How to spark your curiosity, scientifically | Nadya Mason

127,883 views ・ 2020-05-07

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Prevoditelj: Neda Vrkic Recezent: Sanda L
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
Prijateljica me nazvala prije nekoliko tjedana
00:15
with bad news.
2
15833
1935
s lošim vijestima.
00:17
She dropped her cell phone into the toilet.
3
17792
2378
Mobitel joj je pao u zahod.
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
Je li se nekome ovdje to već dogodilo?
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(Smijeh)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
Bila je to nezgodna situacija.
00:26
You know, without getting into the details of exactly how that happened
7
26250
3351
Znate, i bez da ulazim u detalje, kako se to točno dogodilo
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
ili kako ga je izvadila,
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
recimo samo da je to bila nezgodna situacija.
00:34
And she panicked because, like for many of us,
10
34042
2726
I uspaničila se jer joj je, kao i mnogima od nas,
00:36
her phone is one of the most used and essential tools in her life.
11
36792
4434
njezin mobitel jedna od najviše korištenih i osnovnih alata u njezinom životu.
00:41
But, on the other hand, she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
No, s druge strane, nije imala pojma kako ga popraviti,
00:44
because it's a completely mysterious black box.
13
44292
3291
jer je to potpuno zagonetna crna kutija.
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
Zato razmislite: što biste vi učinili?
00:51
What do you really understand about how your phone works?
15
51583
3226
Što razumijete o tome kako vaši mobiteli rade?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
Što ste voljni učiniti da to ispitate ili popravite?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
Za većinu ljudi odgovor je - ništa.
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
Zapravo, jedno je istraživanje otkrilo
01:03
that almost 80 percent of smartphone users in this country
19
63917
3184
da skoro 80 % korisnika pametnih telefona u ovoj državi
01:07
have never even replaced their phone batteries,
20
67125
2518
nikada nije ni zamijenilo bateriju u svojim mobitelima,
01:09
and 25 percent didn't even know this was possible.
21
69667
3708
a 25 % nije čak ni znalo da je to moguće.
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
Sad, ja sam ekperimentalna fizičarka,
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
otuda igračke.
01:19
I specialize in making new types of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
Usavršavam se u izradi novih vrsta elektroničkih uređaja nano dimenzija
01:24
to study their fundamental quantum mechanical properties.
25
84208
3334
kako bih proučavala njihova temeljna kvantno-mehanička svojstva.
01:28
But even I wouldn't know where to start in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
No čak ni ja ne bih znala gdje započeti s ispitivanjem sastavnica na mom mobitelu
01:33
if it broke.
27
93750
1476
kada bi prestao raditi.
01:35
And phones are just one example of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
A mobiteli su samo jedan primjer mnogih uređaja o kojima ovisimo,
01:39
but can't test, take apart, or even fully understand.
29
99250
4101
no koje ne možemo popraviti, rastaviti, niti potpuno razumjeti.
01:43
Cars, electronics, even toys are now so complicated and advanced
30
103375
4934
Automobili, elektronika, čak i igračke su sada toliko složeni i napredni
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
da nas je strah otvoriti ih i popraviti.
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
Dakle, ovo je problem:
01:54
there's a disconnect between us and the technology that we use.
33
114583
4792
postoji rascjep između nas i tehnologije koju koristimo.
02:00
We're completely alienated from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
Potpuno smo otuđeni od uređaja o kojima ovisimo,
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
što nas može učiniti nemoćnima i praznima.
02:08
In fact, it's not surprising then that one study found
36
128125
3559
Zapravo, onda nije iznenađujuće da je jedno istraživanje otkrilo
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
kako se sada više bojimo tehnologije
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
nego smrti.
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(Smijeh)
02:21
But I think that we can reconnect to our devices,
40
141417
4684
No ja mislim da se ponovno možemo povezati s našim uređajima,
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
ponovno ih humanizirati u smislu
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
da radimo više praktičnih eksperimenata.
02:32
Why? Well, because an experiment is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
Zašto? Pa zato što je eksperiment postupak testiranja hipoteze,
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
dokazivanja činjenice.
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
To je način na koji koristimo naš razum,
02:42
our hands,
46
162417
1309
naše ruke,
02:43
to connect the world
47
163750
1643
kako bismo se povezali sa svijetom
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
i shvatili kako funkcionira.
02:47
And that's the connection that we're missing.
49
167833
2976
To je povezanost koja nam nedostaje.
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
Dakle, da vam dam primjer.
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
Evo eksperimenta kojeg sam nedavno radila
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
kako bih razmislila kako ekran na dodir radi.
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
To su samo dvije metalne ploče
02:59
and I can put charge on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
te mogu staviti naboj na jednu od ploča s baterije.
03:07
OK.
55
187917
1267
OK.
03:09
And I can measure the charge separation with this voltmeter here.
56
189208
3143
I mogu mjeriti razdvajanje naboja ovim voltmetrom.
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
Sad - pobrinimo se da radi.
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
Kada mahnem rukom blizu ploča,
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
možete vidjeti da se napon mijenja
03:18
just like the touchscreen responds to my hand.
60
198708
2542
baš kao što ekran na dodir reagira na moju ruku.
03:21
But what is it about my hand? Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
No što je to u vezi s mojom rukom? Sad moram učiniti još eksperimenata.
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
Mogu, recimo, uzeti komad drva
03:27
and touch one of the plates and see that not much happens,
63
207875
3559
i dodirnuti jednu od pločica i vidjeti da se ne događa mnogo toga,
03:31
but if I take a piece of metal and touch the plate,
64
211458
2643
no ako uzmem komad metala i dodirnem pločicu,
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
tada se napon drastično mijenja.
03:36
So now I can do further experiments to see what the difference is
66
216958
3143
Pa, sada mogu izvesti još eksperimenata kako bih vidjela u čemu je razlika
između drva i metala
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
03:41
and I should find out that the wood is not conducting
68
221708
2518
i trebala bih saznati da drvo nije vodič
ali metal jest, poput moje ruke.
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
I, vidite, tako gradim svoje razumijevanje.
03:49
Like, now I can see why I can't use a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
Recimo, sada vidim zašto ne mogu koristiti ekran na dodir rukavicama
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
a to je jer rukavice nisu provodljive.
03:55
But I've also broken down some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
Ali sam također odgonetnula neke misterije koje stoje iza tehnologije
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
i izradila sam svoj način,
04:02
my personal input and interactions with the basis of my devices.
75
242625
4708
svoj osobni unos i interakcije s osnovama mojih uređaja.
04:08
But experimenting is a step beyond just taking things apart.
76
248875
3476
No eksperimentiranje je korak više od samog rastavljanja.
04:12
It's testing and doing hands-on critical thinking.
77
252375
4018
To je ispitivanje i aktivno kritičko razmišljanje.
04:16
And it doesn't really matter whether I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
I zapravo nije važno ispitujem li kako ekran na dodir radi
04:19
or if I'm measuring how conducting different types of materials are,
79
259917
3476
ili ako mjerim vodljivost različitih vrsta materijala,
04:23
or even if I'm just using my hands to see how hard it is to break
80
263417
3476
ili čak ako samo koristim ruke da vidim koliko je teško razbiti
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
materijale različitih debljina.
04:29
In all cases, I'm gaining control and understanding
82
269375
3184
U svim slučajevima, stječem kontrolu i razumijevanje
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
osnova stvari koje koristim.
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
Iza ovoga je istraživanje.
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
Primjerice, koristim ruke
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
koje, čini se, promiču dobrobit.
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
Također, učim iz praktičnog iskustva
04:44
which has been shown to improve understanding and retention,
88
284792
3976
koje dokazano pospješuje razumijevanje i pamćenje,
04:48
and even activate more parts of your brain.
89
288792
2541
i čak aktivira više dijelova vašeg mozga.
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
Dakle praktično razmišljanje kroz eksperimente
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
povezuje naše razumijevanje,
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
čak i naš osjećaj vitalnosti,
04:59
to the physical world and the things that we use.
93
299917
2916
s fizičkim svijetom i stvarima koje koristimo.
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
Pretraživanje stvari po internetu
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
nema isti učinak.
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
Sad, moj fokus na eksperimente
05:12
is also personal.
97
312292
1684
je također osoban.
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
Nisam odrasla izvodeći pokuse,
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
niti sam znala što rade fizičari.
05:17
I remember my sister had a chemistry set that I always wanted to use
100
317958
3226
Sjećam se da je moja sestra imala kemijski set
kojeg sam uvijek htjela koristiti, no nikada mi ga nije dala.
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
05:23
I felt mentally disconnected from the world
102
323708
2643
Osjećala sam se psihički odvojenom od svijeta
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
i nisam znala zašto.
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
Zapravo, kada sam imala 9 godina,
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
baka me zvala solipsistom,
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
što je nešto što sam morala istražiti.
05:34
It means that you think that yourself is all that exists.
107
334417
3875
To znači da misliš da si ti jedino što postoji.
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
Tada sam se prilično uvrijedila,
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
jer koga baka tako zove?
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(Smijeh)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
No mislim da to i jest bila istina.
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
I tek sam godinama kasnije,
05:52
when I was in college and studying basic physics,
113
352625
2934
kada sam studirala i učila osnovnu fiziku,
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
otkrila
05:57
that the world,
115
357000
1268
da svijet,
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
ili barem onaj fizički svijet,
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
može biti ispitan i shvaćen,
06:02
that I started to gain a completely different sense
118
362625
2434
tako da sam počela potpuno drugačije shvaćati
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
kako svijet funkcionira
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
i koje je moje mjesto u njemu.
06:08
And then later, when I was able my own testing
121
368417
3184
I onda kasnije, kad sam mogla obavljati svoja vlastita ispitivanja
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
i razumijevanja kroz istraživanja,
06:13
a big part of my connection to the world was complete.
123
373458
2750
veliki je dio moje povezanosti sa svijetom bio potpun.
06:17
Now, I know that not everyone is an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
Sad, znam da nisu svi eksperimentalni fizičari po struci,
06:22
but I think that everyone could be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
no mislim da bi svi mogli raditi više praktičnih eksperimenata.
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
I zapravo mislim da mi --
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
dat ću vam drugi primjer.
06:32
I was recently working with some middle school students,
128
392439
2620
Nedavno sam radila s učenicima srednje škole,
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
pomažući im učiti o magnetizmu
06:37
and I gave them a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
i dala sam im da rastave magnetsku ploču za crtanje.
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
Sjećate se jedne od ovih stvari?
06:46
So at first, none of them wanted to touch it.
132
406958
3851
Dakle, u početku ih nitko nije htio dirati.
06:50
They'd been told for so long not to break things
133
410833
2768
Toliko im se dugo govorilo da ne razbijaju stvari
06:53
that they're accustomed to just passive using.
134
413625
3143
da su navikli samo na pasivno korištenje.
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
No onda sam im počela postavljati pitanja.
06:58
You know, how does it work? What parts are magnetic?
136
418833
2518
Znate, kako to radi? Koji su dijelovi magnetski?
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
Možete li postaviti hipotezu i ispitati je?
07:03
But they still didn't want to break it open.
138
423500
2309
Ali je još uvijek nisu htjeli rastaviti.
07:05
They wanted to take it home with them, really.
139
425833
2226
Htjeli su je, u stvari, ponijeti sa sobom kući.
07:08
Until, one kid finally sliced it through and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
Sve dok ju jedno dijete nije razrezalo i pronašlo unutra prilično super stvari.
07:13
And so this is something we can do here together.
141
433333
2351
I to je dakle ono što možemo učiniti ovdje zajedno.
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
Prilično se lako rastavljaju.
07:20
See, there's a magnet inside, and I can just cut this open.
143
440958
5167
Vidite, postoji magnet unutra i mogu je samo presjeći.
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
Izrežite je ponovno, možete je rastaviti.
07:31
OK, so when I do that -- I don't know if you can see this,
145
451875
3518
OK, kad to napravim -- ne znam možete li vidjeti ovo,
07:35
but there is sort of -- there it is, this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
ali ima nekako -- tu je, ova mutna bijela stvar ovdje.
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
Sad je možete vidjeti na mom prstu.
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
I kad povučem olovku po njoj,
07:47
you can see that these filaments are attached to it.
149
467375
4018
možete vidjeti da su ovi filamenti vezani za nju.
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
Dakle, djeca su vidjela ovo
07:53
and at this point they're like, this is really cool.
151
473000
2434
i u ovom trenutku bili su kao, ovo je stvarno super.
07:55
They got excited.
152
475458
1268
Postali su uzbuđeni.
07:56
They all started ripping them open and taking them apart
153
476750
2934
Svi su ih počeli otvarati i rastavljati
07:59
and yelling out the things that they discovered,
154
479708
2851
i uzvikavati stvari koje su otkrili,
08:02
how these magnetic filaments connected to the magnetic pen
155
482583
3768
kako su ti magnetski filamenti povezani s magnetskom olovkom
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
i da je tako pisalo.
08:07
Or, how the oozy white stuff kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
Ili kako je mutna bijela stvar držala stvari raspršene da bi mogla pisati.
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
I kako su napuštali prostoriju,
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
dvoje od njih se okrenulo prema meni i reklo,
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
"Jako nam se to svidjelo.
08:17
Me and her are going home this weekend to do more experiments."
161
497500
3476
Ja i ona idemo kući ovaj vikend da napravimo više eksperimenata."
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
(Smijeh)
08:26
Yeah, I know, the parents in there are worried about it,
163
506542
2684
Da, znam, roditelji tamo su zabrinuti za to,
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
ali to je dobra stvar!
08:31
Experimenting is good, and actually I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
Eksperimentiranje je dobro i doista sam otkrila da je ekstremno zadovoljavajuće,
08:35
and I think hopefully it was very life-enriching for them.
166
515167
5142
i mislim, nadajmo se, da je to bilo dosta životno obogaćujuće za njih.
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
Jer je čak i obični magnet
08:43
is something that we can experiment with at home.
168
523083
2643
nešto čime možemo eksperimentirati kod kuće.
08:45
They're both simple and complex at the same time.
169
525750
3809
I jednostavni su i složeni u isto vrijeme.
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
Na primjer, možete se upitati,
08:51
how can the same material both attract and repel?
171
531292
3351
kako isti materijal može i privlačiti i odbijati?
08:54
If I take a magnet, is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
Ako uzmem magnet, je li korisno ako uspijem napraviti da jedan od njih
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
okreće drugi, na primjer?
09:01
Or, you can take this dollar bill over here,
174
541417
3476
Ili, ako ovdje uzmete ovu novčanicu dolara
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
i mogu uzeti skup magneta
09:06
and you can see that the dollar bill gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
i možete vidjeti kako se novčanica dolara podiže uz pomoć magneta.
09:11
There's magnetic ink hidden in here that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
Unutra postoji skrivena magnetska tinta koja sprečava krivotvorenje.
09:15
Or, here I have some crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
Ili, ovdje imam zdrobljene žitarice. OK?
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
I to je također magnetsko. Zar ne?
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
U sebi ima željeza.
(Smijeh)
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
I to može biti dobro za vas, zar ne?
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
OK, ovdje je nešto drugo.
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
Ova stvar ovdje nije magnetska.
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
Ne mogu je podići magnetom.
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
Ali sad ću je ohladiti.
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
Ista stvar je ovdje, ali hladna
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
i kad je ohladim
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
i stavim na vrh magneta,
09:49
so --
190
589458
1393
dakle --
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(Pljesak)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
Nevjerojatno je.
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
To nije magnetsko,
09:59
but somehow it's interacting with a magnet.
194
599958
2810
ali nekako reagira s magnetom.
10:02
So clearly understanding this is going to take many more experiments.
195
602792
3892
Dakle, očigledno za razumijevanje ovoga bit će potrebno još više eksperimenata.
10:06
In fact, this is something that I've spent much of my career studying.
196
606708
3310
Zapravo, ovo je nešto što sam proučavala dobar dio svoje karijere.
To se zove supravodič.
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
Sad, supravodiči mogu biti složeni,
10:15
but even simple experiments can connect us better to the world.
199
615542
4559
ali čak i najjednostavniji eksperimenti nas mogu bolje povezati sa svijetom.
10:20
So now if I tell you that flash memory works by rotating small magnets,
200
620125
4851
Dakle, sad kad vam kažem da brza memorija funkcionira okretanjem malih magneta,
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
tada je možete zamisliti. Vidjeli ste to.
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
Ili, ako kažem da MRI uređaji
10:29
use magnetism to rotate magnetic particles in your body,
203
629792
4434
koriste magnetizam da okreću magnetske čestice u vašem tijelu,
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
vidjeli ste kako se to radi.
10:36
You've interacted with the technology and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
Bili ste u interakciji s tehnologijom i razumjeli osnove ovih uređaja.
10:45
Now, I know that it's hard to add more things to our lives,
206
645958
5810
Sad, znam da je teško dodati još stvari u naše živote,
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
posebno eksperimente.
10:54
But I think that the challenge is worth it.
208
654167
2934
Ali mislim da je izazov vrijedan toga.
10:57
Think about how something works, then take it apart to test it.
209
657125
4101
Razmislite o tome kako nešto radi, tada rastavite i ispitajte to.
11:01
Manipulate something and prove some physical principle to yourself.
210
661250
4125
Manipulirajte nečime i dokažite sami sebi neki fizički zakon.
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
Vratite ljudskost u tehnologiju.
11:10
You'll be surprised at the connections that you make.
212
670250
2893
Bit ćete iznenađeni s vezama koje ćete uspostaviti.
11:13
Thank you.
213
673167
1976
Hvala vam.
11:15
(Applause)
214
675167
2166
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7