The mission to create a searchable database of Earth's surface | Will Marshall

103,334 views ・ 2018-08-13

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Rahul Gupta Reviewer: Arvind Patil
00:12
Four years ago, here at TED,
0
12761
2215
चार साल पहले, यहां टेड में,
00:15
I announced Planet's Mission 1:
1
15000
2336
मैंने उपग्रहों का बेड़ा प्रक्षेपण करने के लिए
00:17
to launch a fleet of satellites
2
17360
1856
ग्रह के मिशन 1 की घोषणा की।
00:19
that would image the entire Earth, every day,
3
19240
2280
जो की पूरी पृथ्वी का तस्वीर हरेक दिन खीचेगा
00:22
and to democratize access to it.
4
22560
1640
और आम लोग इसका उपयोग कर सके।
00:25
The problem we were trying to solve was simple.
5
25520
2216
जो समस्या हल करने की कोशिश कर रहे थे वो सरल था।
00:27
Satellite imagery you find online is old, typically years old,
6
27760
3096
इंटरनेट पर उपग्रह का तस्वीर पूरानी होती है आम तोर पर सालों पुरानी होती है।
00:30
yet human activity was happening on days and weeks and months,
7
30880
3936
जब की मानव गतिबिधि सालो भर होती रहती है,
00:34
and you can't fix what you can't see.
8
34840
2256
और आप जो देख नहीं सकते उसे ठीक नहीं कर सकते।
00:37
We wanted to give people the tools to see that change and take action.
9
37120
3776
हम उस परिवर्तन को देखने और कार्रवाई करने के लिए लोगों को उपकरण देना चाहते थे।
00:40
The beautiful Blue Marble image, taken by the Apollo 17 astronauts in 1972
10
40920
4936
सुन्दर नीला संगमरमर छवि जो की अपोलो 17 अंतरिक्ष यात्री द्वारा 1972 में लिया गया
00:45
had helped humanity become aware that we're on a fragile planet.
11
45880
3280
जिससे मानवता को जागरूक करने में मदद मिलीथी कि हम एक नाजुक ग्रह पर हैं।
00:49
And we wanted to take it to the next level,
12
49600
2056
और हम लोगो को उपकरण देने, कार्रवाई करने
00:51
to give people the tools to take action, to take care of it.
13
51680
3456
और इसका ख्याल रखने के लिए इसे अगले स्तर पर ले जाना चाहते थे।
00:55
Well, after many Apollo projects of our own,
14
55160
4056
खैर, हमने मानव इतिहास मैं खुद के बहुत सारे अपोलो योजना,
00:59
launching the largest fleet of satellites in human history,
15
59240
2960
सबसे बड़ा उपग्रहों का बेरा का प्रक्षेपण करने के बाद
01:03
we have reached our target.
16
63600
1520
लक्ष्य तक पहुँच गए।
आज, हर दिन पूरी पृथ्वी को चित्रित करता है।
01:06
Today, Planet images the entire Earth, every single day.
17
66080
3656
01:09
Mission accomplished.
18
69760
1216
मिशन पूरा हुआ।
01:11
(Applause)
19
71000
2536
(वाहवाही)
01:13
Thank you.
20
73560
1200
धन्यवाद।
01:15
It's taken 21 rocket launches --
21
75600
3976
21 रॉकेट प्रक्षेपीत किया गया
01:19
this animation makes it look really simple -- it was not.
22
79600
4160
यह एनीमेशन इसको सरल प्रतीत करता है लेकिन वास्तव मैं ये इतना सरल नहीं था।
अब हमारा 200 से ऊपर उपग्रह ग्रहपथ पर है, जो की धरती पर बने 31 स्टेशनो में
01:25
And we now have over 200 satellites in orbit,
23
85040
3456
01:28
downlinking their data to 31 ground stations we built around the planet.
24
88520
3936
अपने डाटा को डाउनलिंक कर रहे है जो हमने पृथ्वी के चारो ओर बनाए है।
01:32
In total, we get 1.5 million 29-megapixel images of the Earth down each day.
25
92480
6296
कुल मिलाकर, हम रोज पंद्रह लाख 29 मेगा पिक्सेल का पृथ्वी का तस्वीर पते है।
01:38
And on any one location of the Earth's surface,
26
98800
2416
और अब हमारे पास पृथ्वी पर किसी भी स्थान
01:41
we now have on average more than 500 images.
27
101240
3496
के औसत 500 से जयादा तस्वीर है।
01:44
A deep stack of data, documenting immense change.
28
104760
3880
डाटा का ढेर, दस्तावेज़ों मैं विशाल परिवर्तन ला रहा है।
01:49
And lots of people are using this imagery.
29
109320
2536
और बहुत सारे लोग इस तस्वीर का उपयोग कर है।
01:51
Agricultural companies are using it to improve farmers' crop yields.
30
111880
5136
कृषि कंपनियां किसानों की फसल पैदावार में सुधार करने केलिए इसका इस्तेमाल कर रही हैं।
उन मानचित्रों को बेहतर बनाने के लिए आप जिन्हें ऑनलाइन पाते हैंउपभोक्ता-मानचित्रण
01:57
Consumer-mapping companies are using it to improve the maps you find online.
31
117040
4176
कंपनियां इसका उपयोग कर रही हैं। सरकार सीमा सुरक्षा के लिए इसका इस्तेमाल कर रही है
02:01
Governments are using it for border security
32
121240
2096
02:03
or helping with disaster response after floods and fires and earthquakes.
33
123360
3680
या बाढ़, आग और भूकंप के बाद आपदा प्रतिक्रिया में मदद करते हैं।
02:08
And lots of NGOs are using it.
34
128320
1536
बहुत सारे NGO'S इसका उपयोग कर रही है।
02:09
So, for tracking and stopping deforestation.
35
129880
3416
ताकी, निगाह रखने और वनों की कटाई रोका जा सके
02:13
Or helping to find the refugees fleeing Myanmar.
36
133320
3536
या म्यांमार भागने वाले शरणार्थियों को खोजने में मदद करने के लिए
02:16
Or to track all the activities in the ongoing crisis in Syria,
37
136880
4376
या सीरिया में चल रहे संकट की सभी गतिविधियों को ट्रैक करने के लिए
02:21
holding all sides accountable.
38
141280
1680
सभी पक्षों को उत्तरदाइत्व देते हुए।
02:24
And today, I'm pleased to announce Planet stories.
39
144640
3456
और आज, ग्रह की कहानियों की घोषणा करने के लिए मैं खुश हूँ
02:28
Anyone can go online to planet.com
40
148120
2296
02:30
open an account and see all of our imagery online.
41
150440
3240
खाता खोलें और हमारी सभी इमेजरी ऑनलाइन देखें।
02:34
It's a bit like Google Earth, except it's up-to-date imagery,
42
154480
3096
यह थोड़ा सा गूगल अर्थ की तरह है,लेकिन इसमें अद्यतन तस्वीर होता है
02:37
and you can see back through time.
43
157600
2680
और आप समय के माध्यम से वापस देख सकते हैं।
02:41
You can compare any two days
44
161040
1696
आप किसीभी दोदिनों कीतुलना करसकते है
02:42
and see the dramatic changes that happen around our planet.
45
162760
2880
और नाटकीय परिवर्तन देखसकते है जो हमारे ग्रह के आसपास होता है।
02:46
Or you can create a time lapse through the 500 images that we have
46
166560
3400
या आप 500 छवियों के माध्यम से एक चलचित्र निर्माण कर सकते हैं
02:50
and see that change dramatically over time.
47
170600
2560
और समय के साथ उस नाटकीय बदलाव को देखें।
और आप इसे सोशल मीडिया पर शेयर कर है।
02:54
And you can share these over social media.
48
174000
2720
02:57
It's pretty cool.
49
177520
1216
यह बहुत अच्छा है।
02:58
(Applause)
50
178760
1216
(वाहवाही)
03:00
Thank you.
51
180000
1200
धन्यवाद।
03:02
We initially created this tool for news journalists,
52
182440
2456
हमने शुरुआत में इस उपकरण को समाचार पत्रकारों के लिए बनाया था,
03:04
who wanted to get unbiased information about world events.
53
184920
2736
जो दुनिया की घटनाओं के बारे में निष्पक्ष जानकारी प्राप्त करना चाहते थे।
03:07
But now we've opened it up for anyone to use,
54
187680
2216
लेकिन अब हमने इसे किसी के भी उपयोग करने के लिए खोल दिया है,
03:09
for nonprofit or personal uses.
55
189920
2000
गैर-लाभकारी या व्यक्तिगत उपयोग के लिए।
03:12
And we hope it will give people the tools to find and see the changes on the planet
56
192600
4416
और हमें उम्मीद है कि यह लोगों को ग्रह पर परिवर्तन खोजने और देखने के लिए साधन प्रदान
03:17
and take action.
57
197040
1200
करेगा और कार्रवाई करें।
03:18
OK, so humanity now has this database of information about the planet,
58
198920
4256
तो मानवता के पास समय के साथ पृथ्वी पर
03:23
changing over time.
59
203200
1216
बदल रहे सुचना का डेटाबेस है।
03:24
What's our next mission, what's Mission 2?
60
204440
2056
हमारा अगला मिशन क्या है, मिशन 2 क्या है?
03:26
In short, it's space plus AI.
61
206520
2440
संक्षेप में, यह अंतरिक्ष प्लस AI है।
03:29
What we're doing with artificial intelligence
62
209720
2176
हम कृत्रिम बुद्धि(AI) से कर रहे हैं
हम उपग्रह से लिए गए सभी तस्वीरों में वस्तुओं को ढूंढ रहे है।
03:31
is finding the objects in all the satellite images.
63
211920
3096
वही एआई टूल्स जिनका उपयोग ऑनलाइन वीडियो में बिल्लियों को खोजने के लिए किया जाता है
03:35
The same AI tools that are used to find cats in videos online
64
215040
4536
03:39
can also be used to find information on our pictures.
65
219600
3896
और हमारी तस्वीरों से जानकारी प्राप्त करने मैं भी किया जा सकता है।
03:43
So, imagine if you can say, this is a ship, this is a tree,
66
223520
3336
तो, कल्पना करें कि क्या आप कह सकते हैं, यह एक जहाज है, यह एक पेड़ है,
03:46
this is a car, this is a road, this is a building, this is a truck.
67
226880
4376
यह एक कार है, यह एक सड़क है, यह एक इमारत है, यह एक ट्रक है।
और अगर आप ऐसा लाखों छवियों के लिए कर सकते हैं
03:51
And if you could do that for all of the millions of images
68
231280
2736
जो कि प्रत्येक दिन लिया जा रहा है,
03:54
coming down per day,
69
234040
1256
03:55
then you basically create a database
70
235320
1736
तो आप मूल रूप से सभी बड़े वस्तुओं का ग्रह पर, हर दिन एक
03:57
of all the sizable objects on the planet, every day.
71
237080
2656
डेटाबेस निर्माण करते है।
03:59
And that database is searchable.
72
239760
1560
और वह डेटाबेस खोजा जा सकता है।
04:02
So that's exactly what we're doing.
73
242520
2096
तो यह वही है जो हम कर रहे हैं।
04:04
Here's a prototype, working on our API.
74
244640
2256
यहाँ पर एक मूलरूप है जो API पर काम कर रहा है।
04:06
This is Beijing.
75
246920
1456
यह बीजिंग है।
तो, कल्पना करें कि हम हवाई अड्डे में विमानों की गिनती करना चाहते है।
04:08
So, imagine if we wanted to count the planes in the airport.
76
248400
2856
04:11
We select the airport,
77
251280
1856
हम हवाई अड्डे का चयन करते हैं,
04:13
and it finds the planes in today's image,
78
253160
2376
और यह आज की छवि में विमानों को पाता है,
04:15
and finds the planes in the whole stack of images before it,
79
255560
3256
और इससे पहले छवियों के पूरे ढेर में विमानों को पाता है,
04:18
and then outputs this graph of all the planes in Beijing airport over time.
80
258840
4896
और फिर समय के साथ बीजिंग हवाई अड्डे मेंसभी विमानों के इस ग्राफ का निर्माण करता है।
04:23
Of course, you could do this for all the airports around the world.
81
263760
3576
बेशक, आप यह दुनिया भर के सभी हवाई अड्डों के लिए कर सकते हैं।
और चलो यहाँ वैंकूवर के बंदरगाह में देखें।
04:27
And let's look here in the port of Vancouver.
82
267360
2936
04:30
So, we would do the same, but this time we would look for vessels.
83
270320
3536
तो, हम वही करेंगे, लेकिन इस बार हम जहाजों की तलाश करेंगे।
04:33
So, we zoom in on Vancouver, we select the area,
84
273880
4136
तो, हम वैंकूवर पर आकर वर्धन करते हैं, और हम क्षेत्र का चयन करते हैं,
04:38
and we search for ships.
85
278040
2056
और हम जहाजों की खोज करते हैं।
04:40
And it outputs where all the ships are.
86
280120
1858
और यह बताता है कि सभी जहाजों कहाँ हैं।
04:42
Now, imagine how useful this would be to people in coast guards
87
282002
3214
अब, कल्पना करें कि यह कितना उपयोगी होगा लोगों के लिए तट रक्षण में
04:45
who are trying to track and stop illegal fishing.
88
285240
2736
जो ट्रैक करने की कोशिश कर रहे हैं और अवैध मछली पकड़ना बंद करते है।
04:48
See, legal fishing vessels
89
288000
2056
देखें, कानूनी मछली पकड़ने के जहाजों AIS दीपस्तंभ का उपयोग करके
04:50
transmit their locations using AIS beacons.
90
290080
2936
अपने स्थानों को प्रेषित करते है।
04:53
But we frequently find ships that are not doing that.
91
293040
3616
लेकिन हम अक्सर जहाजों को ऐसा नहीं कर रहे पाते हैं।
04:56
The pictures don't lie.
92
296680
1776
चित्र झूठ नहीं बोलते हैं।
और इसलिए, तट रक्षक इसका उपयोग कर सकते हैं
04:58
And so, coast guards could use that
93
298480
1696
और जायें और उन अवैध मछली पकड़ने के जहाजों को पकड़े।
05:00
and go and find those illegal fishing vessels.
94
300200
2176
जल्द ही हम न केवल जहाजों और विमानों जोड़ देंगे
05:02
And soon we'll add not just ships and planes
95
302400
2176
05:04
but all the other objects,
96
304600
1296
बल्कि अन्य सभी वस्तुओ को,
05:05
and we can output data feeds
97
305920
1896
और हम समय के साथ उन स्थानों का इन सभी वस्तुओं में से
05:07
of those locations of all these objects over time
98
307840
2536
डेटा फ़ीड्स आउटपुट कर सकते हैं
05:10
that can be integrated digitally from people's work flows.
99
310400
3056
जिसे डिजिटल रूप से लोगों के काम भंडार एकीकृत किया जा सकता है।
05:13
In time, we could get more sophisticated browsers
100
313480
3056
कुछ समय में, हम अधिक परिष्कृत ब्राउज़रों पा सकते है,
05:16
that people pull in from different sources.
101
316560
2336
जिसे लोग बिभिन्न स्रोतों से पा सकते है।
05:18
But ultimately, I can imagine us abstracting out the imagery entirely
102
318920
4696
लेकिन आखिरकार,मैं पूरी तरह से सारणीबद्ध तस्वीर कल्पना कर सकता हूं
और बस पृत्वी के लिए पूछताछ करने वाला इंटरफ़ेस हो।
05:23
and just having a queryable interface to the Earth.
103
323640
2416
कल्पना कीजिए कि अगर हम सिर्फ पूछ सकते हैं,
05:26
Imagine if we could just ask,
104
326080
1416
05:27
"Hey, how many houses are there in Pakistan?
105
327520
2536
की "अरे, पाकिस्तान में कितने घर हैं?
05:30
Give me a plot of that versus time."
106
330080
1936
मुझे उस बनाम समय का लेखाचित्र दो।
05:32
"How many trees are there in the Amazon
107
332040
2176
"अमेज़ॅन में कितने पेड़ हैं
और क्या आप मुझे स्थानों को बता सकते हैं
05:34
and can you tell me the locations of the trees that have been felled
108
334240
3216
जहाँ पर इस सप्ताह और अंतिम सप्ताह के बीच पेड़ गिर गई हो।
05:37
between this week and last week?"
109
337480
1656
क्या यह अच्छा नहीं होगा?
05:39
Wouldn't that be great?
110
339160
1216
अच्छा, यह वही है जिस तरफ हम आगे आगे बढ़ने की कोशिश कर रहे हैं,
05:40
Well, that's what we're trying to go towards,
111
340400
2136
05:42
and we call it "Queryable Earth."
112
342560
1856
और हम इसे"कोइरेबल अर्थ"कहते हैं।
05:44
So, Planet's Mission 1 was to image the whole planet every day
113
344440
3896
तो, ग्रह का मिशन 1 था हर दिन पूरे ग्रह को चित्रित करने
05:48
and make it accessible.
114
348360
2336
और इसे सुलभ बनाने के लिए।
05:50
Planet's Mission 2 is to index all the objects on the planet over time
115
350720
3816
ग्रह का मिशन 2 समय के साथ ग्रह पर सभी वस्तुओं सूचकांक करना है
05:54
and make it queryable.
116
354560
1240
प्रश्न करने योग्य बनाना।
05:56
Let me leave you with an analogy.
117
356760
2136
मुझे आपको एक समानता के साथ छोड़ने दो।
05:58
Google indexed what's on the internet and made it searchable.
118
358920
3400
इंटरनेट पर जो भी है उसे गूगल ने सूचीबद्ध किया है और उसे खोजने योग्य बनाया है।
खैर, हम अनुक्रमित कर रहे है जो की पृथ्वी पर हैं और उसे खोजने योग्य बना रहे है।
06:03
Well, we're indexing what's on the Earth and making it searchable.
119
363080
3256
06:06
Thank you very much.
120
366360
1336
आप सभी को बहुत-बहुत धन्यवाद।
06:07
(Applause)
121
367720
4520
(वाहवाही)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7