How to spark your curiosity, scientifically | Nadya Mason

128,139 views ・ 2020-05-07

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traducteur: Camille Petrucci Relecteur: Matthew Hill
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
Une amie m'a appelée il y a quelques semaines
00:15
with bad news.
2
15833
1935
avec de mauvaises nouvelles.
00:17
She dropped her cell phone into the toilet.
3
17792
2378
Son téléphone était tombé dans les toilettes.
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
C'est déjà arrivé à quelqu'un ici ?
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(Rires)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
Donc elle était bien embêtée.
00:26
You know, without getting into the details of exactly how that happened
7
26250
3351
Bref, sans rentrer dans les détails exacts de comment c'est arrivé,
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
ou de comment elle l'a récupéré,
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
disons juste qu'elle était bien embêtée.
00:34
And she panicked because, like for many of us,
10
34042
2726
Elle a paniqué car, comme pour beaucoup d'entre nous,
00:36
her phone is one of the most used and essential tools in her life.
11
36792
4434
son téléphone est un outil indispensable dans sa vie.
00:41
But, on the other hand, she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
D'un autre côté, comment le réparer ?
00:44
because it's a completely mysterious black box.
13
44292
3291
Car c'est un objet mystérieux et impénétrable.
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
Pensez-y : que feriez-vous?
00:51
What do you really understand about how your phone works?
15
51583
3226
Que savez vous vraiment sur le fonctionnement de votre téléphone ?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
Que seriez-vous prêt à essayer ou réparer ?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
Pour la plupart des gens la réponse est : rien.
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
En fait, une étude indique
01:03
that almost 80 percent of smartphone users in this country
19
63917
3184
que presque 80% des utilisateurs de smartphones dans ce pays
01:07
have never even replaced their phone batteries,
20
67125
2518
n'ont jamais même changé la batterie,
01:09
and 25 percent didn't even know this was possible.
21
69667
3708
et 25% ne savaient pas que c'est possible.
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
Moi, je suis physicienne chercheuse,
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
d'où les appareils.
01:19
I specialize in making new types of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
Ma spécialité est la fabrication de nouveaux types d'appareils microscopiques
01:24
to study their fundamental quantum mechanical properties.
25
84208
3334
et l'étude de leurs propriétés fondamentales en mécanique quantique.
01:28
But even I wouldn't know where to start in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
Même moi je ne saurais par où commencer pour réparer mon téléphone
01:33
if it broke.
27
93750
1476
s'il était cassé.
01:35
And phones are just one example of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
Le téléphone n'est qu'un exemple de la pléthore d'appareils indispensables
01:39
but can't test, take apart, or even fully understand.
29
99250
4101
qu'on ne peut tester, démonter ou même bien comprendre.
01:43
Cars, electronics, even toys are now so complicated and advanced
30
103375
4934
Les voitures, les appareils électroniques et même les jouets sont si complexes
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
que nous n'osons les ouvrir pour les réparer.
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
Donc le problème est :
01:54
there's a disconnect between us and the technology that we use.
33
114583
4792
il y a une décrochage entre nous et nos technologies.
02:00
We're completely alienated from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
On est aliénés par les objets indispensables à notre quotidien,
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
ce qui peut nous faire sentir désemparés et inutiles.
02:08
In fact, it's not surprising then that one study found
36
128125
3559
En fait, ce n'est pas surprenant qu'une étude ait montré
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
que nous avons plus peur de la technologie
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
que de la mort.
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(Rires)
02:21
But I think that we can reconnect to our devices,
40
141417
4684
Mais je pense que nous pouvons nous reconnecter à nos appareils,
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
les ré-humaniser si on peut dire,
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
en faisant plus d'expériences pratiques.
02:32
Why? Well, because an experiment is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
Pourquoi ? Car une expérience est une procédure pour tester une hypothèse,
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
démontrer un fait.
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
Cela correspond à comment nous utilisons nos sens,
02:42
our hands,
46
162417
1309
nos mains,
02:43
to connect the world
47
163750
1643
pour interagir avec le monde,
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
et comprendre son fonctionnement.
02:47
And that's the connection that we're missing.
49
167833
2976
Et c'est cette connexion qu'il nous manque.
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
Laissez-moi vous donner un exemple.
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
J'ai fait une expérience récemment
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
sur le fonctionnement des écrans tactiles.
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
C'est juste deux plaques en métal,
02:59
and I can put charge on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
et j'alimente en énergie une des plaques avec une batterie.
03:07
OK.
55
187917
1267
OK.
03:09
And I can measure the charge separation with this voltmeter here.
56
189208
3143
Et je peux mesurer la répartition des charges avec ce voltmètre.
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
Alors... vérifions que ça fonctionne.
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
Donc quand j'approche mes mains des plaques
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
vous voyez le changement de voltage
03:18
just like the touchscreen responds to my hand.
60
198708
2542
comme si l'écran répondait à ma main.
03:21
But what is it about my hand? Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
Mais que se passe-t-il avec ma main ? Je dois faire d'autres expériences.
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
Donc je peux, disons, prendre un bout de bois
03:27
and touch one of the plates and see that not much happens,
63
207875
3559
et toucher une des plaques, et voir qu'il ne se passe pas grand chose,
03:31
but if I take a piece of metal and touch the plate,
64
211458
2643
mais si j'approche du métal,
le voltage change radicalement.
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
03:36
So now I can do further experiments to see what the difference is
66
216958
3143
À présent, je peux enquêter encore, pour comprendre la différence
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
entre le bois et le métal,
03:41
and I should find out that the wood is not conducting
68
221708
2518
je devrais découvrir que le bois n'est pas conducteur
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
mais que le métal l'est, tout comme ma main.
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
Et, voyez-vous, j'aiguise ma compréhension.
03:49
Like, now I can see why I can't use a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
Je comprends pourquoi le tactile ne fonctionne pas avec des gants
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
car ils ne sont pas conducteurs.
03:55
But I've also broken down some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
Mais, j'ai également démystifié certains aspects de la technologie,
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
développé mes compétences.
04:02
my personal input and interactions with the basis of my devices.
75
242625
4708
mes connaissances et interactions avec les éléments de base de mes appareils.
04:08
But experimenting is a step beyond just taking things apart.
76
248875
3476
Faire des expériences va au-delà du simple démontage.
04:12
It's testing and doing hands-on critical thinking.
77
252375
4018
C'est tester et mener une réflexion pratique.
04:16
And it doesn't really matter whether I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
Et que ce soit en testant le fonctionnement d'un écran,
04:19
or if I'm measuring how conducting different types of materials are,
79
259917
3476
ou en mesurant la conductivité de différents matériaux,
04:23
or even if I'm just using my hands to see how hard it is to break
80
263417
3476
ou même si je ne fais que utiliser mes mains pour tester la robustesse
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
d'objets de différentes épaisseurs.
04:29
In all cases, I'm gaining control and understanding
82
269375
3184
Dans tous les cas, je gagne en maîtrise et en compréhension
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
du fonctionnement des objets du quotidien.
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
Tout ça c'est de la recherche.
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
D'abord j'utilise mes mains,
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
qui semblent favoriser le bien-être.
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
Et je m'engage dans un apprentissage pratique,
04:44
which has been shown to improve understanding and retention,
88
284792
3976
qui, cela a été démontré, augmente la compréhension et la mémorisation,
04:48
and even activate more parts of your brain.
89
288792
2541
et active même davantage de zones de notre cerveau.
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
Alors l'apprentissage pratique à l'aide d'expériences
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
relie notre compréhension,
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
et même notre sens de la vitalité,
04:59
to the physical world and the things that we use.
93
299917
2916
au monde physique et aux objets que nous utilisons.
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
Chercher des informations sur internet
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
ne produit pas le même effet.
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
Alors, pour moi, le fait de privilégier les expériences
05:12
is also personal.
97
312292
1684
est aussi un choix personnel.
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
Enfant, je ne faisais pas d'expériences.
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
J'ignorais ce qu'était un physicien.
05:17
I remember my sister had a chemistry set that I always wanted to use
100
317958
3226
Je me rappelle le coffret de chimie de ma sœur m'attirant toujours,
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
jamais elle ne me le prêta.
05:23
I felt mentally disconnected from the world
102
323708
2643
Je me sentais déconnectée du monde
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
et je ne savais pas pourquoi.
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
Par exemple, à l'âge de neuf ans,
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
ma grand-mère me surnomma « la solipsiste »,
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
j'ai dû rechercher ce terme.
05:34
It means that you think that yourself is all that exists.
107
334417
3875
Il signifie que vous pensez tout ce qui existe c'est vous.
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
Sur le coup je fus assez vexée,
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
quelle grand-mère vous surnomme ainsi ?
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(Rires)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
Mais je pense que c'était vrai.
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
Et ce n'est que des années plus tard,
05:52
when I was in college and studying basic physics,
113
352625
2934
quand j'étais à l'université et étudiais la physique,
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
que j'ai eu la révélation
05:57
that the world,
115
357000
1268
que le monde,
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
du moins, le monde physique,
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
pouvait être testé et compris,
06:02
that I started to gain a completely different sense
118
362625
2434
que j'ai pu formuler une approche fort différente
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
du fonctionnement du monde
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
et de ma place en son sein.
06:08
And then later, when I was able my own testing
121
368417
3184
Après, quand j'ai pu mener mes propres expériences
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
et réflexion, grâce à la recherche,
06:13
a big part of my connection to the world was complete.
123
373458
2750
une grande partie de ma connexion au monde fut réalisée.
06:17
Now, I know that not everyone is an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
Alors, je sais que tout le monde n'est pas physicien-chercheur de profession,
06:22
but I think that everyone could be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
mais je sais qu'on peut tous faire plus d'expérimentations pratiques.
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
Et je pense d'ailleurs que --
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
Je vais vous donner un autre exemple.
06:32
I was recently working with some middle school students,
128
392439
2620
Je travaillais récemment avec des collégiens,
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
et leur enseignait le magnétisme,
06:37
and I gave them a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
je leur ai donné une ardoise magique à démonter.
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
Vous vous souvenez de ces objets?
06:46
So at first, none of them wanted to touch it.
132
406958
3851
Donc, au début, ils ne voulaient pas y toucher.
06:50
They'd been told for so long not to break things
133
410833
2768
On leur a tellement dit de ne pas casser les choses
06:53
that they're accustomed to just passive using.
134
413625
3143
qu'ils sont habitués à les utiliser passivement.
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
J'ai commencé à leur poser des questions.
06:58
You know, how does it work? What parts are magnetic?
136
418833
2518
« Comment ça marche ? Quels éléments sont magnétiques ?
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
Émettez une hypothèse et testez-la ! »
07:03
But they still didn't want to break it open.
138
423500
2309
Mais ils ne voulaient toujours pas la démonter.
07:05
They wanted to take it home with them, really.
139
425833
2226
Ils voulaient l'emmener chez eux, en fait.
07:08
Until, one kid finally sliced it through and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
Puis, un enfant le démonta et trouva des choses intéressantes à l'intérieur.
07:13
And so this is something we can do here together.
141
433333
2351
C'est aussi quelque chose que l'on peut faire ici.
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
C'est assez facile de les démonter.
07:20
See, there's a magnet inside, and I can just cut this open.
143
440958
5167
Voyez, il y a un aimant à l'intérieur, et je peux couper ça en deux.
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
Coupez de nouveau, en pliant.
07:31
OK, so when I do that -- I don't know if you can see this,
145
451875
3518
Ok, quand je fais ça -- je ne sais pas si vous voyez,
07:35
but there is sort of -- there it is, this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
mais il y a comme... voilà, un liquide blanc gluant à l'intérieur.
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
Vous pouvez le voir sur mon doigt.
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
Et quand je bouge le stylo sur le liquide,
07:47
you can see that these filaments are attached to it.
149
467375
4018
vous voyez que ces filaments y sont attachés.
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
Les enfants l'ont vu aussi ,
07:53
and at this point they're like, this is really cool.
151
473000
2434
et ils se sont dit que c'était vraiment cool.
07:55
They got excited.
152
475458
1268
Ils étaient curieux.
07:56
They all started ripping them open and taking them apart
153
476750
2934
Ils ont tous commencé à les ouvrir et les démonter
07:59
and yelling out the things that they discovered,
154
479708
2851
en criant les choses qu'ils découvraient à l'intérieur,
08:02
how these magnetic filaments connected to the magnetic pen
155
482583
3768
comment ces filaments magnétiques sont connectés au stylo magique,
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
et c'est ainsi qu'il écrit.
08:07
Or, how the oozy white stuff kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
Ou, comment le liquide blanc disperse les éléments pour qu'il écrive.
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
En quittant la classe,
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
deux élèves, se tournant vers moi, dirent :
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
« Nous avons adoré ce cours.
08:17
Me and her are going home this weekend to do more experiments."
161
497500
3476
Nous allons rentrer à la maison ce weekend pour faire des expériences. »
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
(Rires)
08:26
Yeah, I know, the parents in there are worried about it,
163
506542
2684
Oui, je sais les parents dans cette salle sont inquiets,
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
mais c'est une bonne chose !
08:31
Experimenting is good, and actually I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
Expérimenter c'est bien et je trouve d'ailleurs cela très gratifiant.
08:35
and I think hopefully it was very life-enriching for them.
166
515167
5142
et j'espère que c'était enrichissant pour eux.
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
Car, même le plus basique des aimants
08:43
is something that we can experiment with at home.
168
523083
2643
est un support pour faire des expériences à la maison.
08:45
They're both simple and complex at the same time.
169
525750
3809
Ils sont à fois simples et complexes.
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
Par exemple, on peut se demander,
08:51
how can the same material both attract and repel?
171
531292
3351
comment la même matière peut à la fois attirer et repousser ?
08:54
If I take a magnet, is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
Si je prends un aimant, est-ce utile d'en prendre un
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
pour faire tourner l'autre, par exemple ?
09:01
Or, you can take this dollar bill over here,
174
541417
3476
Ou, vous pouvez prendre ce billet de banque ici,
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
et ce jeu d'aimants,
09:06
and you can see that the dollar bill gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
vous constatez que le billet est soulevé par les aimants.
09:11
There's magnetic ink hidden in here that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
Il y a de l'encre magnétique qui empêche la contrefaçon.
09:15
Or, here I have some crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
Ou, ici j'ai des céréales de son écrasées. Ok ?
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
Et c'est aussi magnétique !
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
Il y a du fer dedans.
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
(Rires)
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
Et c'est bon pour vous !
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
Ok, encore un autre exemple.
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
Cette chose ici n'est pas magnétique.
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
Je ne peux pas le soulever avec l'aimant.
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
Je vais le refroidir.
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
La même chose ici,
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
Et quand je le refroidit,
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
Et que je le positionne sur l'aimant
09:49
so --
190
589458
1393
donc --
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(Applaudissements)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
C'est magique !
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
Ça ce n'est pas magnétique,
09:59
but somehow it's interacting with a magnet.
194
599958
2810
mais l'objet interagit avec l'aimant.
10:02
So clearly understanding this is going to take many more experiments.
195
602792
3892
Comprendre cela va nous faire faire encore plus d'expériences.
10:06
In fact, this is something that I've spent much of my career studying.
196
606708
3310
En fait, c'est quelque chose que j'ai étudié toute ma carrière.
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
C'est un supraconducteur.
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
Alors, ils peuvent être complexes,
10:15
but even simple experiments can connect us better to the world.
199
615542
4559
mais même les expériences basiques peuvent mieux nous connecter au monde.
10:20
So now if I tell you that flash memory works by rotating small magnets,
200
620125
4851
Si je vous dis que la mémoire flash marche avec la rotation de petits aimants,
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
vous pouvez vous l'imaginer, l'aurez vu à l'œuvre.
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
Ou, si je vous dis que les IRM
10:29
use magnetism to rotate magnetic particles in your body,
203
629792
4434
utilisent le magnétisme pour faire tourner les particules magnétiques dans le corps,
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
vous l'aurez vu faire.
10:36
You've interacted with the technology and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
Vous avez interagi avec la technologie et compris les bases de ces objets.
10:45
Now, I know that it's hard to add more things to our lives,
206
645958
5810
Alors, je comprends la difficulté d'ajouter plus de choses dans nos vies,
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
et particulièrement les expérimentations.
10:54
But I think that the challenge is worth it.
208
654167
2934
Mais comprenez que ça en vaut la peine.
10:57
Think about how something works, then take it apart to test it.
209
657125
4101
Demandez-vous comment fonctionne un objet, puis démontez-le pour le tester.
11:01
Manipulate something and prove some physical principle to yourself.
210
661250
4125
Manipulez quelque chose et prouvez la validité d'un principe physique.
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
Remettons l'humain au centre de la technologie.
11:10
You'll be surprised at the connections that you make.
212
670250
2893
Vous serez surpris des connexions que vous ferez.
11:13
Thank you.
213
673167
1976
Merci.
11:15
(Applause)
214
675167
2166
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7