下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Misaki Sato
00:13
A friend called me a few weeks ago
1
13458
2351
何週間か前に友人から電話で
悪い知らせを聞きました
00:15
with bad news.
2
15833
1935
何週間か前に友人から電話で
悪い知らせを聞きました
00:17
She dropped her cell phone
into the toilet.
3
17792
2378
携帯をトイレに
落としてしまったんだとか
00:21
Anyone here done that before?
4
21083
1851
やったことある人います?
00:22
(Laughter)
5
22958
1685
(笑)
00:24
So it was a bad situation.
6
24667
1559
まずい状況です
00:26
You know, without getting into the details
of exactly how that happened
7
26250
3351
どのように それが起き
どうやって拾い出したのかは
省きますが
00:29
or how she got it out,
8
29625
1893
00:31
let's just say it was a bad situation.
9
31542
2476
まあ まずい状況です
彼女はパニックを
起こしていました
00:34
And she panicked because,
like for many of us,
10
34042
2726
00:36
her phone is one of the most used
and essential tools in her life.
11
36792
4434
多くの人同様に 携帯は彼女の生活で
最もよく使う 最も必要なものだったからです
00:41
But, on the other hand,
she had no idea how to fix it,
12
41250
3018
でもどうやって直せばいいか
分かりませんでした
00:44
because it's a completely
mysterious black box.
13
44292
3291
まったく謎の
ブラックボックスだったんです
00:48
So think about it: what would you do?
14
48083
2667
考えてほしいんですが
皆さんならどうしますか?
00:51
What do you really understand
about how your phone works?
15
51583
3226
携帯の仕組みを本当に
理解しているでしょうか?
00:54
What are you willing to test or fix?
16
54833
3393
自分で どんなテストや修理を
しようと思いますか?
00:58
For most people, the answer is, nothing.
17
58250
3809
ほとんどの人は
「何もしない」と答えるでしょう
01:02
In fact, one survey found
18
62083
1810
ある調査によると
01:03
that almost 80 percent
of smartphone users in this country
19
63917
3184
アメリカのスマホ利用者の
80%は
01:07
have never even replaced
their phone batteries,
20
67125
2518
携帯のバッテリー交換を
したことがなく
01:09
and 25 percent didn't even know
this was possible.
21
69667
3708
25%はそれが可能だとすら
知りませんでした
01:14
Now, I'm an experimental physicist,
22
74500
2143
私は実験物理学者で
01:16
hence the toys.
23
76667
1625
あちらにあるのは
実験道具です
01:19
I specialize in making new types
of nanoscale electronic devices
24
79458
4726
新しいナノスケールの
電子装置を作るのが専門で
01:24
to study their fundamental
quantum mechanical properties.
25
84208
3334
その基本的な量子力学的性質を
研究しています
01:28
But even I wouldn't know where to start
in terms of testing elements on my phone
26
88208
5518
その私でさえ
携帯の何かが壊れた時
どこから調べ始めたらいいのか
分かりません
01:33
if it broke.
27
93750
1476
01:35
And phones are just one example
of the many devices that we depend upon
28
95250
3976
携帯というのは
私達が依存していながら
01:39
but can't test, take apart,
or even fully understand.
29
99250
4101
テストや分解ができず ちゃんと
理解さえしていない装置の一例です
01:43
Cars, electronics, even toys
are now so complicated and advanced
30
103375
4934
車や 電子機器や おもちゃでさえ
先進的で複雑なものになっていて
01:48
that we're scared to open and fix them.
31
108333
2584
自分で分解修理など
怖くてできません
01:52
So here's the problem:
32
112375
2184
問題は 私達と
テクノロジーの間に
01:54
there's a disconnect between us
and the technology that we use.
33
114583
4792
断絶があるということです
02:00
We're completely alienated
from the devices that we most depend upon,
34
120708
3851
自分が最も依存している装置から
完全に疎外されているというのは
02:04
which can make us feel helpless and empty.
35
124583
2834
無力でむなしく感じられます
02:08
In fact, it's not surprising then
that one study found
36
128125
3559
みんなテクノロジーのことを
死よりも恐れているという
調査結果があるのも頷けます
02:11
that we are now more afraid of technology
37
131708
3185
02:14
than we are of death.
38
134917
2601
死よりも恐れているという
調査結果があるのも頷けます
02:17
(Laughter)
39
137542
3851
(笑)
02:21
But I think that we can
reconnect to our devices,
40
141417
4684
でも自分の手を使った
実験をすることで
そういう機器と
再び繋がりを持ち
02:26
rehumanize them in a sense,
41
146125
2351
02:28
by doing more hands-on experiments.
42
148500
2958
人間的に感じられるように
なると思います
02:32
Why? Well, because an experiment
is a procedure to test a hypothesis,
43
152458
4685
なぜか
実験というのは仮説を検証し
事実を明らかにする手順です
02:37
demonstrate a fact.
44
157167
1291
02:39
It's the way that we use our senses,
45
159417
2976
自分の感覚と手を使い
02:42
our hands,
46
162417
1309
自分の感覚と手を使い
02:43
to connect the world
47
163750
1643
世界と繋がって
02:45
and figure out how it works.
48
165417
2392
物事の仕組みを
理解する方法です
02:47
And that's the connection
that we're missing.
49
167833
2976
そういう繋がりを
私達は失っているのです
02:50
So let me give you an example.
50
170833
2518
例をお見せしましょう
02:53
Here's an experiment that I did recently
51
173375
1976
これはタッチスクリーンの
仕組みを考えるために
02:55
to think about how a touchscreen works.
52
175375
2143
最近やった実験です
02:57
It's just two metal plates,
53
177542
1892
2枚の金属板があって
02:59
and I can put charge
on one of the plates from a battery.
54
179458
4084
1枚に電池を繋ぎます
03:07
OK.
55
187917
1267
この電圧計で2枚の
電位差を計測できます
03:09
And I can measure the charge separation
with this voltmeter here.
56
189208
3143
この電圧計で2枚の
電位差を計測できます
03:12
Now -- let's make sure it's working.
57
192375
1768
ちゃんと動いてるかな
03:14
So when I wave my hand near the plates,
58
194167
2267
金属板の近くで手を動かすと
03:16
you can see that the voltage changes
59
196458
2226
電圧が変わるのが分かります
03:18
just like the touchscreen
responds to my hand.
60
198708
2542
タッチスクリーンが
指に反応するのと同じように―
03:21
But what is it about my hand?
Now I need to do more experiments.
61
201958
3560
手の何がそうさせているのでしょう?
実験が必要です
03:25
So I can, say, take a piece of wood
62
205542
2309
木製のスティックで
金属板に触れてみても
03:27
and touch one of the plates
and see that not much happens,
63
207875
3559
変化がありません
03:31
but if I take a piece of metal
and touch the plate,
64
211458
2643
でも金属の棒を使うと
電圧が大きく変わります
03:34
then the voltage changes dramatically.
65
214125
1875
03:36
So now I can do further experiments
to see what the difference is
66
216958
3143
木と金属の違いは何なのか
調べるための実験をさらに行えば
03:40
between the wood and the metal,
67
220125
1559
木と金属の違いは何なのか
調べるための実験をさらに行えば
03:41
and I should find out
that the wood is not conducting
68
221708
2518
木は電気を通さないけど
金属や手は電気を通すのが
分かるでしょう
03:44
but the metal is conducting like my hand.
69
224250
2643
03:46
And, you see, I build up my understanding.
70
226917
2726
そうやって理解していきます
03:49
Like, now I can see why I can't use
a touchscreen with gloves,
71
229667
3101
たとえば手袋をしていると
タッチスクリーンが使えないのは
03:52
because gloves aren't conducting.
72
232792
1666
手袋が電気を通さないせいだ
ということも分かります
03:55
But I've also broken down
some of the mystery behind the technology
73
235375
5101
そうやってテクノロジーの裏にある
謎を少し解明し
04:00
and built up my agency,
74
240500
2101
自分の効力を高め
04:02
my personal input and interactions
with the basis of my devices.
75
242625
4708
機器の基礎にあるものとのやり取りや
個人的な入力を積み上げていくのです
04:08
But experimenting is a step
beyond just taking things apart.
76
248875
3476
実験は分解よりも
一歩進んだことで
04:12
It's testing and doing
hands-on critical thinking.
77
252375
4018
それは試し
批判的思考を実践することです
04:16
And it doesn't really matter whether
I'm testing how a touchscreen works
78
256417
3476
タッチスクリーンの仕組みを
調べるのでも
04:19
or if I'm measuring how conducting
different types of materials are,
79
259917
3476
様々な物質の導電性の違いを
計るのでも
04:23
or even if I'm just using my hands
to see how hard it is to break
80
263417
3476
厚みの違いで強度がどう変わるか
自分の手で確かめるのでも
04:26
different thicknesses of materials.
81
266917
2434
違いはありません
04:29
In all cases, I'm gaining control
and understanding
82
269375
3184
いずれの場合も
自分が使っている物への
04:32
of the basis of the things that I use.
83
272583
2209
基本的な理解と制御を
手にするのです
04:35
And there's research behind this.
84
275875
1726
それを裏付ける研究もあります
04:37
For one, I'm using my hands,
85
277625
1893
たとえば手を使う活動によって
04:39
which seem to promote well-being.
86
279542
2041
健康が増進されるとか
04:42
I'm also engaging in hands-on learning,
87
282417
2351
自分の手を使う学習は
04:44
which has been shown
to improve understanding and retention,
88
284792
3976
理解と記憶を高め
脳のより多くの部分を
活性化させることも示されています
04:48
and even activate
more parts of your brain.
89
288792
2541
04:52
So hands-on thinking through experiments
90
292125
3393
実験を通した実践的思考は
04:55
connects our understanding,
91
295542
2226
私達の理解や活力の感覚を
04:57
even our sense of vitality,
92
297792
2101
周りの世界や 私達が使う物と
結び合わせるのです
04:59
to the physical world
and the things that we use.
93
299917
2916
周りの世界や 私達が使う物と
結び合わせるのです
05:03
Looking things up on the internet
94
303833
1726
ネットで調べるだけでは
05:05
does not have the same effect.
95
305583
1625
同じ効果は得られません
05:09
Now, for me this focus on experiments
96
309500
2768
私の実験へのこだわりは
05:12
is also personal.
97
312292
1684
個人的なものでもあります
05:14
I didn't grow up doing experiments.
98
314000
2018
実験して育ったわけでも
物理学者の仕事を
知っていたわけでもありません
05:16
I didn't know what a physicist did.
99
316042
1892
05:17
I remember my sister had a chemistry set
that I always wanted to use
100
317958
3226
姉は化学実験セットを持っていて
使ってみたかったけど
05:21
but she never let me touch.
101
321208
1334
触らせてくれませんでした
05:23
I felt mentally disconnected
from the world
102
323708
2643
なぜか分からないけれど
私は世界から切り離されたように
感じていました
05:26
and didn't know why.
103
326375
2018
05:28
In fact, when I was nine years old,
104
328417
1851
9歳のとき祖母に唯我論者だと
言われましたが
05:30
my grandmother called me a solipsist,
105
330292
2309
9歳のとき祖母に唯我論者だと
言われましたが
05:32
which is something I had to look up.
106
332625
1768
調べないと意味が
分かりませんでした
05:34
It means that you think
that yourself is all that exists.
107
334417
3875
自分自身が唯一存在するものだと
考えているということです
05:39
And at the time I was pretty offended,
108
339875
1893
その時は腹を立てたものです
05:41
because whose grandmother calls them that?
109
341792
2101
そんなこと言う祖母なんて
いるでしょうか?
05:43
(Laughter)
110
343917
2684
(笑)
05:46
But I think that it was true.
111
346625
3851
でも当たっていたと思います
05:50
And it wasn't until years later,
112
350500
2101
ずっと後になって
05:52
when I was in college
and studying basic physics,
113
352625
2934
大学で物理の基礎を
学んでいるときに
05:55
that I had a revelation
114
355583
1393
ハッと気づいたんです
05:57
that the world,
115
357000
1268
世界は―少なくとも物理の世界は
05:58
at least the physical world,
116
358292
1851
テストして理解することが
できるんだと
06:00
could be tested and understood,
117
360167
2434
テストして理解することが
できるんだと
06:02
that I started to gain
a completely different sense
118
362625
2434
世界がどう動いていて
その中の自分の位置が
どこなのかについて
06:05
of how the world worked
119
365083
1310
06:06
and what my place was in it.
120
366417
1976
まったく違った感覚を
得るようになりました
06:08
And then later,
when I was able my own testing
121
368417
3184
後に研究を通して
独自のテストや理解が
できるようになり
06:11
and understanding through research,
122
371625
1809
06:13
a big part of my connection
to the world was complete.
123
373458
2750
自分の世界との繋がりは
より完全なものになりました
06:17
Now, I know that not everyone is
an experimental physicist by profession,
124
377000
5309
誰もが実験物理学者ではないのは
分っていますが
06:22
but I think that everyone could
be doing more hands-on experiments.
125
382333
3584
みんなもっと手を使った実験を
してもいいと思います
06:26
And actually I think we sort of --
126
386792
1809
別の例をお見せしましょう
06:28
I'll give you another example.
127
388625
2292
別の例をお見せしましょう
06:32
I was recently working
with some middle school students,
128
392439
2620
最近 中学生相手に
磁力を教えるため
06:35
helping them learn about magnetism,
129
395083
1976
最近 中学生相手に
磁力を教えるため
06:37
and I gave them
a Magna Doodle to take apart.
130
397083
4351
お絵かきボードを
分解するように渡しました
06:41
Remember one of these things?
131
401458
2084
こういうやつを
覚えていますか?
06:46
So at first, none of them
wanted to touch it.
132
406958
3851
最初は誰も手を
触れようとしません
06:50
They'd been told for so long
not to break things
133
410833
2768
ずっと物を壊さないように
言われてきて
06:53
that they're accustomed
to just passive using.
134
413625
3143
受け身で使うことに
慣れているのです
06:56
But then I started asking them questions.
135
416792
2017
それで質問しました
06:58
You know, how does it work?
What parts are magnetic?
136
418833
2518
これはどんな仕組みなのか?
どこに磁石が使われているのか?
07:01
Can you make a hypothesis and test it?
137
421375
2101
仮説を立てて検証できるか?
07:03
But they still didn't want
to break it open.
138
423500
2309
それでも分解しようとはしません
07:05
They wanted to take it
home with them, really.
139
425833
2226
お家に持ち帰りたかったみたいです
07:08
Until, one kid finally sliced it through
and found really cool stuff inside.
140
428083
5226
でも やがて一人が切って開けて
中にすごいものを見つけたんです
07:13
And so this is something
we can do here together.
141
433333
2351
ここで一緒にやってみましょう
07:15
They're pretty easy to take apart.
142
435708
1667
簡単に分解できます
07:20
See, there's a magnet inside,
and I can just cut this open.
143
440958
5167
中に磁石があります
切って開けてみます
07:29
Cut it open again, you can split it.
144
449833
2018
割ってみると
07:31
OK, so when I do that --
I don't know if you can see this,
145
451875
3518
見えるか分かりませんが
07:35
but there is sort of -- there it is,
this oozy white stuff in here.
146
455417
3809
どろどろの白いものがあります
07:39
Now you can see it on my finger.
147
459250
1684
指についてるのが
見えるでしょう
07:40
And when I drag the pen on it,
148
460958
3584
ペンを滑らせると
07:47
you can see that these filaments
are attached to it.
149
467375
4018
繊維みたいなものが
くっつきます
07:51
So the kids saw this,
150
471417
1559
子供たちはこれを見て
07:53
and at this point they're like,
this is really cool.
151
473000
2434
すごいと興奮していました
07:55
They got excited.
152
475458
1268
すごいと興奮していました
07:56
They all started ripping them open
and taking them apart
153
476750
2934
みんな切って開けて
分解し
07:59
and yelling out the things
that they discovered,
154
479708
2851
発見したことに
声を上げました
08:02
how these magnetic filaments
connected to the magnetic pen
155
482583
3768
磁性繊維が磁石のペンに
くっつくことで書け
08:06
and that's how it wrote.
156
486375
1309
磁性繊維が磁石のペンに
くっつくことで書け
08:07
Or, how the oozy white stuff
kept things dispersed so it could write.
157
487708
3334
どろどろの白いものによって
散らばった状態になるのだと
08:12
And as they were leaving the room,
158
492167
1684
教室を出ていくとき
08:13
two of them turned to me and said,
159
493875
2018
2人の生徒が振り向いて言いました
08:15
"We loved that.
160
495917
1559
「すごく楽しかったです
08:17
Me and her are going home this weekend
to do more experiments."
161
497500
3476
週末に家でもっと
実験しようと思います」
08:21
(Laughter)
162
501000
2583
(笑)
08:26
Yeah, I know, the parents
in there are worried about it,
163
506542
2684
親御さんは不安かもしれませんが
08:29
but it's a good thing!
164
509250
2351
これはいいことなんです
08:31
Experimenting is good, and actually
I found it extremely gratifying,
165
511625
3518
実験するのは素敵で
満足を与えてくれます
08:35
and I think hopefully it was
very life-enriching for them.
166
515167
5142
それで子供たちの人生も
より豊かになると思います
08:40
Because, even a basic magnet
167
520333
2726
磁石みたいな基本的なものも
家で実験ができます
08:43
is something that we
can experiment with at home.
168
523083
2643
磁石みたいな基本的なものも
家で実験ができます
08:45
They're both simple and complex
at the same time.
169
525750
3809
シンプルで同時に
複雑なものです
08:49
For example, you can ask yourself,
170
529583
1685
たとえば同じものがどうやって
引き寄せ 同時に反発するのかとか
08:51
how can the same material
both attract and repel?
171
531292
3351
たとえば同じものがどうやって
引き寄せ 同時に反発するのかとか
08:54
If I take a magnet,
is it useful if I can get one of them
172
534667
3517
磁石を手に取って
それで他の磁石を回したりできるのは
08:58
to rotate the other, for example?
173
538208
3185
便利ではないでしょうか
09:01
Or, you can take
this dollar bill over here,
174
541417
3476
1ドル紙幣がありますが
09:04
and I can take a set of magnets,
175
544917
1601
磁石を近づけると
09:06
and you can see that the dollar bill
gets lifted by the magnets.
176
546542
4434
紙幣が持ち上がります
偽造防止のため
磁性インクが使われているんです
09:11
There's magnetic ink hidden in here
that prevents counterfeiting.
177
551000
4309
09:15
Or, here I have some
crushed-up bran cereal. OK?
178
555333
3351
砕いたブランの
シリアルがありますが
09:18
And that's also magnetic. Right?
179
558708
2893
これも磁石にくっつきます
09:21
That has iron in it.
180
561625
2476
鉄分が入っているんです
09:24
(Laughter)
181
564125
1351
(笑)
09:25
And that can be good for you, right?
182
565500
2268
体にいいんですよね?
09:27
OK, here's something else.
183
567792
2017
また別のものですが
09:29
This thing over here is not magnetic.
184
569833
1851
これは磁石にくっつきません
09:31
I can't lift it up with the magnet.
185
571708
2976
持ち上がりません
09:34
But now I'm going to make it cold.
186
574708
1768
でもこれを冷やしてやると
どうでしょう
09:36
The same thing in here, cold,
187
576500
2351
この中に冷やした
同じものがありますが
09:38
and when I make it cold,
188
578875
1542
この中に冷やした
同じものがありますが
09:45
and put it on top of the magnet,
189
585000
1917
磁石の上に置くと―
09:49
so --
190
589458
1393
ほら
09:50
(Applause)
191
590875
1268
(拍手)
09:52
It's amazing.
192
592167
1250
面白いでしょう
09:57
That's not magnetic,
193
597792
2142
磁性はないけど
09:59
but somehow it's interacting
with a magnet.
194
599958
2810
磁石と反応するんです
10:02
So clearly understanding this
is going to take many more experiments.
195
602792
3892
明確に理解するためには
たくさんの実験をする必要があり
10:06
In fact, this is something that I've spent
much of my career studying.
196
606708
3310
私はこれをずっと
研究してきました
超伝導体と言います
10:10
It's called a superconductor.
197
610042
1458
10:12
Now, superconductors can be complex,
198
612083
3435
超伝導体は難しい
かもしれませんが
10:15
but even simple experiments
can connect us better to the world.
199
615542
4559
簡単な実験でも
世界との繋がりを深められるのです
10:20
So now if I tell you that flash memory
works by rotating small magnets,
200
620125
4851
今ならフラッシュメモリは 磁石の反転で
記録すると言えば想像ができるでしょう
10:25
then you can imagine it. You've seen it.
201
625000
2518
見たからです
10:27
Or, if I say that MRI machines
202
627542
2226
MRI 装置は磁力を使って
10:29
use magnetism to rotate
magnetic particles in your body,
203
629792
4434
磁性のある体内の粒子を
回転させると言えば
10:34
you've seen it done.
204
634250
1851
どういうことか
分かるでしょう
10:36
You've interacted with the technology
and understood the basis of these devices.
205
636125
7125
テクノロジーとのやり取りを通じて
そういう装置の基礎を理解したのです
10:45
Now, I know that it's hard
to add more things to our lives,
206
645958
5810
生活の中にこれ以上
何かを詰め込むのは難しく
10:51
especially experiments.
207
651792
2351
実験などは
殊にそうでしょうが
10:54
But I think that
the challenge is worth it.
208
654167
2934
その価値はあると思います
10:57
Think about how something works,
then take it apart to test it.
209
657125
4101
物の仕組みを考え
分解し実験してみるのです
11:01
Manipulate something and prove
some physical principle to yourself.
210
661250
4125
何かを操作し 物理的原理を
自分で証明してみましょう
11:06
Put the human back in the technology.
211
666292
3041
テクノロジーを
人間的なものにしましょう
11:10
You'll be surprised at
the connections that you make.
212
670250
2893
作り出した繋がりに
きっと驚きます
11:13
Thank you.
213
673167
1976
ありがとうございました
(拍手)
11:15
(Applause)
214
675167
2166
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。