The mission to create a searchable database of Earth's surface | Will Marshall

102,785 views ・ 2018-08-13

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Masako Kigami
00:12
Four years ago, here at TED,
0
12761
2215
4年前 このTEDの場で
私はPlanet社の第1の ミッションを発表しました
00:15
I announced Planet's Mission 1:
1
15000
2336
00:17
to launch a fleet of satellites
2
17360
1856
多数の衛星を打ち上げて
00:19
that would image the entire Earth, every day,
3
19240
2280
地球全体の写真を 毎日撮り
00:22
and to democratize access to it.
4
22560
1640
誰でも見られるように するというものです
00:25
The problem we were trying to solve was simple.
5
25520
2216
私達が解決しようとしていた 問題は単純です
00:27
Satellite imagery you find online is old, typically years old,
6
27760
3096
ネットで見られる衛星画像は古く 何年も前のものだったりしますが
00:30
yet human activity was happening on days and weeks and months,
7
30880
3936
人間の活動は 日や週や月という 単位で起きています
00:34
and you can't fix what you can't see.
8
34840
2256
目に見えないものは 直すことができません
00:37
We wanted to give people the tools to see that change and take action.
9
37120
3776
変化を見られるツールを提供し みんなが行動を取れるようにしたかったのです
00:40
The beautiful Blue Marble image, taken by the Apollo 17 astronauts in 1972
10
40920
4936
1972年にアポロ17号の宇宙飛行士が撮った 美しい写真「ザ・ブルー・マーブル」は
00:45
had helped humanity become aware that we're on a fragile planet.
11
45880
3280
この壊れやすい星について みんながもっと意識するようにさせました
00:49
And we wanted to take it to the next level,
12
49600
2056
私達はそれを次の段階に進め
00:51
to give people the tools to take action, to take care of it.
13
51680
3456
地球を守るための行動を取れるツールを 提供したいと思ったのです
00:55
Well, after many Apollo projects of our own,
14
55160
4056
私達自身の幾多の アポロ計画を経て
人類史上最大の 衛星群を打ち上げ
00:59
launching the largest fleet of satellites in human history,
15
59240
2960
01:03
we have reached our target.
16
63600
1520
目標を達成しました
01:06
Today, Planet images the entire Earth, every single day.
17
66080
3656
現在 Planet社は毎日 地球全域の 衛星写真を撮影しています
01:09
Mission accomplished.
18
69760
1216
ミッション完了です
01:11
(Applause)
19
71000
2536
(拍手)
01:13
Thank you.
20
73560
1200
ありがとうございます
01:15
It's taken 21 rocket launches --
21
75600
3976
21回のロケット打ち上げが 必要でした
01:19
this animation makes it look really simple -- it was not.
22
79600
4160
このアニメーションでは簡単に 見えますが 大変でした
01:25
And we now have over 200 satellites in orbit,
23
85040
3456
今では200以上の衛星が 軌道上にあり
01:28
downlinking their data to 31 ground stations we built around the planet.
24
88520
3936
世界各地に作った31の地上基地に データを送信しています
01:32
In total, we get 1.5 million 29-megapixel images of the Earth down each day.
25
92480
6296
29メガピクセルの画像が 毎日150万枚撮影されています
01:38
And on any one location of the Earth's surface,
26
98800
2416
地上のどの地点についても
01:41
we now have on average more than 500 images.
27
101240
3496
現時点で平均500枚以上の 画像があります
01:44
A deep stack of data, documenting immense change.
28
104760
3880
莫大な量のデータにより 膨大な変化が記録されています
01:49
And lots of people are using this imagery.
29
109320
2536
これらの画像を 多くの人が利用しています
01:51
Agricultural companies are using it to improve farmers' crop yields.
30
111880
5136
農業の会社は 農家の生産高を改善するために
01:57
Consumer-mapping companies are using it to improve the maps you find online.
31
117040
4176
一般向け地図サービス会社は オンライン地図を改善するために
02:01
Governments are using it for border security
32
121240
2096
政府は国境警備や
02:03
or helping with disaster response after floods and fires and earthquakes.
33
123360
3680
洪水 山火事 地震後の 災害対応のために利用し
02:08
And lots of NGOs are using it.
34
128320
1536
多くのNGOも使っています
02:09
So, for tracking and stopping deforestation.
35
129880
3416
森林破壊の 追跡や防止のために
02:13
Or helping to find the refugees fleeing Myanmar.
36
133320
3536
ミャンマーを逃れた難民を 見付け 助けるために
02:16
Or to track all the activities in the ongoing crisis in Syria,
37
136880
4376
シリア危機における あらゆる活動を追跡し
02:21
holding all sides accountable.
38
141280
1680
事の責任を明らかにするために
02:24
And today, I'm pleased to announce Planet stories.
39
144640
3456
今日ここで「Planetストーリーズ」を 発表します
02:28
Anyone can go online to planet.com
40
148120
2296
誰でも palnet.com に行って アカウントを作り
02:30
open an account and see all of our imagery online.
41
150440
3240
私達の持つすべての画像を 見ることができます
02:34
It's a bit like Google Earth, except it's up-to-date imagery,
42
154480
3096
Google Earthみたいなものですが 画像は常に最新で
02:37
and you can see back through time.
43
157600
2680
時間を遡って 見ることもできます
任意に選んだ2日の 画像を比較し
02:41
You can compare any two days
44
161040
1696
02:42
and see the dramatic changes that happen around our planet.
45
162760
2880
地球で起きている 劇的な変化を見ることができます
02:46
Or you can create a time lapse through the 500 images that we have
46
166560
3400
また私達の持つ500枚の画像を タイムラプス映像にして
02:50
and see that change dramatically over time.
47
170600
2560
時間的な変化の様子を 効果的に観察することもできます
そしてそれをソーシャルメディアで 共有することもできます
02:54
And you can share these over social media.
48
174000
2720
02:57
It's pretty cool.
49
177520
1216
すごくいかしています
02:58
(Applause)
50
178760
1216
(拍手)
03:00
Thank you.
51
180000
1200
ありがとうございます
03:02
We initially created this tool for news journalists,
52
182440
2456
元々このツールは
世界の出来事について偏りのない情報を求める ジャーナリストのためのものでしたが
03:04
who wanted to get unbiased information about world events.
53
184920
2736
03:07
But now we've opened it up for anyone to use,
54
187680
2216
現在は 非商用 個人利用であれば
03:09
for nonprofit or personal uses.
55
189920
2000
誰でも使えるようにしています
03:12
And we hope it will give people the tools to find and see the changes on the planet
56
192600
4416
このツールによって みんなが地球上で 起きている変化を見付け
行動を取れるように なることを望んでいます
03:17
and take action.
57
197040
1200
03:18
OK, so humanity now has this database of information about the planet,
58
198920
4256
人類は刻々と変わる 地球の情報の
データベースを手にしました
03:23
changing over time.
59
203200
1216
03:24
What's our next mission, what's Mission 2?
60
204440
2056
では次なる第2のミッションは 何でしょう?
03:26
In short, it's space plus AI.
61
206520
2440
それは「宇宙+AI」です
03:29
What we're doing with artificial intelligence
62
209720
2176
AIを使って やろうとしているのは
03:31
is finding the objects in all the satellite images.
63
211920
3096
衛星画像上にあるものを 見付けるということです
03:35
The same AI tools that are used to find cats in videos online
64
215040
4536
ネット動画の中にある猫を 見付けるのと同じAIツールを使って
03:39
can also be used to find information on our pictures.
65
219600
3896
衛星画像から情報を 見付けることができます
03:43
So, imagine if you can say, this is a ship, this is a tree,
66
223520
3336
これは船だ これは木だ これは車だ これは道路だ
03:46
this is a car, this is a road, this is a building, this is a truck.
67
226880
4376
これは建物だ これはトラックだと 分かるわけです
03:51
And if you could do that for all of the millions of images
68
231280
2736
毎日撮影される 何百万という写真について
03:54
coming down per day,
69
234040
1256
そうできるなら
03:55
then you basically create a database
70
235320
1736
地上の ある程度の 大きさの物すべての
03:57
of all the sizable objects on the planet, every day.
71
237080
2656
日単位の情報の データベースが出来上がり
03:59
And that database is searchable.
72
239760
1560
検索が可能になります
04:02
So that's exactly what we're doing.
73
242520
2096
それが私達のやっていることです
04:04
Here's a prototype, working on our API.
74
244640
2256
これは私達のAPIを使った 試作品です
04:06
This is Beijing.
75
246920
1456
これは北京です
04:08
So, imagine if we wanted to count the planes in the airport.
76
248400
2856
この空港にある飛行機の数を 知りたかったとしましょう
04:11
We select the airport,
77
251280
1856
空港を選び
04:13
and it finds the planes in today's image,
78
253160
2376
今日の画像中にある 飛行機を見付けます
04:15
and finds the planes in the whole stack of images before it,
79
255560
3256
過去の画像中にある 飛行機も見付けます
04:18
and then outputs this graph of all the planes in Beijing airport over time.
80
258840
4896
北京空港にいる飛行機の数の 時間的推移をグラフにできます
04:23
Of course, you could do this for all the airports around the world.
81
263760
3576
これを世界中の どの空港についても 行うことができます
04:27
And let's look here in the port of Vancouver.
82
267360
2936
次はバンクーバー港を 見てみましょう
04:30
So, we would do the same, but this time we would look for vessels.
83
270320
3536
同じようにしますが 今度は船を探します
04:33
So, we zoom in on Vancouver, we select the area,
84
273880
4136
バンクーバーにズームインし 範囲を選択し
04:38
and we search for ships.
85
278040
2056
船を検索します
04:40
And it outputs where all the ships are.
86
280120
1858
どこに船がいるか 表示されます
04:42
Now, imagine how useful this would be to people in coast guards
87
282002
3214
違法な漁をしている船を追跡し 拿捕する沿岸警備隊にとって
04:45
who are trying to track and stop illegal fishing.
88
285240
2736
これがどれほど役立つか 考えてみてください
04:48
See, legal fishing vessels
89
288000
2056
合法的に漁をしている船は
04:50
transmit their locations using AIS beacons.
90
290080
2936
自動船舶識別装置で 位置を発信しています
04:53
But we frequently find ships that are not doing that.
91
293040
3616
しかしそうしていない船舶が よく見つかります
04:56
The pictures don't lie.
92
296680
1776
写真は嘘をつきません
04:58
And so, coast guards could use that
93
298480
1696
沿岸警備隊はこれを使って
05:00
and go and find those illegal fishing vessels.
94
300200
2176
違法漁船を 見付けることができます
05:02
And soon we'll add not just ships and planes
95
302400
2176
船や飛行機だけでなく
05:04
but all the other objects,
96
304600
1296
他の物も追加していきます
05:05
and we can output data feeds
97
305920
1896
そういった物体の 時間的位置変化を
05:07
of those locations of all these objects over time
98
307840
2536
配信することもでき
05:10
that can be integrated digitally from people's work flows.
99
310400
3056
それを他のワークフローに 接続することもできるでしょう
05:13
In time, we could get more sophisticated browsers
100
313480
3056
やがてはもっと洗練された ブラウザーを作って
05:16
that people pull in from different sources.
101
316560
2336
様々な情報源からのデータを 統合できるようになるでしょう
05:18
But ultimately, I can imagine us abstracting out the imagery entirely
102
318920
4696
究極的には もはや画像という 見かけはなくなり
地球に対する問い合わせが可能な インタフェースができると思っています
05:23
and just having a queryable interface to the Earth.
103
323640
2416
たとえば—
05:26
Imagine if we could just ask,
104
326080
1416
05:27
"Hey, how many houses are there in Pakistan?
105
327520
2536
「パキスタンに家は 何軒あるかな?
軒数の時間的変化を グラフにして」とか
05:30
Give me a plot of that versus time."
106
330080
1936
05:32
"How many trees are there in the Amazon
107
332040
2176
「アマゾンに木は 何本あるんだろう
05:34
and can you tell me the locations of the trees that have been felled
108
334240
3216
この1週間で切られた 木の場所を教えて」
05:37
between this week and last week?"
109
337480
1656
などと尋ねるのを 想像してみてください
05:39
Wouldn't that be great?
110
339160
1216
いいと思いませんか?
05:40
Well, that's what we're trying to go towards,
111
340400
2136
それが私達の 目指していることで
05:42
and we call it "Queryable Earth."
112
342560
1856
「問い合わせ可能な地球」 と呼んでいます
05:44
So, Planet's Mission 1 was to image the whole planet every day
113
344440
3896
Planet社の第1のミッションは 地球全体の写真を毎日撮り
05:48
and make it accessible.
114
348360
2336
みんなが見られるように することでした
05:50
Planet's Mission 2 is to index all the objects on the planet over time
115
350720
3816
Planet社の第2のミッションは その時々に地球上にあるすべての物に索引を付けて
05:54
and make it queryable.
116
354560
1240
問い合わせ可能にすることです
05:56
Let me leave you with an analogy.
117
356760
2136
類比して言うなら
05:58
Google indexed what's on the internet and made it searchable.
118
358920
3400
Googleはインターネット上のものに 索引を付けて検索可能にし
私達は地球上のものに索引を付けて 検索可能にするということです
06:03
Well, we're indexing what's on the Earth and making it searchable.
119
363080
3256
06:06
Thank you very much.
120
366360
1336
ありがとうございました
06:07
(Applause)
121
367720
4520
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7