The mission to create a searchable database of Earth's surface | Will Marshall

102,785 views

2018-08-13 ・ TED


New videos

The mission to create a searchable database of Earth's surface | Will Marshall

102,785 views ・ 2018-08-13

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
Four years ago, here at TED,
0
12761
2215
Vier jaar geleden, hier bij TED,
00:15
I announced Planet's Mission 1:
1
15000
2336
kondigde ik Planet's Mission 1 aan:
00:17
to launch a fleet of satellites
2
17360
1856
het lanceren van een vloot satellieten
00:19
that would image the entire Earth, every day,
3
19240
2280
om de hele Aarde elke dag in beeld te brengen
00:22
and to democratize access to it.
4
22560
1640
en de toegang ertoe te democratiseren.
00:25
The problem we were trying to solve was simple.
5
25520
2216
Het op te lossen probleem was eenvoudig.
00:27
Satellite imagery you find online is old, typically years old,
6
27760
3096
Satellietbeelden die je online vindt zijn oud, meestal jaren oud,
00:30
yet human activity was happening on days and weeks and months,
7
30880
3936
maar menselijke activiteit gebeurt in dagen, weken en maanden
00:34
and you can't fix what you can't see.
8
34840
2256
en je kan niet herstellen wat je niet kunt zien.
We wilden mensen de middelen geven
00:37
We wanted to give people the tools to see that change and take action.
9
37120
3776
om die verandering te zien en actie te ondernemen.
00:40
The beautiful Blue Marble image, taken by the Apollo 17 astronauts in 1972
10
40920
4936
Het mooie Blue Marble-beeld, in 1972 genomen door de Apollo 17-astronauten
00:45
had helped humanity become aware that we're on a fragile planet.
11
45880
3280
hielp de mensheid bewust worden van onze kwetsbare planeet.
00:49
And we wanted to take it to the next level,
12
49600
2056
Wij wilden dat naar het volgende niveau brengen,
00:51
to give people the tools to take action, to take care of it.
13
51680
3456
mensen de middelen geven om actie te ondernemen, zorg te dragen.
00:55
Well, after many Apollo projects of our own,
14
55160
4056
Na vele eigen Apollo-projecten
00:59
launching the largest fleet of satellites in human history,
15
59240
2960
en de lancering van de grootste vloot satellieten in de menselijke geschiedenis,
01:03
we have reached our target.
16
63600
1520
hebben we ons doel bereikt.
01:06
Today, Planet images the entire Earth, every single day.
17
66080
3656
Nu brengt Planet de hele Aarde elke dag opnieuw in beeld.
01:09
Mission accomplished.
18
69760
1216
Missie volbracht.
01:11
(Applause)
19
71000
2536
(Applaus)
01:13
Thank you.
20
73560
1200
Dank je.
01:15
It's taken 21 rocket launches --
21
75600
3976
Dat vereiste 21 raketlanceringen.
01:19
this animation makes it look really simple -- it was not.
22
79600
4160
Deze animatie doet het simpel lijken,
maar dat was het niet.
01:25
And we now have over 200 satellites in orbit,
23
85040
3456
We hebben nu meer dan 200 satellieten in een baan om de aarde,
01:28
downlinking their data to 31 ground stations we built around the planet.
24
88520
3936
die hun gegevens downlinken naar 31 grondstations op de planeet.
01:32
In total, we get 1.5 million 29-megapixel images of the Earth down each day.
25
92480
6296
Elke dag ontvangen we 1,5 miljoen 29-megapixel foto's van de aarde.
01:38
And on any one location of the Earth's surface,
26
98800
2416
En van elke plaats van het aardoppervlak
01:41
we now have on average more than 500 images.
27
101240
3496
hebben we nu gemiddeld meer dan 500 foto's.
01:44
A deep stack of data, documenting immense change.
28
104760
3880
Een massa gegevens, die enorme verandering documenteren.
01:49
And lots of people are using this imagery.
29
109320
2536
Vele mensen gebruiken deze beelden.
01:51
Agricultural companies are using it to improve farmers' crop yields.
30
111880
5136
Agrarische bedrijven gebruiken ze om gewasopbrengsten te verbeteren.
01:57
Consumer-mapping companies are using it to improve the maps you find online.
31
117040
4176
Consumer-mapping bedrijven gebruiken ze om online kaarten te verbeteren.
02:01
Governments are using it for border security
32
121240
2096
Overheden gebruiken ze voor grensbeveiliging
02:03
or helping with disaster response after floods and fires and earthquakes.
33
123360
3680
of voor hulpacties bij overstromingen, branden en aardbevingen.
02:08
And lots of NGOs are using it.
34
128320
1536
En veel ngo’s gebruiken ze.
02:09
So, for tracking and stopping deforestation.
35
129880
3416
Zoals voor het bijhouden en het tegengaan van ontbossing.
02:13
Or helping to find the refugees fleeing Myanmar.
36
133320
3536
Of om de vluchtelingen uit Myanmar op te sporen.
02:16
Or to track all the activities in the ongoing crisis in Syria,
37
136880
4376
Of om alle activiteiten te volgen bij de huidige crisis in Syrië
02:21
holding all sides accountable.
38
141280
1680
en verantwoordelijkheden vast te stellen.
02:24
And today, I'm pleased to announce Planet stories.
39
144640
3456
Vandaag ben ik blij om Planet Stories aan te kondigen.
02:28
Anyone can go online to planet.com
40
148120
2296
Iedereen kan online gaan naar planet.com,
02:30
open an account and see all of our imagery online.
41
150440
3240
een account openen en al onze beelden online bekijken.
02:34
It's a bit like Google Earth, except it's up-to-date imagery,
42
154480
3096
Een beetje zoals Google Earth, behalve dat de beelden up-to-date zijn
02:37
and you can see back through time.
43
157600
2680
en je ze terug in de tijd kunt zien.
02:41
You can compare any two days
44
161040
1696
Je kunt elke twee dagen vergelijken
02:42
and see the dramatic changes that happen around our planet.
45
162760
2880
en de dramatische veranderingen zien die gebeuren rondom onze planeet.
02:46
Or you can create a time lapse through the 500 images that we have
46
166560
3400
Of je kunt een time lapse met onze 500 beelden maken
02:50
and see that change dramatically over time.
47
170600
2560
en zien hoe dat dramatisch verandert in de tijd.
02:54
And you can share these over social media.
48
174000
2720
Je kunt dit delen via social media.
02:57
It's pretty cool.
49
177520
1216
Het is best cool.
02:58
(Applause)
50
178760
1216
(Applaus)
03:00
Thank you.
51
180000
1200
Dank je.
03:02
We initially created this tool for news journalists,
52
182440
2456
Deze tool kwam er vooral voor journalisten,
03:04
who wanted to get unbiased information about world events.
53
184920
2736
die onpartijdige informatie over de wereld wilden.
03:07
But now we've opened it up for anyone to use,
54
187680
2216
Maar nu kan iedereen erop,
03:09
for nonprofit or personal uses.
55
189920
2000
voor non-profit of privégebruik.
03:12
And we hope it will give people the tools to find and see the changes on the planet
56
192600
4416
We hopen dat zal helpen om de veranderingen op de planeet te zien
en om actie te ondernemen.
03:17
and take action.
57
197040
1200
03:18
OK, so humanity now has this database of information about the planet,
58
198920
4256
De mensheid heeft nu deze database
met informatie over de planeet die in de tijd verandert.
03:23
changing over time.
59
203200
1216
03:24
What's our next mission, what's Mission 2?
60
204440
2056
Wat is onze volgende missie, Mission 2?
03:26
In short, it's space plus AI.
61
206520
2440
Kort gezegd: de ruimte plus KI.
03:29
What we're doing with artificial intelligence
62
209720
2176
Met kunstmatige intelligentie
03:31
is finding the objects in all the satellite images.
63
211920
3096
vinden we objecten in alle satellietbeelden.
03:35
The same AI tools that are used to find cats in videos online
64
215040
4536
Dezelfde KI-tools die we gebruiken om online katten in video's te vinden
03:39
can also be used to find information on our pictures.
65
219600
3896
kan ook worden gebruikt om informatie op onze foto’s te vinden.
03:43
So, imagine if you can say, this is a ship, this is a tree,
66
223520
3336
Als je kunt zeggen: dit is een schip, een boom,
03:46
this is a car, this is a road, this is a building, this is a truck.
67
226880
4376
een auto, een weg, een gebouw, een vrachtwagen,
03:51
And if you could do that for all of the millions of images
68
231280
2736
en dat voor de miljoenen beelden
03:54
coming down per day,
69
234040
1256
die elke dag binnenkomen,
03:55
then you basically create a database
70
235320
1736
dan heb je in feite elke dag een database
03:57
of all the sizable objects on the planet, every day.
71
237080
2656
van alle omvangrijke voorwerpen op de planeet.
03:59
And that database is searchable.
72
239760
1560
En die database is doorzoekbaar.
04:02
So that's exactly what we're doing.
73
242520
2096
Dat is precies wat we doen.
04:04
Here's a prototype, working on our API.
74
244640
2256
Hier is een prototype, werkend op onze API.
04:06
This is Beijing.
75
246920
1456
Dit is Beijing.
04:08
So, imagine if we wanted to count the planes in the airport.
76
248400
2856
Stel dat we de vliegtuigen in de luchthaven wilden tellen.
04:11
We select the airport,
77
251280
1856
Wij selecteren de luchthaven,
04:13
and it finds the planes in today's image,
78
253160
2376
en het vindt de vliegtuigen op het actuele beeld
04:15
and finds the planes in the whole stack of images before it,
79
255560
3256
alsook de vliegtuigen op alle vorige beelden,
04:18
and then outputs this graph of all the planes in Beijing airport over time.
80
258840
4896
en levert dan deze grafiek in de tijd
voor alle vliegtuigen op de luchthaven van Beijing.
04:23
Of course, you could do this for all the airports around the world.
81
263760
3576
Natuurlijk kan dit ook voor alle andere luchthavens op de wereld.
04:27
And let's look here in the port of Vancouver.
82
267360
2936
En laten we eens kijken naar de haven van Vancouver.
04:30
So, we would do the same, but this time we would look for vessels.
83
270320
3536
Hetzelfde, maar nu zoeken we naar schepen.
04:33
So, we zoom in on Vancouver, we select the area,
84
273880
4136
We zoomen in op Vancouver, selecteren het gebied,
04:38
and we search for ships.
85
278040
2056
en we zoeken naar schepen.
04:40
And it outputs where all the ships are.
86
280120
1858
Het geeft aan waar alle schepen zich bevinden.
04:42
Now, imagine how useful this would be to people in coast guards
87
282002
3214
Stel je voor hoe nuttig dit zou zijn voor kustwachten
04:45
who are trying to track and stop illegal fishing.
88
285240
2736
die illegale visserij proberen op te sporen en te stoppen.
04:48
See, legal fishing vessels
89
288000
2056
Legale vissersvaartuigen geven hun locaties aan met AIS-bakens.
04:50
transmit their locations using AIS beacons.
90
290080
2936
04:53
But we frequently find ships that are not doing that.
91
293040
3616
Maar we vinden vaak schepen die dat niet doen.
04:56
The pictures don't lie.
92
296680
1776
De foto's liegen niet.
04:58
And so, coast guards could use that
93
298480
1696
Kustwachten kunnen dit gebruiken
05:00
and go and find those illegal fishing vessels.
94
300200
2176
om die illegale vissersschepen op te sporen.
05:02
And soon we'll add not just ships and planes
95
302400
2176
Weldra kan dat ook voor alle andere objecten.
05:04
but all the other objects,
96
304600
1296
05:05
and we can output data feeds
97
305920
1896
En zullen we data feeds
05:07
of those locations of all these objects over time
98
307840
2536
van de locaties van al deze objecten in de tijd kunnen geven.
05:10
that can be integrated digitally from people's work flows.
99
310400
3056
Die worden dan digitaal geïntegreerd in de werkstromen van mensen.
05:13
In time, we could get more sophisticated browsers
100
313480
3056
Op termijn krijgen we meer geavanceerde browsers
die mensen vanuit verschillende bronnen kunnen raadplegen.
05:16
that people pull in from different sources.
101
316560
2336
05:18
But ultimately, I can imagine us abstracting out the imagery entirely
102
318920
4696
Maar uiteindelijk vertalen we denk ik het beeldmateriaal volledig,
zodat een bevraagbare interface van de Aarde overblijft.
05:23
and just having a queryable interface to the Earth.
103
323640
2416
Stel dat we kunnen vragen:
05:26
Imagine if we could just ask,
104
326080
1416
05:27
"Hey, how many houses are there in Pakistan?
105
327520
2536
"Hoeveel huizen zijn er in Pakistan?
Ik wil de grafiek ervan tegen de tijd."
05:30
Give me a plot of that versus time."
106
330080
1936
05:32
"How many trees are there in the Amazon
107
332040
2176
"Hoeveel bomen zijn er in het Amazonegebied
05:34
and can you tell me the locations of the trees that have been felled
108
334240
3216
en kunt u mij de locaties vertellen van de bomen die zijn gekapt
05:37
between this week and last week?"
109
337480
1656
tussen deze week en vorige week?"
05:39
Wouldn't that be great?
110
339160
1216
Zou dat niet geweldig zijn?
05:40
Well, that's what we're trying to go towards,
111
340400
2136
Nou, dat is waar we proberen te geraken
05:42
and we call it "Queryable Earth."
112
342560
1856
en we noemen het de ‘Bevraagbare Aarde’.
05:44
So, Planet's Mission 1 was to image the whole planet every day
113
344440
3896
Planet's eerste missie was
de hele planeet elke dag in beeld brengen en toegankelijk maken.
05:48
and make it accessible.
114
348360
2336
05:50
Planet's Mission 2 is to index all the objects on the planet over time
115
350720
3816
Planet's tweede missie is alle objecten op de planeet
tijdgebonden te indexeren en dat bevraagbaar maken.
05:54
and make it queryable.
116
354560
1240
05:56
Let me leave you with an analogy.
117
356760
2136
Ik eindig met een analogie.
05:58
Google indexed what's on the internet and made it searchable.
118
358920
3400
Google indexeerde alles op het internet en maakte het doorzoekbaar.
06:03
Well, we're indexing what's on the Earth and making it searchable.
119
363080
3256
Wij indexeren wat er op de Aarde is en maken het doorzoekbaar.
06:06
Thank you very much.
120
366360
1336
Veel dank.
06:07
(Applause)
121
367720
4520
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7