The mission to create a searchable database of Earth's surface | Will Marshall
103,383 views ・ 2018-08-13
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Masako Kigami
00:12
Four years ago, here at TED,
0
12761
2215
4年前 このTEDの場で
私はPlanet社の第1の
ミッションを発表しました
00:15
I announced Planet's Mission 1:
1
15000
2336
00:17
to launch a fleet of satellites
2
17360
1856
多数の衛星を打ち上げて
00:19
that would image
the entire Earth, every day,
3
19240
2280
地球全体の写真を
毎日撮り
00:22
and to democratize access to it.
4
22560
1640
誰でも見られるように
するというものです
00:25
The problem we were trying
to solve was simple.
5
25520
2216
私達が解決しようとしていた
問題は単純です
00:27
Satellite imagery you find online is old,
typically years old,
6
27760
3096
ネットで見られる衛星画像は古く
何年も前のものだったりしますが
00:30
yet human activity was happening
on days and weeks and months,
7
30880
3936
人間の活動は 日や週や月という
単位で起きています
00:34
and you can't fix what you can't see.
8
34840
2256
目に見えないものは
直すことができません
00:37
We wanted to give people the tools
to see that change and take action.
9
37120
3776
変化を見られるツールを提供し
みんなが行動を取れるようにしたかったのです
00:40
The beautiful Blue Marble image,
taken by the Apollo 17 astronauts in 1972
10
40920
4936
1972年にアポロ17号の宇宙飛行士が撮った
美しい写真「ザ・ブルー・マーブル」は
00:45
had helped humanity become aware
that we're on a fragile planet.
11
45880
3280
この壊れやすい星について
みんながもっと意識するようにさせました
00:49
And we wanted to take it
to the next level,
12
49600
2056
私達はそれを次の段階に進め
00:51
to give people the tools
to take action, to take care of it.
13
51680
3456
地球を守るための行動を取れるツールを
提供したいと思ったのです
00:55
Well, after many
Apollo projects of our own,
14
55160
4056
私達自身の幾多の
アポロ計画を経て
人類史上最大の
衛星群を打ち上げ
00:59
launching the largest fleet
of satellites in human history,
15
59240
2960
01:03
we have reached our target.
16
63600
1520
目標を達成しました
01:06
Today, Planet images
the entire Earth, every single day.
17
66080
3656
現在 Planet社は毎日 地球全域の
衛星写真を撮影しています
01:09
Mission accomplished.
18
69760
1216
ミッション完了です
01:11
(Applause)
19
71000
2536
(拍手)
01:13
Thank you.
20
73560
1200
ありがとうございます
01:15
It's taken 21 rocket launches --
21
75600
3976
21回のロケット打ち上げが
必要でした
01:19
this animation makes it look
really simple -- it was not.
22
79600
4160
このアニメーションでは簡単に
見えますが 大変でした
01:25
And we now have
over 200 satellites in orbit,
23
85040
3456
今では200以上の衛星が
軌道上にあり
01:28
downlinking their data to 31 ground
stations we built around the planet.
24
88520
3936
世界各地に作った31の地上基地に
データを送信しています
01:32
In total, we get 1.5 million 29-megapixel
images of the Earth down each day.
25
92480
6296
29メガピクセルの画像が
毎日150万枚撮影されています
01:38
And on any one location
of the Earth's surface,
26
98800
2416
地上のどの地点についても
01:41
we now have on average
more than 500 images.
27
101240
3496
現時点で平均500枚以上の
画像があります
01:44
A deep stack of data,
documenting immense change.
28
104760
3880
莫大な量のデータにより
膨大な変化が記録されています
01:49
And lots of people are using this imagery.
29
109320
2536
これらの画像を
多くの人が利用しています
01:51
Agricultural companies are using it
to improve farmers' crop yields.
30
111880
5136
農業の会社は
農家の生産高を改善するために
01:57
Consumer-mapping companies are using it
to improve the maps you find online.
31
117040
4176
一般向け地図サービス会社は
オンライン地図を改善するために
02:01
Governments are using it
for border security
32
121240
2096
政府は国境警備や
02:03
or helping with disaster response
after floods and fires and earthquakes.
33
123360
3680
洪水 山火事 地震後の
災害対応のために利用し
02:08
And lots of NGOs are using it.
34
128320
1536
多くのNGOも使っています
02:09
So, for tracking
and stopping deforestation.
35
129880
3416
森林破壊の
追跡や防止のために
02:13
Or helping to find the refugees
fleeing Myanmar.
36
133320
3536
ミャンマーを逃れた難民を
見付け 助けるために
02:16
Or to track all the activities
in the ongoing crisis in Syria,
37
136880
4376
シリア危機における
あらゆる活動を追跡し
02:21
holding all sides accountable.
38
141280
1680
事の責任を明らかにするために
02:24
And today, I'm pleased
to announce Planet stories.
39
144640
3456
今日ここで「Planetストーリーズ」を
発表します
02:28
Anyone can go online to planet.com
40
148120
2296
誰でも palnet.com に行って
アカウントを作り
02:30
open an account and see
all of our imagery online.
41
150440
3240
私達の持つすべての画像を
見ることができます
02:34
It's a bit like Google Earth,
except it's up-to-date imagery,
42
154480
3096
Google Earthみたいなものですが
画像は常に最新で
02:37
and you can see back through time.
43
157600
2680
時間を遡って
見ることもできます
任意に選んだ2日の
画像を比較し
02:41
You can compare any two days
44
161040
1696
02:42
and see the dramatic changes
that happen around our planet.
45
162760
2880
地球で起きている
劇的な変化を見ることができます
02:46
Or you can create a time lapse
through the 500 images that we have
46
166560
3400
また私達の持つ500枚の画像を
タイムラプス映像にして
02:50
and see that change
dramatically over time.
47
170600
2560
時間的な変化の様子を
効果的に観察することもできます
そしてそれをソーシャルメディアで
共有することもできます
02:54
And you can share these over social media.
48
174000
2720
02:57
It's pretty cool.
49
177520
1216
すごくいかしています
02:58
(Applause)
50
178760
1216
(拍手)
03:00
Thank you.
51
180000
1200
ありがとうございます
03:02
We initially created this tool
for news journalists,
52
182440
2456
元々このツールは
世界の出来事について偏りのない情報を求める
ジャーナリストのためのものでしたが
03:04
who wanted to get unbiased information
about world events.
53
184920
2736
03:07
But now we've opened it up
for anyone to use,
54
187680
2216
現在は 非商用 個人利用であれば
03:09
for nonprofit or personal uses.
55
189920
2000
誰でも使えるようにしています
03:12
And we hope it will give people the tools
to find and see the changes on the planet
56
192600
4416
このツールによって みんなが地球上で
起きている変化を見付け
行動を取れるように
なることを望んでいます
03:17
and take action.
57
197040
1200
03:18
OK, so humanity now has this database
of information about the planet,
58
198920
4256
人類は刻々と変わる
地球の情報の
データベースを手にしました
03:23
changing over time.
59
203200
1216
03:24
What's our next mission, what's Mission 2?
60
204440
2056
では次なる第2のミッションは
何でしょう?
03:26
In short, it's space plus AI.
61
206520
2440
それは「宇宙+AI」です
03:29
What we're doing
with artificial intelligence
62
209720
2176
AIを使って
やろうとしているのは
03:31
is finding the objects
in all the satellite images.
63
211920
3096
衛星画像上にあるものを
見付けるということです
03:35
The same AI tools that are used
to find cats in videos online
64
215040
4536
ネット動画の中にある猫を
見付けるのと同じAIツールを使って
03:39
can also be used to find
information on our pictures.
65
219600
3896
衛星画像から情報を
見付けることができます
03:43
So, imagine if you can say,
this is a ship, this is a tree,
66
223520
3336
これは船だ これは木だ
これは車だ これは道路だ
03:46
this is a car, this is a road,
this is a building, this is a truck.
67
226880
4376
これは建物だ これはトラックだと
分かるわけです
03:51
And if you could do that
for all of the millions of images
68
231280
2736
毎日撮影される
何百万という写真について
03:54
coming down per day,
69
234040
1256
そうできるなら
03:55
then you basically create a database
70
235320
1736
地上の ある程度の
大きさの物すべての
03:57
of all the sizable objects
on the planet, every day.
71
237080
2656
日単位の情報の
データベースが出来上がり
03:59
And that database is searchable.
72
239760
1560
検索が可能になります
04:02
So that's exactly what we're doing.
73
242520
2096
それが私達のやっていることです
04:04
Here's a prototype, working on our API.
74
244640
2256
これは私達のAPIを使った
試作品です
04:06
This is Beijing.
75
246920
1456
これは北京です
04:08
So, imagine if we wanted
to count the planes in the airport.
76
248400
2856
この空港にある飛行機の数を
知りたかったとしましょう
04:11
We select the airport,
77
251280
1856
空港を選び
04:13
and it finds the planes in today's image,
78
253160
2376
今日の画像中にある
飛行機を見付けます
04:15
and finds the planes
in the whole stack of images before it,
79
255560
3256
過去の画像中にある
飛行機も見付けます
04:18
and then outputs this graph of all
the planes in Beijing airport over time.
80
258840
4896
北京空港にいる飛行機の数の
時間的推移をグラフにできます
04:23
Of course, you could do this
for all the airports around the world.
81
263760
3576
これを世界中の どの空港についても
行うことができます
04:27
And let's look here
in the port of Vancouver.
82
267360
2936
次はバンクーバー港を
見てみましょう
04:30
So, we would do the same,
but this time we would look for vessels.
83
270320
3536
同じようにしますが
今度は船を探します
04:33
So, we zoom in on Vancouver,
we select the area,
84
273880
4136
バンクーバーにズームインし
範囲を選択し
04:38
and we search for ships.
85
278040
2056
船を検索します
04:40
And it outputs where all the ships are.
86
280120
1858
どこに船がいるか
表示されます
04:42
Now, imagine how useful this would be
to people in coast guards
87
282002
3214
違法な漁をしている船を追跡し
拿捕する沿岸警備隊にとって
04:45
who are trying to track
and stop illegal fishing.
88
285240
2736
これがどれほど役立つか
考えてみてください
04:48
See, legal fishing vessels
89
288000
2056
合法的に漁をしている船は
04:50
transmit their locations
using AIS beacons.
90
290080
2936
自動船舶識別装置で
位置を発信しています
04:53
But we frequently find ships
that are not doing that.
91
293040
3616
しかしそうしていない船舶が
よく見つかります
04:56
The pictures don't lie.
92
296680
1776
写真は嘘をつきません
04:58
And so, coast guards could use that
93
298480
1696
沿岸警備隊はこれを使って
05:00
and go and find
those illegal fishing vessels.
94
300200
2176
違法漁船を
見付けることができます
05:02
And soon we'll add
not just ships and planes
95
302400
2176
船や飛行機だけでなく
05:04
but all the other objects,
96
304600
1296
他の物も追加していきます
05:05
and we can output data feeds
97
305920
1896
そういった物体の
時間的位置変化を
05:07
of those locations
of all these objects over time
98
307840
2536
配信することもでき
05:10
that can be integrated digitally
from people's work flows.
99
310400
3056
それを他のワークフローに
接続することもできるでしょう
05:13
In time, we could get
more sophisticated browsers
100
313480
3056
やがてはもっと洗練された
ブラウザーを作って
05:16
that people pull in
from different sources.
101
316560
2336
様々な情報源からのデータを
統合できるようになるでしょう
05:18
But ultimately, I can imagine us
abstracting out the imagery entirely
102
318920
4696
究極的には もはや画像という
見かけはなくなり
地球に対する問い合わせが可能な
インタフェースができると思っています
05:23
and just having a queryable
interface to the Earth.
103
323640
2416
たとえば—
05:26
Imagine if we could just ask,
104
326080
1416
05:27
"Hey, how many houses
are there in Pakistan?
105
327520
2536
「パキスタンに家は
何軒あるかな?
軒数の時間的変化を
グラフにして」とか
05:30
Give me a plot of that versus time."
106
330080
1936
05:32
"How many trees are there in the Amazon
107
332040
2176
「アマゾンに木は
何本あるんだろう
05:34
and can you tell me the locations
of the trees that have been felled
108
334240
3216
この1週間で切られた
木の場所を教えて」
05:37
between this week and last week?"
109
337480
1656
などと尋ねるのを
想像してみてください
05:39
Wouldn't that be great?
110
339160
1216
いいと思いませんか?
05:40
Well, that's what
we're trying to go towards,
111
340400
2136
それが私達の
目指していることで
05:42
and we call it "Queryable Earth."
112
342560
1856
「問い合わせ可能な地球」
と呼んでいます
05:44
So, Planet's Mission 1 was
to image the whole planet every day
113
344440
3896
Planet社の第1のミッションは
地球全体の写真を毎日撮り
05:48
and make it accessible.
114
348360
2336
みんなが見られるように
することでした
05:50
Planet's Mission 2 is to index
all the objects on the planet over time
115
350720
3816
Planet社の第2のミッションは
その時々に地球上にあるすべての物に索引を付けて
05:54
and make it queryable.
116
354560
1240
問い合わせ可能にすることです
05:56
Let me leave you with an analogy.
117
356760
2136
類比して言うなら
05:58
Google indexed what's on the internet
and made it searchable.
118
358920
3400
Googleはインターネット上のものに
索引を付けて検索可能にし
私達は地球上のものに索引を付けて
検索可能にするということです
06:03
Well, we're indexing what's on the Earth
and making it searchable.
119
363080
3256
06:06
Thank you very much.
120
366360
1336
ありがとうございました
06:07
(Applause)
121
367720
4520
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。