más experimentos para entender bien esto.
10:06
In fact, this is something that I've spent much of my career studying.
196
606708
3310
De hecho, se trata de algo que he estudiado por mucho tiempo.
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
Se conoce como superconductor.
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
Los superconductores pueden ser complejos,
10:15
but even simple experiments can connect us better to the world.
199
615542
4559
pero hasta los experimentos sencillos pueden conectarnos con el mundo.
10:20
So now if I tell you that flash memory works by rotating small magnets,
200
620125
4851
Si ahora les digo que las memorias flash
funcionan por medio de pequeños imanes que rotan,
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
pueden imaginarlo, ya lo han visto.
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
O si les digo que las máquinas de RM
10:29
use magnetism to rotate magnetic particles in your body,
203
629792
4434
usan el magnetismo para rotar partículas magnéticas en nuestro organismo,
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
ya han visto cómo se hace.
10:36
You've interacted with the technology and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
Han interactuado con la tecnología
y han entendido lo fundamental de estos dispositivos.
10:45
Now, I know that it's hard to add more things to our lives,
206
645958
5810
Sé que es difícil agregar más tareas a nuestra vida,
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
especialmente experimentos.
10:54
But I think that the challenge is worth it.
208
654167
2934
Pero creo que el desafío vale la pena.
10:57
Think about how something works, then take it apart to test it.
209
657125
4101
Piensen en cómo funciona un objeto, y luego desármenlo para probarlo.
11:01
Manipulate something and prove some physical principle to yourself.
210
661250
4125
Manipulen las cosas para demostrar algún principio de la física.
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
Hagamos que la tecnología vuelva a ser humana.
11:10
You'll be surprised at the connections that you make.
212
670250
2893
Se sorprenderán de las conexiones que pueden establecer.
11:13
Thank you.
213
673167
1976
Gracias.
(Aplausos)
11:15
(Applause)
214
675167
2166
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7