How to spark your curiosity, scientifically | Nadya Mason

128,139 views ・ 2020-05-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Can Boysan Gözden geçirme: Gözde Zülal Solak
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
Bir arkadaşım birkaç hafta önce,
00:15
with bad news.
2
15833
1935
kötü bir haber vermek için beni aradı.
00:17
She dropped her cell phone into the toilet.
3
17792
2378
Cep telefonunu klozete düşürmüş.
Aranızda bunu daha önce yapmış olan kimse var mı?
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(Gülüşmeler)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
Bu kötü bir durumdu.
00:26
You know, without getting into the details of exactly how that happened
7
26250
3351
Olay nasıl oldu, telefonu oradan nasıl çıkardı gibi
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
detaylara tam olarak girmeden,
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
sadece kötü bir durum diyelim buna.
00:34
And she panicked because, like for many of us,
10
34042
2726
Arkadaşım panik olmuş çünkü çoğumuz gibi
00:36
her phone is one of the most used and essential tools in her life.
11
36792
4434
onun telefonu da yaşamında en çok kullandığı, en gerekli araç.
00:41
But, on the other hand, she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
Öte yandan, durumu nasıl düzelteceğine dair hiçbir fikri yoktu
00:44
because it's a completely mysterious black box.
13
44292
3291
çünkü telefon tamamen gizemli siyah bir kutu.
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
Düşünün, siz ne yapardınız?
00:51
What do you really understand about how your phone works?
15
51583
3226
Telefonunuzun nasıl çalıştığına dair gerçekten ne biliyorsunuz?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
Neyi test etmek ya da tamir etmek istemeye gönüllüsünüz?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
Birçok insan için cevap şu: hiçbir şey.
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
Doğrusu, bir anket ortaya çıkardı ki
01:03
that almost 80 percent of smartphone users in this country
19
63917
3184
bu ülkedeki akıllı telefon kullanıcılarının neredeyse %80'i
01:07
have never even replaced their phone batteries,
20
67125
2518
telefon bataryasını hiç değiştirmemiş
01:09
and 25 percent didn't even know this was possible.
21
69667
3708
ve %25'i de bunun mümkün olduğunu bile bilmiyormuş.
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
Oyuncaklardan da anlaşıldığı üzere
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
ben bir deneysel fizik uzmanıyım.
01:19
I specialize in making new types of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
Temel kuantum mekaniği özelliklerini çalışmak için
nano ölçekli elektronik aygıtların yeni türleri üzerine uzmanım.
01:24
to study their fundamental quantum mechanical properties.
25
84208
3334
01:28
But even I wouldn't know where to start in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
Fakat ben bile, telefonum bozulursa
onun parçalarını test etme noktasında işe nereden başlayacağımı bilmiyorum.
01:33
if it broke.
27
93750
1476
01:35
And phones are just one example of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
Telefonlar, bağlı olduğumuz fakat test edemediğimiz,
parçalarına ayıramadığımız, hatta tümüyle bile anlayamadığımız
01:39
but can't test, take apart, or even fully understand.
29
99250
4101
birçok aygıttan yalnızca biri.
01:43
Cars, electronics, even toys are now so complicated and advanced
30
103375
4934
Günümüzde, arabalar, elektronik aletler,
hatta oyuncaklar bile
o kadar karmaşık ve gelişmiş ki onları açıp tamir etmekten korkuyoruz.
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
Sorun şu,
01:54
there's a disconnect between us and the technology that we use.
33
114583
4792
biz ve kullandığımız teknoloji arasında bir kopukluk var.
02:00
We're completely alienated from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
Çoğu zaman bağlı olduğumuz aygıtlara tamamen yabancılaşmış durumdayız,
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
bu da bizi çaresiz ve yoksun hissettirebiliyor.
02:08
In fact, it's not surprising then that one study found
36
128125
3559
Öyleyse, bir çalışmanın ortaya koyduğu şu durum aslında şaşırtıcı olmuyor,
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
teknolojiden korktuğumuz kadar
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
ölümden korkmuyoruz.
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(Gülüşmeler)
02:21
But I think that we can reconnect to our devices,
40
141417
4684
Fakat daha çok uygulamalı deney yaparak
aygıtlarımıza yeniden bağlanabileceğimizi,
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
onları bir şekilde yeniden insanlaştırabileceğimizi düşünüyorum.
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
02:32
Why? Well, because an experiment is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
Neden? Çünkü deney, bir hipotezi test etme aşamasıdır,
bir gerçeği kanıtlama aşamasıdır.
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
Dünyayla iletişim kurmak
ve nasıl çalıştığını anlamak için
02:42
our hands,
46
162417
1309
02:43
to connect the world
47
163750
1643
hislerimizi ve ellerimizi
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
kullanma biçimimizdir.
02:47
And that's the connection that we're missing.
49
167833
2976
İşte bu eksik olan iletişimimiz.
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
Size bir örnek vereyim.
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
İşte bu, dokunmatik ekranın nasıl çalıştığına dair
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
yakınlarda yaptığım bir deney.
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
Sadece iki metal plaka var
02:59
and I can put charge on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
ve plakalardan birini bataryadan şarj edebiliyorum.
03:07
OK.
55
187917
1267
Pekâlâ.
03:09
And I can measure the charge separation with this voltmeter here.
56
189208
3143
Şarj faz ayrışmasını da bu voltmetre ile ölçebiliyorum.
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
Çalıştığından emin olalım.
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
Elimi plakaların yanında salladığımda
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
tıpkı ekranın elimin hareketine verdiği tepkideki gibi
03:18
just like the touchscreen responds to my hand.
60
198708
2542
voltajın değiştiğini görebilirsiniz.
03:21
But what is it about my hand? Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
Peki bunun elimle ilgisi ne?
O halde, daha çok deney yapmam gerek.
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
O zaman tahta bir parça alıp
03:27
and touch one of the plates and see that not much happens,
63
207875
3559
plakalardan birine dokundurduğumda pek bir şey olmadığını görüyorum
03:31
but if I take a piece of metal and touch the plate,
64
211458
2643
fakat bir metal parçası alıp plakaya dokundurduğumda
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
voltaj çarpıcı biçimde değişiyor.
03:36
So now I can do further experiments to see what the difference is
66
216958
3143
Tahta ile metal arasındaki farkı görmek için
daha çok deney yapabilirim
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
03:41
and I should find out that the wood is not conducting
68
221708
2518
ve tahtanın iletken olmadığını
fakat metalin tıpkı benim elim gibi iletken olduğunu çözmem lazım.
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
Gördüğünüz üzere, kavrayışımı geliştiriyorum.
03:49
Like, now I can see why I can't use a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
Dokunmatik ekranı neden eldivenlerle kullanamadığımı da anlayabiliyorum
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
çünkü eldivenler iletken değil.
03:55
But I've also broken down some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
Ayrıca, teknolojinin ardındaki gizemin bir kısmını da yıkıp
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
yöntemimi, kişisel düşüncemi
04:02
my personal input and interactions with the basis of my devices.
75
242625
4708
ve aygıtlarımla olan etkileşimin temelini geliştirdim.
04:08
But experimenting is a step beyond just taking things apart.
76
248875
3476
Fakat deney yapmak,
bir şeyleri sadece parçalarına ayırmaktan bir adım ötede.
04:12
It's testing and doing hands-on critical thinking.
77
252375
4018
Test etmek ve uygulamalı eleştirel düşünceye sahip olmak.
04:16
And it doesn't really matter whether I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
Dokunmatik ekranın nasıl çalıştığını test etmemin,
04:19
or if I'm measuring how conducting different types of materials are,
79
259917
3476
farklı türdeki materyallerin iletkenliğini ölçmemin
04:23
or even if I'm just using my hands to see how hard it is to break
80
263417
3476
ya da farklı kalınlıktaki materyalleri kırmanın
ne kadar zor olduğunu anlamak için
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
ellerimi kullanmamın bile bir önemi yok.
04:29
In all cases, I'm gaining control and understanding
82
269375
3184
Her durumda kontrol sağlıyorum
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
ve kullandığım şeylerin temelini kavrıyorum.
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
Bunun arkasında da araştırma var.
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
Özellikle ellerimi kullanıyorum,
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
ki bu da sağlığı geliştiriyor gibi görünüyor.
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
Ayrıca uygulamalı öğrenmeyle de ilgileniyorum,
04:44
which has been shown to improve understanding and retention,
88
284792
3976
öyle ki uygulamalı öğrenmenin, kavrayışı ve hafızayı geliştirdiği,
04:48
and even activate more parts of your brain.
89
288792
2541
hatta beyninizin birçok kısmını daha aktif hale getirdiği ortaya konuldu.
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
Bu yüzden, deney yoluyla pratik düşünme,
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
kavrayışımızın ve hatta yaşama gücümüzün
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
fiziksel dünyayla ve kullandığımız şeylerle
04:59
to the physical world and the things that we use.
93
299917
2916
iletişimini sağlıyor.
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
İnternette bir şeylere bakınmak,
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
aynı etkiyi sağlamıyor.
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
Bu odaklanma deneyleri,
05:12
is also personal.
97
312292
1684
benim için de kişisel.
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
Ben deney yaparak büyümedim.
Bir fizik uzmanı ne yapar bilmezdim.
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
05:17
I remember my sister had a chemistry set that I always wanted to use
100
317958
3226
Kız kardeşimin hep kullanmak istediğim bir kimya seti olduğunu hatırlıyorum
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
ama hiçbir zaman dokunmama izin vermedi.
05:23
I felt mentally disconnected from the world
102
323708
2643
Kendimi ruhen dünyadan kopmuş hissettim
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
ve nedenini bilmiyordum.
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
Aslında, dokuz yaşımdayken
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
büyükannem benim için tekbenci demişti,
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
bu sözün ne olduğuna bakmak zorundaydım.
05:34
It means that you think that yourself is all that exists.
107
334417
3875
Anlamı, tek var olan şeyin yalnızca siz olduğunu düşünmek.
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
O zaman oldukça gücenmiştim,
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
çünkü kimin büyükannesi torununa böyle bir şey söyler ki?
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(Gülüşmeler)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
Ama düşünüyorum da, bu doğruydu.
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
Üniversitede temel fizik okuyana kadar da böyleydi,
05:52
when I was in college and studying basic physics,
113
352625
2934
o zaman şöyle bir aydınlanma yaşadım,
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
dünya - en azından fiziksel dünya -
05:57
that the world,
115
357000
1268
deneyden geçirilebilir ve kavranabilirdi,
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
böylece ben, dünyanın işleyişine dair
06:02
that I started to gain a completely different sense
118
362625
2434
ve benim dünyadaki yerimin neresi olduğuna dair
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
tamamen farklı bir algı edinmeye başladım.
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
06:08
And then later, when I was able my own testing
121
368417
3184
Daha sonra, kendi testimi ve kavrayışımı
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
araştırmalar yoluyla yapabiliyorken
06:13
a big part of my connection to the world was complete.
123
373458
2750
dünyayla olan iletişimimin büyük bir kısmı tamamlanmıştı.
06:17
Now, I know that not everyone is an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
Herkesin uygulamalı fizik uzmanlığını meslek edinmediğini biliyorum
06:22
but I think that everyone could be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
ama herkesin daha çok uygulamalı deney yapabileceğini düşünüyorum.
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
Aslında biz de yapabiliriz --
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
size başka bir örnek vereyim.
06:32
I was recently working with some middle school students,
128
392439
2620
Son zamanlarda birkaç ortaokul öğrencisiyle çalışırken
manyetizmayı öğrenmelerine yardımcı oluyordum
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
06:37
and I gave them a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
ve parçalarına ayırmak için onlara bir manyetik çizim tahtası verdim.
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
Bunları hatırlıyor musunuz?
06:46
So at first, none of them wanted to touch it.
132
406958
3851
İlk başta, hiçbiri buna dokunmak istemedi.
06:50
They'd been told for so long not to break things
133
410833
2768
Onlara o kadar uzun süredir eşyaları kırmamaları söyleniyor ki
06:53
that they're accustomed to just passive using.
134
413625
3143
sadece pasif kullanıma alışkınlar.
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
Fakat sonra, onlara şöyle sorular sormaya başladım:
06:58
You know, how does it work? What parts are magnetic?
136
418833
2518
Bu nasıl çalışıyor?
Hangi kısmı manyetik?
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
Bir varsayım yapıp deneyebilir misiniz?
07:03
But they still didn't want to break it open.
138
423500
2309
Fakat yine de onu kırıp açmak istemediler.
07:05
They wanted to take it home with them, really.
139
425833
2226
Onu gerçekten evlerine götürmek istediler,
07:08
Until, one kid finally sliced it through and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
ta ki bir çocuk onu parçalarına ayırıp içinde gerçekten güzel şeyler bulana dek.
07:13
And so this is something we can do here together.
141
433333
2351
Bunu burada birlikte yapabiliriz.
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
Bunu parçalamak oldukça kolay.
07:20
See, there's a magnet inside, and I can just cut this open.
143
440958
5167
İşte içinde bir mıknatıs var ve bunu sadece kesip açabiliyorum.
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
Bir kez daha kesiyorum, bölebilirsiniz de.
07:31
OK, so when I do that -- I don't know if you can see this,
145
451875
3518
Peki, bunu yaptığım zaman -- bunu görebiliyor musunuz bilmiyorum
07:35
but there is sort of -- there it is, this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
ama bu bir tür şey -- işte içinde sızan beyaz bir sıvı var.
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
İşte parmağımda görebilirsiniz.
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
Üzerinde kalem sürüklediğimde
07:47
you can see that these filaments are attached to it.
149
467375
4018
bu ince tellerin buna bağlı olduğunu görebilirsiniz.
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
Çocuklar bunu bu aşamada gördüklerinde
07:53
and at this point they're like, this is really cool.
151
473000
2434
müthiş bir şey olduğunu söylediler ve heyecanlandılar.
07:55
They got excited.
152
475458
1268
07:56
They all started ripping them open and taking them apart
153
476750
2934
Hepsi yırtıp açtılar ve parçalamaya başladılar,
07:59
and yelling out the things that they discovered,
154
479708
2851
keşfettikleri şeyleri görünce de bağırdılar,
08:02
how these magnetic filaments connected to the magnetic pen
155
482583
3768
bu manyetik ince teller manyetik kaleme nasıl bağlıydı
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
ve kalem nasıl yazıyordu?
08:07
Or, how the oozy white stuff kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
Sızan beyaz sıvı, kalemin yazması için
cisimleri sıvı içinde nasıl çözüyordu?
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
Öğrenciler sınıftan çıkarken
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
iki tanesi bana döndü ve şunu dedi,
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
"Bunu çok sevdik,
08:17
Me and her are going home this weekend to do more experiments."
161
497500
3476
biz ikimiz bu hafta sonu daha çok deney yapmak için eve gideceğiz.
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
(Gülüşmeler)
08:26
Yeah, I know, the parents in there are worried about it,
163
506542
2684
Evet, biliyorum ki buradaki ebeveynler endişeleniyorlar
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
ama bu iyi bir şey!
08:31
Experimenting is good, and actually I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
Deney yapmak iyidir, aslında ben tatmin edici bulurum
08:35
and I think hopefully it was very life-enriching for them.
166
515167
5142
ve umarım ki onların hayatlarını oldukça zenginleştiren bir şeydi.
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
Çünkü basit bir mıknatıs bile,
08:43
is something that we can experiment with at home.
168
523083
2643
evde deneyini yapabileceğimiz bir şey.
08:45
They're both simple and complex at the same time.
169
525750
3809
Aynı anda hem basit hem de karmaşık şeyler.
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
Örneğin, kendinize şunu sorabilirsiniz,
08:51
how can the same material both attract and repel?
171
531292
3351
aynı materyal nasıl olur da hem çekici hem de iğrendirici olabilir?
08:54
If I take a magnet, is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
Örneğin, bir mıknatıs alıp o mıknatısı
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
bir diğerini döndürmek için kullanmak faydalı olabilir mi?
09:01
Or, you can take this dollar bill over here,
174
541417
3476
Peki bu dolar banknotu buraya alıp
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
yanına bir dizi mıknatıs alabilirim
09:06
and you can see that the dollar bill gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
ve mıknatısların dolar banknotunu çektiğini görebilirsiniz.
09:11
There's magnetic ink hidden in here that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
Burada, sahteciliği önleyen bir manyetik mürekkep saklı.
09:15
Or, here I have some crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
Öğütülmüş kepekli mısır gevreği de olabilir.
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
Bu da manyetik, değil mi?
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
İçinde demir var.
(Gülüşmeler)
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
Size iyi gelebilir, değil mi?
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
İşte başka bir şey daha.
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
Buradaki madde manyetik değil.
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
Onu mıknatısla kaldıramıyorum.
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
Fakat onu soğutacağım.
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
Buradaki gibi soğuk
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
ve onu soğutup
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
mıknatısın üzerine koyarsam
09:49
so --
190
589458
1393
işte böyle --
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(Alkış)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
Bu muhteşem.
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
Bu manyetik değil
09:59
but somehow it's interacting with a magnet.
194
599958
2810
fakat bir şekilde bir mıknatısla etkileşime geçiyor.
10:02
So clearly understanding this is going to take many more experiments.
195
602792
3892
Bunu açıkça anlamak, daha çok deneylerin yolunu açıyor.
10:06
In fact, this is something that I've spent much of my career studying.
196
606708
3310
Doğrusu, mesleki çalışmamın büyük kısmını bununla geçirdim.
Buna süper iletken deniyor.
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
Süper iletkenler karmaşık olabiliyor
10:15
but even simple experiments can connect us better to the world.
199
615542
4559
fakat basit deneyler bile,
dünyayla daha iyi bir iletişim kurmamızı sağlayabilir.
10:20
So now if I tell you that flash memory works by rotating small magnets,
200
620125
4851
Taşınabilir belleğin, dönen küçük mıknatıslarla çalıştığını size söylesem
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
o zaman bunu hayal edebilirsiniz çünkü onu gördünüz.
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
MR makinelerinin
10:29
use magnetism to rotate magnetic particles in your body,
203
629792
4434
vücudunuzda manyetik parçacıkların dönmesi için
manyetizmayı kullandıklarını söylesem
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
bunun yapıldığından emin olursunuz.
10:36
You've interacted with the technology and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
Teknolojiyle etkileşime geçtiniz ve bu aygıtların temelini kavradınız.
10:45
Now, I know that it's hard to add more things to our lives,
206
645958
5810
Yaşamımıza daha çok şey dahil etmenin zor olduğunu biliyorum,
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
özellikle de deneyleri dahil etmek zor.
10:54
But I think that the challenge is worth it.
208
654167
2934
Fakat bu mücadeleye değer.
Bir aygıtın nasıl çalıştığını düşünün,
10:57
Think about how something works, then take it apart to test it.
209
657125
4101
sonra da deney yapmak için onu parçalarına ayırın.
11:01
Manipulate something and prove some physical principle to yourself.
210
661250
4125
Bir şeyi elle çalıştırın
ve bazı fiziksel prensiplerin olduğunu kendinize ispatlayın.
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
İnsanı yeniden ait olduğu teknolojiye bırakın.
11:10
You'll be surprised at the connections that you make.
212
670250
2893
Sağladığınız iletişimlere şaşıracaksınız.
11:13
Thank you.
213
673167
1976
Teşekkür ederim.
11:15
(Applause)
214
675167
2166
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7