How to spark your curiosity, scientifically | Nadya Mason

128,139 views ・ 2020-05-07

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Fordító: Panni Vekerdy Lektor: Péter Pallós
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
Pár hete barátnőm
00:15
with bad news.
2
15833
1935
rossz hírrel hívott.
00:17
She dropped her cell phone into the toilet.
3
17792
2378
A vécébe ejtette a telefonját.
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
Előfordult hasonló bárkivel?
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(Nevetés)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
Kellemetlen helyzet.
00:26
You know, without getting into the details of exactly how that happened
7
26250
3351
Anélkül, hogy részleteznénk, hogyan történt a dolog,
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
vagy hogyan szerezte vissza,
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
maradjunk abban, hogy kellemetlen volt.
00:34
And she panicked because, like for many of us,
10
34042
2726
A barátnőm megijedt, mert ahogy sokunknak,
00:36
her phone is one of the most used and essential tools in her life.
11
36792
4434
neki is a telefonja az egyik legalapvetőbb eszköze.
00:41
But, on the other hand, she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
Másfelől pedig fogalma sem volt,
00:44
because it's a completely mysterious black box.
13
44292
3291
hogy tudná megjavítani ezt az egészen titokzatos fekete dobozt.
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
Gondoljanak bele: önök mit tennének?
00:51
What do you really understand about how your phone works?
15
51583
3226
Mennyit tudnak a telefonok működéséről?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
Mit mernének tesztelni vagy javítani?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
A többség válasza erre az, hogy semmit.
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
Sőt, egy felmérés kimutatta,
01:03
that almost 80 percent of smartphone users in this country
19
63917
3184
hogy az amerikai okostelefon-használók mintegy 80%-a
01:07
have never even replaced their phone batteries,
20
67125
2518
még soha nem cserélte ki a telefonja akkumulátorát,
01:09
and 25 percent didn't even know this was possible.
21
69667
3708
és 25%-uk nem is tudta, hogy ez lehetséges.
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
Kísérleti fizikus vagyok,
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
Láthatják a játékokat.
01:19
I specialize in making new types of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
A szakterületem újfajta nanoméretű elektronikus eszközök készítése
01:24
to study their fundamental quantum mechanical properties.
25
84208
3334
az alapvető kvantummechanikai tulajdonságaik tanulmányozására.
01:28
But even I wouldn't know where to start in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
De én sem tudnám, hogy hol kezdjek neki a telefonom javításának,
01:33
if it broke.
27
93750
1476
ha valami baja lenne.
01:35
And phones are just one example of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
A telefon csak egy példa a rengeteg eszközre, amitől függünk,
01:39
but can't test, take apart, or even fully understand.
29
99250
4101
de nem tudjuk tesztelni, szétszedni, sőt, nem is egészen értjük őket.
01:43
Cars, electronics, even toys are now so complicated and advanced
30
103375
4934
Autók, elektronikák, sőt még a játékok is olyan bonyolultak és fejlettek,
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
hogy félünk szétszedni, megjavítani őket.
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
A következő a probléma:
01:54
there's a disconnect between us and the technology that we use.
33
114583
4792
Szakadék van köztünk és az általunk használt eszközök között.
02:00
We're completely alienated from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
Teljesen elidegenedtünk az eszközöktől, amelyektől a leginkább függünk,
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
és ettől tehetetlennek érezzük magunkat.
02:08
In fact, it's not surprising then that one study found
36
128125
3559
Nem meglepő egy tanulmány megállapítása,
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
hogy jobban félünk a technikától,
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
mint a haláltól.
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(Nevetés)
02:21
But I think that we can reconnect to our devices,
40
141417
4684
De helyreállíthatjuk kapcsolatunkat az eszközeinkkel,
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
emberibbé tehetjük őket,
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
ha merünk kísérletezni rajtuk.
02:32
Why? Well, because an experiment is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
Miért? Mert a kísérletezés a hipotézis tesztelésének eszköze,
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
a tények szemléltetése.
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
Így érzékszerveinket használjuk:
02:42
our hands,
46
162417
1309
a kezünket,
02:43
to connect the world
47
163750
1643
hogy kapcsolódjunk a világhoz,
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
és megértsük, hogy működik.
02:47
And that's the connection that we're missing.
49
167833
2976
E kapcsolat most hiányzik.
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
Hadd mondjak egy példát.
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
Nemrégiben csináltam egy kísérletet,
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
hogy megértsem az érintőképernyő működését.
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
Ez itt két fémlemez,
02:59
and I can put charge on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
az egyiket egy elem segítségével elektromos töltés alá helyezem.
03:07
OK.
55
187917
1267
Kész.
Ezzel a feszültségmérővel mérem a töltésszétválasztást.
03:09
And I can measure the charge separation with this voltmeter here.
56
189208
3143
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
Először is nézzük meg, működik-e.
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
Amikor a lemezek mellett mozgatom a kezem,
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
változik a feszültség.
03:18
just like the touchscreen responds to my hand.
60
198708
2542
Pont úgy, ahogy az érintőképernyő reagál a kezemre.
03:21
But what is it about my hand? Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
De miért éppen a kezemre érzékeny? Kísérletezzünk tovább!
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
Vegyünk egy darab fát,
03:27
and touch one of the plates and see that not much happens,
63
207875
3559
megérintem vele az egyik lemezt, látják, nem igazán történik semmi.
03:31
but if I take a piece of metal and touch the plate,
64
211458
2643
De ha egy fémdarabbal teszem ugyanezt,
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
a feszültség drasztikusan változik.
03:36
So now I can do further experiments to see what the difference is
66
216958
3143
Most tovább kísérletezhetünk, hogy kiderítsük,
miért viselkedik másként a fa, mint a fém.
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
03:41
and I should find out that the wood is not conducting
68
221708
2518
Ki fog derülni, hogy a fa nem vezető,
míg a fém és a kezem igen.
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
Így építem a tudásomat.
03:49
Like, now I can see why I can't use a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
Most már értem, miért nem működik az érintőképernyő kesztyűben:
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
mert a kesztyű nem vezető.
03:55
But I've also broken down some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
Kissé eloszlattam a technikát körülvevő titokzatosságot is,
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
és készülékeimre alapozva felépítettem a tudásom
04:02
my personal input and interactions with the basis of my devices.
75
242625
4708
az eszközeim és tevékenységem révén.
04:08
But experimenting is a step beyond just taking things apart.
76
248875
3476
A kísérletezés csak egy lépésre van a tárgyak szétszedésétől.
04:12
It's testing and doing hands-on critical thinking.
77
252375
4018
A kísérletezés a tesztelés és a kritikus gondolkodás megvalósítása.
04:16
And it doesn't really matter whether I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
Nem számít, érintőképernyő működését tesztelem-e,
04:19
or if I'm measuring how conducting different types of materials are,
79
259917
3476
vagy a különböző anyagok vezetőképességét,
04:23
or even if I'm just using my hands to see how hard it is to break
80
263417
3476
vagy akár csak a kezemet használva vizsgálom,
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
mennyire nehéz széttörni különböző vastagságú anyagokat.
04:29
In all cases, I'm gaining control and understanding
82
269375
3184
Minden esetben tudást szerzek
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
az általam használt dolgokról.
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
Ezt kutatások is alátámasztják.
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
Először is, használom a kezemet,
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
ami jó hatással van az egészségre.
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
És interaktívan tanulok,
04:44
which has been shown to improve understanding and retention,
88
284792
3976
ami bizonyítottan segíti a tudás megszerzését és megtartását,
04:48
and even activate more parts of your brain.
89
288792
2541
sőt agyunk nagyobb részét hozza működésbe.
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
Szóval a kísérletezés
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
segíti a megértést,
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
sőt életerőt ad,
04:59
to the physical world and the things that we use.
93
299917
2916
összeköt a fizikai világgal, és a használati tárgyainkkal.
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
Az internetes utánaolvasásnak
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
nem ugyanez a hatása.
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
Hogy ennyire fontos nekem a kísérletezés,
05:12
is also personal.
97
312292
1684
annak személyes okai is vannak.
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
Én nem kísérleteztem gyerekkoromban.
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
Nem tudtam, mit csinál egy fizikus.
05:17
I remember my sister had a chemistry set that I always wanted to use
100
317958
3226
A nővéremnek volt egy kémiajátéka, amit mindig ki akartam próbálni,
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
de sosem engedte.
05:23
I felt mentally disconnected from the world
102
323708
2643
Azt éreztem, hogy szellemileg nem tudok kapcsolódni a világhoz,
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
de nem tudtam, miért nem.
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
Kilencéves koromban
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
a nagymamám szolipszistának nevezett,
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
amiről fogalmam sem volt, mit jelent.
05:34
It means that you think that yourself is all that exists.
107
334417
3875
Azt jelenti: azt gondolom, csak önmagam létezem.
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
Akkor ezt nagyon bántónak találtam,
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
mert kire mond ilyet a saját nagymamája?
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(Nevetés)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
De azt hiszem, igaza volt.
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
Csak sok évvel később jöttem rá,
05:52
when I was in college and studying basic physics,
113
352625
2934
mikor az egyetemen fizikát tanultam,
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
hogy a világ,
05:57
that the world,
115
357000
1268
legalábbis a fizikai világ
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
tesztelhető és megérthető,
06:02
that I started to gain a completely different sense
118
362625
2434
és teljesen máshogy kezdtem tekinteni
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
a világ működésére,
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
és hogy nekem hol van a helyem benne.
06:08
And then later, when I was able my own testing
121
368417
3184
Később, mikor már kísérletezhettem,
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
és kutatva tanulhattam,
06:13
a big part of my connection to the world was complete.
123
373458
2750
a világgal való kapcsolatom lényegében helyreállt.
06:17
Now, I know that not everyone is an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
Tudom, nem mindenki kísérleti fizikus,
06:22
but I think that everyone could be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
de mindenki képes több kísérletet végezni.
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
Mondok még egy példát.
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
06:32
I was recently working with some middle school students,
128
392439
2620
Nemrégiben középiskolásokkal dolgoztam,
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
a mágnesességről tanultunk,
06:37
and I gave them a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
és adtam nekik egy mágneses rajztáblát, hogy szedjék szét.
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
Emlékeznek erre a játékra?
06:46
So at first, none of them wanted to touch it.
132
406958
3851
Először senki nem akart hozzáérni.
06:50
They'd been told for so long not to break things
133
410833
2768
Oly régóta mondták nekik, hogy ne tegyék tönkre a tárgyakat,
06:53
that they're accustomed to just passive using.
134
413625
3143
hogy hozzászoktak a passzív használathoz.
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
Kezdtem kérdezgetni őket.
06:58
You know, how does it work? What parts are magnetic?
136
418833
2518
"Tudjátok-e, hogy működik? Melyik része mágneses?
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
Tudtok-e felállítani és tesztelni egy elméletet?
07:03
But they still didn't want to break it open.
138
423500
2309
De még így sem akarták szétszedni.
07:05
They wanted to take it home with them, really.
139
425833
2226
Valójában haza szerették volna vinni.
07:08
Until, one kid finally sliced it through and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
Mígnem egyikük végre szétszedte, és mindenféle menő dolgot talált benne.
07:13
And so this is something we can do here together.
141
433333
2351
Ezt meg tudjuk csinálni itt, együtt.
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
Nagyon könnyű szétszedni.
07:20
See, there's a magnet inside, and I can just cut this open.
143
440958
5167
Ott egy mágnes benne, és ezt meg simán felvágom.
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
Még itt is, és szét is lehet szedni.
07:31
OK, so when I do that -- I don't know if you can see this,
145
451875
3518
Mikor ezt csinálom, nem tudom, látják-e,
07:35
but there is sort of -- there it is, this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
de valami nedves fehér cucc van itt.
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
Láthatják az ujjamon.
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
Ahogy mozgatom a tollat rajta,
07:47
you can see that these filaments are attached to it.
149
467375
4018
ezek a szálak hozzátapadnak.
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
Ezt a gyerekek is látták,
07:53
and at this point they're like, this is really cool.
151
473000
2434
és elég menőnek találták.
07:55
They got excited.
152
475458
1268
Izgatottak lettek.
07:56
They all started ripping them open and taking them apart
153
476750
2934
Kezdték felnyitni s szétszedni a táblát,
07:59
and yelling out the things that they discovered,
154
479708
2851
és kiabálták, hogy mi mindent találtak,
08:02
how these magnetic filaments connected to the magnetic pen
155
482583
3768
hogy ezek a mágneses szálak rátapadtak a mágneses tollra,
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
és így lehet írni vele.
08:07
Or, how the oozy white stuff kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
Vagy hogy a ragacsos fehér cucc szétoszlatva tartotta az egészet.
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
Ahogy mentek ki a teremből,
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
ketten odajöttek hozzám, és azt mondták:
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
"Imádtuk az egészet.
08:17
Me and her are going home this weekend to do more experiments."
161
497500
3476
Most hazamegyünk, és tovább kísérletezünk a hétvégén."
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
(Nevetés)
08:26
Yeah, I know, the parents in there are worried about it,
163
506542
2684
Igen, tudom, a szülők most aggódnak,
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
de ez jó dolog!
08:31
Experimenting is good, and actually I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
A kísérletezés jó, nekem mindig örömet szerez,
08:35
and I think hopefully it was very life-enriching for them.
166
515167
5142
és remélem, hogy nekik is.
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
Mert akár egy sima mágnessel is
08:43
is something that we can experiment with at home.
168
523083
2643
kísérletezhetünk otthon.
08:45
They're both simple and complex at the same time.
169
525750
3809
Egyszerre egyszerű és összetett.
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
Például, feltehetjük a kérdést,
08:51
how can the same material both attract and repel?
171
531292
3351
hogy tud egy anyag egyszerre vonzani és taszítani?
08:54
If I take a magnet, is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
Ha fogok két mágnest, hasznos-e,
ha elérem, hogy az egyik forgassa a másikat?
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
09:01
Or, you can take this dollar bill over here,
174
541417
3476
Vagy vegyük ezt a papírpénzt
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
és néhány mágnest!
09:06
and you can see that the dollar bill gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
Láthatják, hogy a mágnes megemeli az egydollárost.
09:11
There's magnetic ink hidden in here that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
Mágneses festéket használnak a pénzhamisítás ellen.
09:15
Or, here I have some crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
Vagy itt egy kevés korpás gabonapehely.
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
Ez is mágneses. Látják?
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
Mert vas van benne.
(Nevetés)
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
A vas egészséges.
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
Van itt még valami.
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
Ez nem mágneses.
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
Nem tudom megemelni a mágnessel.
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
De most le fogom hűteni.
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
Ugyanaz a tárgy hidegen,
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
és mikor lehűtöm,
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
és a mágnesre teszem,
09:49
so --
190
589458
1393
akkor...
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(Applause)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
Lenyűgöző.
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
Nem mágneses,
09:59
but somehow it's interacting with a magnet.
194
599958
2810
de valahogy mégis reagál a mágnesre.
10:02
So clearly understanding this is going to take many more experiments.
195
602792
3892
Ahhoz, hogy ezt megértsük, sok másik kísérletet kell elvégezni.
10:06
In fact, this is something that I've spent much of my career studying.
196
606708
3310
Ennek tanulmányozásával töltöttem a pályafutásom javát.
Szupravezetőnek hívják.
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
A szupravezetők bonyolultak,
10:15
but even simple experiments can connect us better to the world.
199
615542
4559
de egyszerű kísérletek is segíthetnek a világhoz kapcsolódni.
10:20
So now if I tell you that flash memory works by rotating small magnets,
200
620125
4851
Ha azt mondom, hogy a flashmemória apró mágnesek pörgetésével működik,
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
el tudják képzelni. Hiszen látták.
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
Vagy hogy az MRI gépek a mágnesességet használják
10:29
use magnetism to rotate magnetic particles in your body,
203
629792
4434
a test mágneses részecskéi forgatására,
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
látták, hogyan működik ez.
10:36
You've interacted with the technology and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
Kapcsolatban voltak a technikával, és értik ezen eszközök alapjait.
10:45
Now, I know that it's hard to add more things to our lives,
206
645958
5810
Tudom, hogy nehéz még több dolgot bepréselni az életünkbe,
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
főleg kísérleteket.
10:54
But I think that the challenge is worth it.
208
654167
2934
De azt hiszem, megéri.
10:57
Think about how something works, then take it apart to test it.
209
657125
4101
Gondolkodni azon, mi hogy működik, szétszedni, tesztelni.
11:01
Manipulate something and prove some physical principle to yourself.
210
661250
4125
Valamit bütykölni, és egy fizikai elvet bebizonyítani magunknak.
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
Visszarakni az embert a technikába.
11:10
You'll be surprised at the connections that you make.
212
670250
2893
Meg fognak lepődni az összefüggéseken.
11:13
Thank you.
213
673167
1976
Köszönöm.
(Taps)
11:15
(Applause)
214
675167
2166
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7