How to spark your curiosity, scientifically | Nadya Mason

128,139 views ・ 2020-05-07

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Tradutor: Isabella Bergo Revisor: Maricene Crus
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
Uma amiga me ligou há algumas semanas
00:15
with bad news.
2
15833
1935
me dando más notícias.
00:17
She dropped her cell phone into the toilet.
3
17792
2378
Ela deixou o celular dela cair no vaso sanitário.
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
Alguém aqui fez isso alguma vez?
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(Risos)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
Foi uma situação desagradável.
00:26
You know, without getting into the details of exactly how that happened
7
26250
3351
Sem exatamente entrar em detalhes de como isso aconteceu
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
ou como ela conseguiu tirá-lo de lá,
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
digamos apenas que foi uma situação ruim.
00:34
And she panicked because, like for many of us,
10
34042
2726
Ela entrou em pânico porque, como para muitos de nós,
00:36
her phone is one of the most used and essential tools in her life.
11
36792
4434
o celular é uma das ferramentas mais usadas e essenciais da vida dela.
00:41
But, on the other hand, she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
Mas por outro lado, ela não tinha ideia de como consertá-lo,
00:44
because it's a completely mysterious black box.
13
44292
3291
porque é como uma caixa preta completamente misteriosa.
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
Então pensem nisso: o que vocês fariam?
00:51
What do you really understand about how your phone works?
15
51583
3226
O que vocês entendem sobre o funcionamento de seu celular?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
O que estão dispostos a testar ou consertar?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
Para muitos, a resposta é, nada.
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
De fato, uma pesquisa descobriu
01:03
that almost 80 percent of smartphone users in this country
19
63917
3184
que quase 80% de usuários de smartphones nos EUA
01:07
have never even replaced their phone batteries,
20
67125
2518
nunca sequer substituíram as baterias do celular,
01:09
and 25 percent didn't even know this was possible.
21
69667
3708
e 25% nem sabiam que isso era possível.
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
Eu sou física experimental,
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
por isso veem esses "brinquedinhos".
01:19
I specialize in making new types of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
Sou especializada em fazer novos tipos de dispositivos eletrônicos em nanoescala
01:24
to study their fundamental quantum mechanical properties.
25
84208
3334
para estudar as propriedades mecânicas quânticas fundamentais deles.
01:28
But even I wouldn't know where to start in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
Mas nem eu saberia por onde começar em termos de elementos de teste
no meu celular, se ele pifasse.
01:33
if it broke.
27
93750
1476
01:35
And phones are just one example of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
E os smartphones são apenas um exemplo dos dispositivos dos quais dependemos,
01:39
but can't test, take apart, or even fully understand.
29
99250
4101
mas não conseguimos testar, desmontar, ou nem mesmo entender um totalmente.
01:43
Cars, electronics, even toys are now so complicated and advanced
30
103375
4934
Carros, eletrônicos e até brinquedos agora são tão complicados e avançados
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
que temos medo de abrir e consertá-los.
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
Eis o problema:
01:54
there's a disconnect between us and the technology that we use.
33
114583
4792
há uma desconexão entre nós e a tecnologia que usamos.
02:00
We're completely alienated from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
Somos totalmente alienados em relação aos dispositivos dos quais dependemos,
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
o que pode nos fazer sentir desamparados e inúteis.
02:08
In fact, it's not surprising then that one study found
36
128125
3559
Não é surpreendente que um estudo descobriu
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
que agora temos mais medo da tecnologia
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
do que da morte.
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(Risos)
02:21
But I think that we can reconnect to our devices,
40
141417
4684
Mas acho que podemos nos reconectar aos nossos dispositivos,
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
reumanizá-los de um certo modo,
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
fazendo mais experiências práticas.
02:32
Why? Well, because an experiment is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
Por quê?
Bem, porque um experimento é um procedimento pra testar uma hipótese
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
e demonstrar um fato.
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
É a maneira como usamos nossos sentidos,
02:42
our hands,
46
162417
1309
nossas mãos,
02:43
to connect the world
47
163750
1643
para nos conectarmos com o mundo
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
e descobrirmos como ele funciona.
02:47
And that's the connection that we're missing.
49
167833
2976
E é essa conexão que estamos perdendo.
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
Deixem-me dar um exemplo:
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
este é um experimento que fiz recentemente
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
pra ver como a tela sensível ao toque funciona.
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
São apenas duas placas de metal,
02:59
and I can put charge on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
e posso ligar numa das placas usando uma bateria.
03:07
OK.
55
187917
1267
03:09
And I can measure the charge separation with this voltmeter here.
56
189208
3143
E posso medir a separação de carga com este voltímetro aqui.
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
Quando aceno a mão perto das placas,
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
podem ver que a voltagem muda,
03:18
just like the touchscreen responds to my hand.
60
198708
2542
assim como a tela responde ao movimento da minha mão.
03:21
But what is it about my hand? Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
Mas qual é a relação com a minha mão?
Preciso fazer mais experimentos.
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
Posso pegar um pedaço de madeira,
03:27
and touch one of the plates and see that not much happens,
63
207875
3559
tocar em uma das placas e ver que não muda muito,
03:31
but if I take a piece of metal and touch the plate,
64
211458
2643
mas se pegar um pedaço de metal e tocar na placa,
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
a voltagem muda drasticamente.
03:36
So now I can do further experiments to see what the difference is
66
216958
3143
Agora posso fazer mais experimentos para ver qual é a diferença
entre a madeira e o metal,
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
03:41
and I should find out that the wood is not conducting
68
221708
2518
e descobrirei que a madeira não está conduzindo,
mas o metal está, como a minha mão.
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
Assim, construo meu entendimento.
03:49
Like, now I can see why I can't use a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
Agora sei que não posso usar luvas quando toco a tela,
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
porque elas não permitem a condução.
03:55
But I've also broken down some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
Mas eu também desvendei um pouco do mistério por trás da tecnologia
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
e construí minha intervenção,
04:02
my personal input and interactions with the basis of my devices.
75
242625
4708
minha contribuição pessoal e interações com a base nos meus dispositivos.
04:08
But experimenting is a step beyond just taking things apart.
76
248875
3476
Mas experimentar vai um passo além de apenas desmontar os dispositivos.
04:12
It's testing and doing hands-on critical thinking.
77
252375
4018
Tem a ver com testar e agir no pensamento crítico prático.
04:16
And it doesn't really matter whether I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
E não importa se testo o funcionamento de uma tela sensível ao toque
04:19
or if I'm measuring how conducting different types of materials are,
79
259917
3476
ou se meço a condutividade dos diferentes tipos de materiais,
04:23
or even if I'm just using my hands to see how hard it is to break
80
263417
3476
ou mesmo se quero ver a dificuldade que tenho ao quebrar com as mãos
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
os materiais de diferentes espessuras.
04:29
In all cases, I'm gaining control and understanding
82
269375
3184
Em todos os casos, estou ganhando controle e entendimento
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
da base dos dispositivos que uso.
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
E há pesquisas por trás disso.
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
Para começar, estou usando minhas mãos,
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
o que parece promover o bem-estar.
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
Estou também envolvida em aprendizado prático,
04:44
which has been shown to improve understanding and retention,
88
284792
3976
o qual já foi provado que melhora o entendimento e a retenção,
04:48
and even activate more parts of your brain.
89
288792
2541
e até ativa mais partes do nosso cérebro.
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
conecta nosso entendimento,
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
até mesmo o nosso senso de vitalidade,
04:59
to the physical world and the things that we use.
93
299917
2916
ao mundo físico e às coisas que usamos.
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
Pesquisar na internet
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
não tem o mesmo efeito.
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
Para mim, esse foco em experimentos
05:12
is also personal.
97
312292
1684
também é pessoal.
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
Eu não cresci fazendo experimentos,
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
nem sabia o que um físico fazia.
05:17
I remember my sister had a chemistry set that I always wanted to use
100
317958
3226
Minha irmã tinha um kit de química que eu sempre quis usar,
mas ela não me deixava sequer tocar nele.
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
05:23
I felt mentally disconnected from the world
102
323708
2643
Eu me sentia mentalmente desconectada do mundo
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
e não sabia por quê.
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
Na verdade, quando eu tinha nove anos,
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
minha avó me chamou de solipsista,
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
e tive que procurar o significado:
05:34
It means that you think that yourself is all that exists.
107
334417
3875
você acha que você é tudo que existe no mundo.
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
Na época fiquei bem ofendida,
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
pois, que avó diz isso de sua neta?
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(Risos)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
Mas acho que era isso mesmo.
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
E foi só anos depois,
05:52
when I was in college and studying basic physics,
113
352625
2934
quando estava na faculdade estudando física básica,
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
que tive uma revelação de que o mundo,
05:57
that the world,
115
357000
1268
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
pelo menos o físico,
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
poderia ser testado e entendido,
06:02
that I started to gain a completely different sense
118
362625
2434
e passei a ter uma percepção completamente diferente
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
de como o mundo funcionava e qual era o meu lugar nele.
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
06:08
And then later, when I was able my own testing
121
368417
3184
E depois, quando pude fazer meus próprios experimentos
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
e obter entendimento através da pesquisa,
06:13
a big part of my connection to the world was complete.
123
373458
2750
boa parte da minha conexão com o mundo ficou completa.
06:17
Now, I know that not everyone is an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
Eu sei que nem todo mundo é físico experimental por profissão,
06:22
but I think that everyone could be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
mas acho que todos poderiam fazer mais experiências práticas.
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
Vou dar outro exemplo.
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
06:32
I was recently working with some middle school students,
128
392439
2620
Estava trabalhando recentemente com alunos do ensino médio,
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
ensinando-os sobre magnetismo,
06:37
and I gave them a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
e dei a eles um Magna Doodle para desmontarem.
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
Lembram-se de um desses?
06:46
So at first, none of them wanted to touch it.
132
406958
3851
A princípio, nenhum deles queria tocá-lo.
06:50
They'd been told for so long not to break things
133
410833
2768
Disseram a eles por tanto tempo para não quebrar coisas
06:53
that they're accustomed to just passive using.
134
413625
3143
que estão acostumados apenas ao uso passivo.
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
Então, comecei a fazer perguntas:
06:58
You know, how does it work? What parts are magnetic?
136
418833
2518
"Como isso funciona? Quais partes são magnéticas?
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
Podem fazer uma hipótese e testá-la?"
07:03
But they still didn't want to break it open.
138
423500
2309
Mas ainda assim não queriam abri-lo.
07:05
They wanted to take it home with them, really.
139
425833
2226
Queriam levá-lo para casa.
07:08
Until, one kid finally sliced it through and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
Até que um garoto finalmente o cortou e achou coisas bem legais lá dentro.
07:13
And so this is something we can do here together.
141
433333
2351
E isso é algo que podemos fazer aqui juntos.
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
Eles são muito fáceis de desmontar.
07:20
See, there's a magnet inside, and I can just cut this open.
143
440958
5167
Existe um ímã dentro,
e posso simplesmente cortar isso,
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
cortá-lo novamente, e depois dividi-lo.
07:31
OK, so when I do that -- I don't know if you can see this,
145
451875
3518
Depois que faço isso, não sei se conseguem ver,
07:35
but there is sort of -- there it is, this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
existe uma espécie de material branco e úmido aqui.
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
Agora podem vê-lo no meu dedo.
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
E quando arrasto a caneta,
07:47
you can see that these filaments are attached to it.
149
467375
4018
podem ver que esses filamentos estão ligados a ela.
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
Então as crianças viram isso,
07:53
and at this point they're like, this is really cool.
151
473000
2434
e neste momento perceberam que era muito legal, ficaram empolgadas.
07:55
They got excited.
152
475458
1268
07:56
They all started ripping them open and taking them apart
153
476750
2934
Começaram a cortá-los e desmontá-los,
07:59
and yelling out the things that they discovered,
154
479708
2851
gritando o nome das coisas que iam descobrindo,
08:02
how these magnetic filaments connected to the magnetic pen
155
482583
3768
como esses filamentos magnéticos conectados à caneta magnética
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
permitindo que ela escreva.
08:07
Or, how the oozy white stuff kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
Ou como o material branco úmido manteve tudo disperso pra que ela escrevesse.
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
E quando estavam saindo da sala,
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
dois deles se viraram pra mim e disseram:
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
"Adoramos isso.
08:17
Me and her are going home this weekend to do more experiments."
161
497500
3476
Eu e ela vamos fazer mais experimentos neste final de semana".
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
(Risos)
08:26
Yeah, I know, the parents in there are worried about it,
163
506542
2684
Sim, eu sei, os pais deles devem estar preocupados com isso,
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
mas é uma coisa boa!
08:31
Experimenting is good, and actually I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
Experimentar é bom, e na verdade, achei extremamente gratificante,
08:35
and I think hopefully it was very life-enriching for them.
166
515167
5142
e espero que tenha sido um aprendizado muito enriquecedor para eles.
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
Porque mesmo um ímã básico
08:43
is something that we can experiment with at home.
168
523083
2643
é algo que podemos experimentar em casa.
08:45
They're both simple and complex at the same time.
169
525750
3809
São tanto simples quanto complexos.
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
Por exemplo, podem estar questionando:
08:51
how can the same material both attract and repel?
171
531292
3351
como pode o mesmo material atrair e repelir?
08:54
If I take a magnet, is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
Se eu pegar um ímã, posso usar um deles para girar o outro.
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
09:01
Or, you can take this dollar bill over here,
174
541417
3476
Ou posso pegar essa cédula de dólar aqui,
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
e alguns ímãs,
09:06
and you can see that the dollar bill gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
e podem ver que a cédula é levantada pelos ímãs.
09:11
There's magnetic ink hidden in here that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
Isso porque há tinta magnética escondida para evitar falsificação.
09:15
Or, here I have some crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
Ou aqui tenho um pouco de farelo de cereal.
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
E isso também é magnético.
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
Ele tem ferro nele.
(Risos)
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
E isso pode ser bom pra nós, certo?
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
Aqui temos outra coisa.
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
Essa peça não é magnética.
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
Não consigo levantá-la com o ímã.
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
Mas agora vou esfriar essa mesma placa,
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
e depois que esfriá-la,
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
vou colocá-la em cima do ímã,
09:49
so --
190
589458
1393
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(Aplausos)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
É incrível.
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
Isso não é magnético,
09:59
but somehow it's interacting with a magnet.
194
599958
2810
mas, de alguma forma, está interagindo com um ímã.
10:02
So clearly understanding this is going to take many more experiments.
195
602792
3892
Entender isso vai certamente levar a muitos outros experimentos.
10:06
In fact, this is something that I've spent much of my career studying.
196
606708
3310
Isso é algo que venho estudando grande parte da minha carreira:
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
é chamado de supercondutores.
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
Eles podem ser complexos,
10:15
but even simple experiments can connect us better to the world.
199
615542
4559
mas mesmo experimentos simples podem nos conectar melhor ao mundo.
10:20
So now if I tell you that flash memory works by rotating small magnets,
200
620125
4851
Se eu disser que a memória flash trabalha girando pequenos ímãs,
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
agora podem imaginar, acabaram de ver.
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
Ou se disser que máquinas de ressonância magnética
10:29
use magnetism to rotate magnetic particles in your body,
203
629792
4434
usam magnetismo para girar partículas magnéticas em nosso corpo,
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
já viram isso sendo feito.
10:36
You've interacted with the technology and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
Nós interagimos com a tecnologia e entendemos a base desses dispositivos.
10:45
Now, I know that it's hard to add more things to our lives,
206
645958
5810
Sei que é difícil adicionar mais coisas à nossa vida,
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
especialmente experimentos.
10:54
But I think that the challenge is worth it.
208
654167
2934
Mas acho que o desafio vale a pena.
10:57
Think about how something works, then take it apart to test it.
209
657125
4101
Pensem em como algo funciona, depois o desmontem para testá-lo.
11:01
Manipulate something and prove some physical principle to yourself.
210
661250
4125
Manipulem algo e provem algum princípio físico para si mesmos.
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
Coloquem o humano de volta na tecnologia.
11:10
You'll be surprised at the connections that you make.
212
670250
2893
Vocês ficarão surpresos com as conexões que farão.
11:13
Thank you.
213
673167
1976
Obrigada.
(Aplausos)
11:15
(Applause)
214
675167
2166
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7