Nancy Etcoff: Happiness and its surprises

64,558 views ・ 2009-06-15

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Christel Foncke
00:18
This is called Hooked on a Feeling:
0
18330
2000
Dit heet Verslaafd aan een Gevoel:
00:20
The Pursuit of Happiness and Human Design.
1
20330
2000
Het Zoeken naar Geluk en het Menselijk Ontwerp.
00:22
I put up a somewhat dour Darwin,
2
22330
2000
Ik toon hier een wat strenge Darwin
00:24
but a very happy chimp up there.
3
24330
2000
naast een heel gelukkige chimpansee.
00:26
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
4
26330
3000
Mijn eerste punt is dat het najagen van geluk verplicht is.
00:29
Man wishes to be happy, only wishes to be happy,
5
29330
3000
De mens wil gelukkig zijn, alleen maar gelukkig zijn
00:32
and cannot wish not to be so.
6
32330
3000
en kan niet wensen het niet te zijn.
00:35
We are wired to pursue happiness,
7
35330
2000
Wij zijn gemaakt om geluk na te streven,
00:37
not only to enjoy it, but to want more and more of it.
8
37330
3000
niet alleen om ervan te genieten, maar om er steeds meer van te willen.
00:40
So given that that's true,
9
40330
2000
Gegeven dat dat waar is,
00:42
how good are we at increasing our happiness?
10
42330
4000
hoe goed zijn we dan in het vergroten van ons geluk?
00:46
Well, we certainly try.
11
46330
2000
We proberen het zeker.
00:48
If you look on the Amazon site, there are over 2,000 titles
12
48330
3000
Als je kijkt op de site van Amazon, vind je meer dan 2000 titels
00:51
with advice on the seven habits, the nine choices,
13
51330
3000
met adviezen over de zeven gewoonten, de negen keuzes,
00:54
the 10 secrets,
14
54330
2000
de tien geheimen,
00:56
the 14,000 thoughts that are supposed to bring happiness.
15
56330
3000
de 14.000 gedachten die verondersteld worden geluk te brengen.
00:59
Now another way we try to increase our happiness
16
59330
2000
Een andere manier waarop we ons geluk proberen te verhogen,
01:01
is we medicate ourselves.
17
61330
2000
is door medicatie.
01:03
And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants.
18
63330
4000
Er worden meer dan 120 miljoen voorschriften voor antidepressiva verstrekt.
01:07
Prozac was really the first absolute blockbuster drug.
19
67330
3000
Prozac was het eerste massaal verkochte geneesmiddel.
01:10
It was clean, efficient, there was no high,
20
70330
3000
Het was schoon, efficiënt, je werd er niet high van,
01:13
there was really no danger, it had no street value.
21
73330
3000
er was echt geen gevaar, het had geen straatwaarde.
01:16
In 1995,
22
76330
2000
In 1995 vertegenwoordigden
01:18
illegal drugs were a $400 billion business,
23
78330
3000
illegale drugs een business van 400 miljard dollar.
01:21
representing eight percent of world trade,
24
81330
2000
Ze waren goed voor acht procent van de wereldhandel,
01:23
roughly the same as gas and oil.
25
83330
2000
ongeveer hetzelfde als gas en olie.
01:25
These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
26
85330
4000
Deze wegen naar geluk hebben het geluk niet veel laten stijgen.
01:29
One problem that's happening now is,
27
89330
2000
Hoe zit het nu?
01:31
although the rates of happiness
28
91330
2000
Hoewel de percentages van het geluk
01:33
are about as flat as the surface of the moon,
29
93330
2000
ongeveer zo plat zijn als het oppervlak van de maan,
01:35
depression and anxiety are rising.
30
95330
2000
zijn depressie en angst aan het toenemen.
01:37
Some people say this is because we have better diagnosis,
31
97330
4000
Sommige mensen zeggen dat dat komt door een betere diagnose,
01:41
and more people are being found out.
32
101330
2000
waardoor het bij meer mensen wordt ontdekt.
01:43
It isn't just that. We're seeing it all over the world.
33
103330
3000
Het is niet alleen dat. We zien het over de hele wereld.
01:46
In the United States right now
34
106330
2000
In de Verenigde Staten gebeuren er nu
01:48
there are more suicides than homicides.
35
108330
2000
meer zelfmoorden dan moorden.
01:50
There is a rash of suicide in China.
36
110330
2000
Er is een golf van zelfmoorden in China.
01:52
And the World Health Organization predicts
37
112330
2000
De World Health Organization voorspelt
01:54
by the year 2020
38
114330
2000
dat in het jaar 2020
01:56
that depression will be
39
116330
2000
depressie de op een na
01:58
the second largest cause of disability.
40
118330
2000
grootste oorzaak van invaliditeit zal worden.
02:00
Now the good news here
41
120330
2000
Het goede nieuws is
02:02
is that if you take surveys from around the world,
42
122330
2000
dat als je de enquêtes van de hele wereld neemt,
02:04
we see that about three quarters of people
43
124330
2000
we zien dat ongeveer driekwart van de mensen
02:06
will say they are at least pretty happy.
44
126330
2000
zeggen dat ze op zijn minst redelijk gelukkig zijn.
02:08
But this does not follow any of the usual trends.
45
128330
4000
Maar dat komt niet tot uiting in de gebruikelijke trends.
02:12
For example, these two show great growth in income,
46
132330
3000
Deze twee grafieken laten bijvoorbeeld een grote groei van
02:15
absolutely flat happiness curves.
47
135330
2000
inkomsten zien, maar voor geluk blijft het absoluut vlak.
02:17
My field, the field of psychology,
48
137330
3000
Mijn vakgebied, de psychologie,
02:20
hasn't done a whole lot
49
140330
2000
heeft niet veel geholpen
02:22
to help us move forward in understanding human happiness.
50
142330
3000
om meer inzicht te krijgen in het menselijk geluk.
02:25
In part, we have the legacy of Freud, who was a pessimist,
51
145330
3000
Voor een deel zitten we met de erfenis van Freud, een pessimist,
02:28
who said that pursuit of happiness is a doomed quest,
52
148330
2000
die zei dat streven naar geluk een gedoemde zoektocht is,
02:30
is propelled by infantile aspects of the individual
53
150330
4000
aangedreven door infantiele aspecten van het individu
02:34
that can never be met in reality.
54
154330
2000
en waaraan in de realiteit nooit kan worden voldaan.
02:36
He said, "One feels inclined to say
55
156330
3000
Hij zei: "Je zou zeggen
02:39
that the intention that man should be happy
56
159330
2000
dat de bedoeling dat de mens gelukkig moet zijn
02:41
is not included in the plan of creation."
57
161330
3000
geen onderdeel is van het scheppingsplan."
02:44
So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy
58
164330
3000
Het uiteindelijke doel van de psychoanalytische psychotherapie
02:47
was really what Freud called ordinary misery.
59
167330
3000
was volgens Freud gewone ellende.
02:50
(Laughter)
60
170330
2000
(Gelach)
02:52
And Freud in part reflects
61
172330
3000
Freud weerspiegelt ten dele
02:55
the anatomy of the human emotion system --
62
175330
3000
de anatomie van het menselijke emotiesysteem -
02:58
which is that we have both a positive and a negative system,
63
178330
4000
dat is dat we zowel een positief als een negatief systeem hebben
03:02
and our negative system
64
182330
2000
en ons negatieve systeem
03:04
is extremely sensitive.
65
184330
2000
extreem gevoelig is.
03:06
So for example, we're born loving the taste of something sweet
66
186330
3000
Zo zijn we bijvoorbeeld geboren met een voorliefde voor zoet
03:09
and reacting aversively to the taste of something bitter.
67
189330
4000
en reageren met afschuw op iets bitter.
03:13
We also find that people are more averse to losing
68
193330
3000
We ontdekten ook dat mensen het erger vinden iets te verliezen
03:16
than they are happy to gain.
69
196330
3000
dan dat winnen ze gelukkig maakt.
03:19
The formula for a happy marriage
70
199330
2000
De formule voor een gelukkig huwelijk
03:21
is five positive remarks, or interactions,
71
201330
3000
zijn vijf positieve opmerkingen of interacties
03:24
for every one negative.
72
204330
2000
voor elke negatieve.
03:26
And that's how powerful the one negative is.
73
206330
3000
Zo krachtig is die ene negatieve.
03:29
Especially expressions of contempt or disgust,
74
209330
3000
Vooral uitingen van minachting of afschuw
03:32
well you really need a lot of positives to upset that.
75
212330
4000
moeten door een heleboel positieve dingen worden gecompenseerd.
03:36
I also put in here the stress response.
76
216330
3000
Ook het reageren op stress hoort hier thuis.
03:39
We're wired for dangers that are immediate,
77
219330
2000
We zijn bedraad voor directe,
03:41
that are physical, that are imminent,
78
221330
2000
fysieke, dreigende gevaren
03:43
and so our body goes into an incredible reaction
79
223330
3000
waarbij ons lichaam ongelooflijk gaat reageren
03:46
where endogenous opioids come in.
80
226330
2000
en endogene opioïden hun rol gaan spelen.
03:48
We have a system that is really ancient,
81
228330
2000
Een oeroud ingebouwd systeem
03:50
and really there for physical danger.
82
230330
2000
gericht tegen fysiek gevaar.
03:52
And so over time, this becomes a stress response,
83
232330
3000
Na verloop van tijd wordt dit een reactie op stress
03:55
which has enormous effects on the body.
84
235330
2000
met een enorme invloed op het lichaam.
03:57
Cortisol floods the brain;
85
237330
2000
Cortisol overspoelt de hersenen.
03:59
it destroys hippocampal cells and memory,
86
239330
3000
Het vernietigt de hippocampuscellen en het geheugen
04:02
and can lead to all kinds of health problems.
87
242330
2000
en kan leiden tot allerlei gezondheidsproblemen.
04:04
But unfortunately, we need this system in part.
88
244330
3000
Maar helaas hebben we dit systeem voor een deel nodig.
04:07
If we were only governed by pleasure
89
247330
2000
Als we alleen maar door plezier geregeerd zouden worden,
04:09
we would not survive.
90
249330
2000
zouden we niet overleven.
04:11
We really have two command posts.
91
251330
2000
We hebben echt twee commandoposten.
04:13
Emotions are short-lived intense responses
92
253330
2000
Emoties zijn intense reacties van korte duur
04:15
to challenge and to opportunity.
93
255330
3000
op uitdagingen en kansen.
04:18
And each one of them allows us to click into alternate selves
94
258330
3000
Elk ervan stelt ons in staat om alternatieve ‘zelven’ aan te klikken.
04:21
that tune in, turn on, drop out
95
261330
2000
Gedachten, waarnemingen, gevoelens en herinneringen
04:23
thoughts, perceptions, feelings and memories.
96
263330
3000
worden er door afgestemd, aangezet, uitgeschakeld.
04:26
We tend to think of emotions as just feelings.
97
266330
2000
We hebben de neiging om aan emoties te denken als alleen maar gevoelens.
04:28
But in fact, emotions are an all-systems alert
98
268330
2000
Maar in feite zijn emoties een alle-systemenalarm
04:30
that change what we remember,
99
270330
2000
die veranderen wat we ons herinneren,
04:32
what kind of decisions we make,
100
272330
2000
wat voor beslissingen we nemen,
04:34
and how we perceive things.
101
274330
2000
en hoe we dingen waarnemen.
04:36
So let me go forward to the new science of happiness.
102
276330
2000
We komen nu aan de nieuwe wetenschap van het geluk.
04:38
We've come away from the Freudian gloom,
103
278330
2000
We zijn afgestapt van de freudiaanse somberheid
04:40
and people are now actively studying this.
104
280330
3000
en mensen zijn nu actief bezig met dit te bestuderen.
04:43
And one of the key points in the science of happiness
105
283330
2000
Een van de belangrijkste punten in de wetenschap van het geluk
04:45
is that happiness and unhappiness
106
285330
2000
is dat geluk en ongeluk
04:47
are not endpoints of a single continuum.
107
287330
3000
geen uitersten zijn van één enkel continuüm.
04:50
The Freudian model is really one continuum
108
290330
3000
Het freudiaanse model is slechts één enkel continuüm.
04:53
that, as you get less miserable,
109
293330
2000
Dat wil zeggen dat als je je minder ellendig gaat voelen,
04:55
you get happier.
110
295330
2000
je gelukkiger wordt.
04:57
And that isn't true -- when you get less miserable,
111
297330
2000
Dat is niet waar - als je minder ellendig wordt,
04:59
you get less miserable.
112
299330
2000
wordt je minder ellendig.
05:01
And that happiness is a whole other end of the equation.
113
301330
3000
Geluk is een heel andere kant van de vergelijking.
05:04
And it's been missing. It's been missing from psychotherapy.
114
304330
3000
Dat ontbrak in de psychotherapie.
05:07
So when people's symptoms go away, they tend to recur,
115
307330
3000
Als de symptomen verdwijnen, hebben ze de neiging om terug te komen,
05:10
because there isn't a sense of the other half --
116
310330
2000
omdat er geen gevoel is van de andere helft -
05:12
of what pleasure, happiness, compassion, gratitude,
117
312330
3000
van wat plezier, geluk, mededogen, dankbaarheid,
05:15
what are the positive emotions.
118
315330
2000
van wat de positieve emoties zijn.
05:17
And of course we know this intuitively,
119
317330
2000
Natuurlijk weten we intuïtief
05:19
that happiness is not just the absence of misery.
120
319330
3000
dat geluk niet alleen de afwezigheid van ellende is.
05:22
But somehow it was not put forward until very recently,
121
322330
3000
Maar op de een of andere manier werd het tot voor kort
05:25
seeing these as two parallel systems.
122
325330
3000
niet gezien als twee parallelle systemen.
05:28
So that the body can both look for opportunity
123
328330
3000
Zodat het lichaam tegelijkertijd naar kansen kan zoeken
05:31
and also protect itself from danger, at the same time.
124
331330
2000
en zichzelf beschermen tegen gevaar.
05:33
And they're sort of two reciprocal
125
333330
2000
Het zijn twee wederkerige
05:35
and dynamically interacting systems.
126
335330
2000
en dynamisch interactieve systemen.
05:37
People have also wanted to deconstruct.
127
337330
2000
Mensen hebben het ook willen deconstrueren.
05:39
We use this word "happy,"
128
339330
2000
Dit woord ‘gelukkig’ is
05:41
and it's this very large umbrella of a term.
129
341330
2000
een vlag die vele ladingen dekt.
05:43
And then three emotions for which there are no English words:
130
343330
3000
Je hebt drie emoties waarvoor er geen Engelse woorden bestaan:
05:46
fiero, which is the pride in accomplishment of a challenge;
131
346330
4000
‘fiero’, dat is trots om de overwinning van een uitdaging;
05:50
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune,
132
350330
4000
‘schadenfreude’ of leedvermaak, dat is plezier in andermans ongeluk,
05:54
a malicious pleasure;
133
354330
2000
een kwaadaardige vorm van plezier;
05:56
and naches, which is a pride and joy in one's children.
134
356330
3000
en ‘naches’, dat is trots en vreugde in je kinderen.
05:59
Absent from this list, and absent from any discussions of happiness,
135
359330
3000
Afwezig in deze lijst en afwezig in alle discussies over geluk,
06:02
are happiness in another's happiness.
136
362330
2000
is geluk om andermans geluk.
06:04
We don't seem to have a word for that.
137
364330
3000
Ook daar lijken we geen woord voor te hebben.
06:07
We are very sensitive to the negative,
138
367330
2000
We zijn erg gevoelig voor het negatieve,
06:09
but it is in part offset by the fact
139
369330
2000
maar het wordt gedeeltelijk gecompenseerd door het feit
06:11
that we have a positivity.
140
371330
2000
dat we ook het positieve hebben.
06:13
We're also born pleasure-seekers.
141
373330
2000
We zijn ook geboren genotzoekers.
06:15
Babies love the taste of sweet
142
375330
2000
Baby's houden van zoet
06:17
and hate the taste of bitter.
143
377330
2000
en haten bitter.
06:19
They love to touch smooth surfaces rather than rough ones.
144
379330
3000
Ze raken liever gladde dan ruwe oppervlakken aan.
06:22
They like to look at beautiful faces
145
382330
2000
Ze vinden het leuker om naar mooie gezichten te kijken
06:24
rather than plain faces.
146
384330
2000
in plaats van naar alledaagse gezichten.
06:26
They like to listen to consonant melodies
147
386330
2000
Ze vinden het leuker om naar harmonieuze
06:28
instead of dissonant melodies.
148
388330
2000
dan naar dissonante melodieën te luisteren.
06:30
Babies really are born
149
390330
2000
Baby's hebben
06:32
with a lot of innate pleasures.
150
392330
2000
veel aangeboren genoegens.
06:34
There was once a statement made by a psychologist
151
394330
3000
Ooit zei een psycholoog
06:37
that said that 80 percent of the pursuit of happiness
152
397330
3000
dat 80 procent van het nastreven van geluk
06:40
is really just about the genes,
153
400330
2000
in de genen zit.
06:42
and it's as difficult to become happier as it is to become taller.
154
402330
3000
Het zou net zo moeilijk zijn om gelukkiger te worden als om groter te worden.
06:45
That's nonsense.
155
405330
2000
Dat is onzin.
06:47
There is a decent contribution to happiness from the genes --
156
407330
3000
Genen leveren een behoorlijke bijdrage aan het geluk -
06:50
about 50 percent --
157
410330
2000
zowat 50 procent -
06:52
but there is still that 50 percent that is unaccounted for.
158
412330
3000
maar er is nog steeds die 50 procent waar wat aan te doen is.
06:55
Let's just go into the brain for a moment,
159
415330
2000
Laten we even in de hersenen gaan kijken
06:57
and see where does happiness
160
417330
2000
en zien waar geluk
06:59
arise from in evolution.
161
419330
2000
in de evolutie vandaan komt.
07:01
We have basically at least two systems here,
162
421330
3000
We hebben hier in principe ten minste twee systemen.
07:04
and they both are very ancient.
163
424330
2000
Beiden zijn zeer oud.
07:06
One is the reward system,
164
426330
2000
Een daarvan is het beloningssysteem,
07:08
and that's fed by the chemical dopamine.
165
428330
2000
dat gevoed wordt door de chemische stof dopamine.
07:10
And it starts in the ventral tegmental area.
166
430330
3000
Het begint in het ventrale tegmentale gebied.
07:13
It goes to the nucleus accumbens,
167
433330
2000
Het gaat naar de nucleus accumbens,
07:15
all the way up to the prefrontal cortex, orbital frontal cortex,
168
435330
2000
helemaal tot aan de prefrontale cortex, de orbitofrontale cortex,
07:17
where decisions are made, high level.
169
437330
2000
waar de beslissingen op hoog niveau worden genomen.
07:19
This was originally seen as a system
170
439330
2000
Dit werd oorspronkelijk gezien als
07:21
that was the pleasure system of the brain.
171
441330
2000
het genotscentrum van de hersenen.
07:23
In the 1950s,
172
443330
2000
In de jaren 50 plaatsten
07:25
Olds and Milner put electrodes into the brain of a rat.
173
445330
3000
Olds en Milner elektroden in de hersenen van een rat.
07:28
And the rat would just keep pressing that bar
174
448330
3000
De rat bleef maar op die balk drukken,
07:31
thousands and thousands and thousands of times.
175
451330
2000
duizenden keren na elkaar.
07:33
It wouldn't eat. It wouldn't sleep. It wouldn't have sex.
176
453330
3000
Ze at niet, sliep niet, wilde geen seks.
07:36
It wouldn't do anything but press this bar.
177
456330
2000
Ze wou alleen maar op die balk drukken.
07:38
So they assumed
178
458330
2000
Daarom veronderstelden ze
07:40
this must be, you know, the brain's orgasmatron.
179
460330
2000
dat dit het ‘orgasmatron’ van het brein moest zijn.
07:42
It turned out that it wasn't,
180
462330
2000
Dat bleek fout te zijn,
07:44
that it really is a system of motivation,
181
464330
2000
het is in feite een motivatiesysteem,
07:46
a system of wanting.
182
466330
2000
een systeem om iets te willen.
07:48
It gives objects what's called incentive salience.
183
468330
3000
Het geeft objecten wat heet ‘incentive salience’. [begerenswaardige prikkel]
07:51
It makes something look so attractive
184
471330
2000
Het maakt iets zo aantrekkelijk
07:53
that you just have to go after it.
185
473330
2000
dat je er gewoon op zoek moet naar gaan.
07:55
That's something different
186
475330
2000
Dat is iets anders
07:57
from the system that is the pleasure system,
187
477330
3000
dan het pleziersysteem
08:00
which simply says, "I like this."
188
480330
2000
dat gewoon zegt: "Ik hou hiervan."
08:02
The pleasure system, as you see,
189
482330
2000
Het pleziersysteem
08:04
which is the internal opiates, there is a hormone oxytocin,
190
484330
3000
dat zijn de interne opiaten, zoals het hormoon oxytocine,
08:07
is widely spread throughout the brain.
191
487330
2000
op grote schaal verspreid over de hersenen.
08:09
Dopamine system, the wanting system,
192
489330
2000
Het dopaminesysteem, het ‘willen-systeem’,
08:11
is much more centralized.
193
491330
2000
is veel meer gecentraliseerd.
08:13
The other thing about positive emotions is that they have a universal signal.
194
493330
3000
Positieve emoties hebben ook een universeel signaal.
08:16
And we see here the smile.
195
496330
2000
Hier zien we de glimlach.
08:18
And the universal signal is not just raising the corner of the lips
196
498330
3000
Het universele signaal is niet alleen het verhogen van de hoek van de lippen
08:21
to the zygomatic major.
197
501330
2000
naar de grote jukbeenspier.
08:23
It's also crinkling the outer corner of the eye,
198
503330
3000
Het is ook de buitenste hoek van het oog plooien,
08:26
the orbicularis oculi.
199
506330
3000
de orbicularis oculi.
08:29
So you see, even 10-month-old babies, when they see their mother,
200
509330
3000
Zelfs 10-maanden-oude baby's vertonen deze bijzondere soort glimlach
08:32
will show this particular kind of smile.
201
512330
2000
bij het zien van hun moeder.
08:34
Extroverts use it more than introverts.
202
514330
2000
Extraverte mensen gebruiken hem meer dan introverte mensen.
08:36
People who are relieved of depression
203
516330
2000
Mensen die een depressie achter de rug hebben
08:38
show it more after than before.
204
518330
2000
laten hem meer zien dan tevoren.
08:40
So if you want to unmask a true look of happiness,
205
520330
3000
Als je de echte blik van geluk wil ontmaskeren,
08:43
you will look for this expression.
206
523330
2000
moet je naar deze expressie kijken.
08:45
Our pleasures are really ancient.
207
525330
2000
Onze genoegens zijn echt oeroud.
08:47
And we learn, of course, many, many pleasures,
208
527330
2000
We leren natuurlijk van veel, heel veel te genieten,
08:49
but many of them are base. And one of them, of course, is biophilia --
209
529330
3000
maar veel ervan is aangeboren. Zoals ‘biophilia’ natuurlijk -
08:52
that we have a response to the natural world
210
532330
2000
dat we een heel diepgaande reactie
08:54
that's very profound.
211
534330
2000
op de natuurlijke wereld hebben.
08:56
Very interesting studies
212
536330
2000
Zeer interessante studies
08:58
done on people recovering from surgery,
213
538330
3000
werden gedaan op mensen die herstellen van een operatie.
09:01
who found that people who faced a brick wall
214
541330
3000
Men vergeleek mensen die uitkeken op een bakstenen muur
09:04
versus people who looked out on trees and nature,
215
544330
3000
met mensen die uitkeken op bomen en de natuur.
09:07
the people who looked out on the brick wall
216
547330
2000
Mensen die uitkeken op de stenen muur
09:09
were in the hospital longer, needed more medication,
217
549330
2000
verbleven langer in het ziekenhuis, hadden meer medicatie nodig
09:11
and had more medical complications.
218
551330
2000
en kregen meer medische complicaties.
09:13
There is something very restorative about nature,
219
553330
2000
Er is iets heel genezend aan de natuur,
09:15
and it's part of how we are tuned.
220
555330
3000
het maakt deel uit van hoe we zijn afgestemd.
09:18
Humans, particularly so, we're very imitative creatures.
221
558330
3000
Mensen, vooral mensen, zijn heel imiterende wezens.
09:21
And we imitate from almost the second we are born.
222
561330
2000
We imiteren van bijna de seconde dat we geboren worden.
09:23
Here is a three-week-old baby.
223
563330
2000
Hier is een drie weken oude baby.
09:25
And if you stick your tongue out at this baby,
224
565330
2000
Als je je tong uitsteekt naar deze baby,
09:27
the baby will do the same.
225
567330
2000
zal de baby hetzelfde doen.
09:29
We are social beings from the beginning.
226
569330
2000
We zijn sociale wezens vanaf het begin.
09:31
And even studies of cooperation
227
571330
2000
Studies over samenwerking
09:33
show that cooperation between individuals
228
573330
2000
laten zien dat samenwerking tussen individuen
09:35
lights up reward centers of the brain.
229
575330
3000
de beloningscentra in de hersenen doen oplichten.
09:38
One problem that psychology has had
230
578330
2000
Een probleem van de psychologie
09:40
is instead of looking at this intersubjectivity --
231
580330
2000
is dat psychologen in plaats van te kijken naar deze intersubjectiviteit -
09:42
or the importance of the social brain
232
582330
3000
of het belang van het sociale brein
09:45
to humans who come into the world helpless
233
585330
2000
voor mensen die als hulpeloze wezens ter wereld komen
09:47
and need each other tremendously --
234
587330
2000
en elkaar enorm nodig hebben -
09:49
is that they focus instead on the self
235
589330
3000
ze zich in plaats daarvan richten op het zelf
09:52
and self-esteem, and not self-other.
236
592330
2000
en het gevoel van eigenwaarde en niet op de ‘zelf-ander’.
09:54
It's sort of "me," not "we."
237
594330
2000
Het gaat om "mij", niet om "wij".
09:56
And I think this has been a really tremendous problem
238
596330
2000
Ik denk dat dit een echt enorm probleem is geweest
09:58
that goes against our biology and nature,
239
598330
3000
dat ingaat tegen onze biologie en natuur
10:01
and hasn't made us any happier at all.
240
601330
2000
en ons helemaal niet gelukkiger heeft gemaakt.
10:03
Because when you think about it, people are happiest when in flow,
241
603330
3000
Want als je erover nadenkt, zijn de mensen het gelukkigst wanneer ze bezig zijn,
10:06
when they're absorbed in something out in the world,
242
606330
2000
wanneer ze opgaan in iets uit de wereld,
10:08
when they're with other people, when they're active,
243
608330
2000
wanneer ze met andere mensen samen zijn, wanneer ze actief zijn,
10:10
engaged in sports, focusing on a loved one,
244
610330
2000
als ze zich bezighouden met sport, gericht zijn op een geliefde,
10:12
learning, having sex, whatever.
245
612330
2000
leren, seks, wat dan ook.
10:14
They're not sitting in front of the mirror
246
614330
2000
Niet als ze voor de spiegel zitten
10:16
trying to figure themselves out,
247
616330
2000
om uit zichzelf wijs te geraken
10:18
or thinking about themselves.
248
618330
2000
of nadenken over zichzelf.
10:20
These are not the periods when you feel happiest.
249
620330
3000
Dat zijn niet de momenten waarop je je het gelukkigst voelt.
10:23
The other thing is, that a piece of evidence is,
250
623330
2000
Wat ook een bewijs is,
10:25
is if you look at computerized text analysis
251
625330
3000
is dat als je kijkt naar de geautomatiseerde tekstanalyse
10:28
of people who commit suicide,
252
628330
2000
van mensen die zelfmoord plegen,
10:30
what you find there, and it's quite interesting,
253
630330
2000
dan vind je daar, en dat is heel interessant,
10:32
is use of the first person singular --
254
632330
2000
steeds het gebruik van de eerste persoon enkelvoud -
10:34
"I," "me," "my,"
255
634330
2000
"ik", "mij", "mijn",
10:36
not "we" and "us" --
256
636330
2000
niet "wij" en "ons" -
10:38
and the letters are less hopeless
257
638330
2000
en de brieven zijn niet zozeer hopeloos
10:40
than they are really alone.
258
640330
2000
dan dat ze echt eenzaam zijn.
10:42
And being alone is very unnatural to the human.
259
642330
4000
Alleen zijn is heel onnatuurlijk voor de mens.
10:46
There is a profound need to belong.
260
646330
3000
Er is een diepe behoefte om erbij te horen.
10:49
But there are ways in which our evolutionary history can really trip us up.
261
649330
3000
Maar onze evolutionaire geschiedenis kan ons echt parten spelen.
10:52
Because, for example, the genes don't care whether we're happy,
262
652330
3000
Omdat het de genen bijvoorbeeld niet kan schelen of we gelukkig zijn.
10:55
they care that we replicate,
263
655330
2000
Zij zorgen ervoor dat wij ons voortplanten,
10:57
that we pass our genes on.
264
657330
2000
dat we onze genen doorgeven.
10:59
So for example we have three systems
265
659330
2000
Zo hebben we bijvoorbeeld drie systemen
11:01
that underlie reproduction, because it's so important.
266
661330
3000
die ten grondslag liggen aan de reproductie, omdat ze zo belangrijk is.
11:04
There's lust, which is just wanting to have sex.
267
664330
3000
Er is lust, waarbij het er alleen maar om gaat om seks te hebben.
11:07
And that's really mediated by the sex hormones.
268
667330
3000
Daar zorgen de geslachtshormonen voor.
11:10
Romantic attraction,
269
670330
2000
Romantische aantrekkingskracht,
11:12
that gets into the desire system.
270
672330
2000
hoort thuis bij het willen-systeem.
11:14
And that's dopamine-fed. And that's, "I must have this one person."
271
674330
3000
Daarvoor dient dopamine. Dat is: "Ik moet deze ene persoon hebben."
11:17
There's attachment, which is oxytocin,
272
677330
2000
Dan is er hechting, dat doet oxytocine
11:19
and the opiates, which says, "This is a long-term bond."
273
679330
3000
en de opiaten, die zeggen: "Dit is een langlopende relatie."
11:22
See the problem is that, as humans, these three can separate.
274
682330
3000
Het probleem is dat deze drie bij mensen afzonderlijk kunnen optreden.
11:25
So a person can be in a long term attachment,
275
685330
3000
Een persoon kan, ook als hij een lange-termijnrelatie heeft,
11:28
become romantically infatuated with someone else,
276
688330
2000
toch romantisch verliefd worden op iemand anders
11:30
and want to have sex with a third person.
277
690330
3000
en ook nog eens seks willen hebben met een derde persoon.
11:33
The other way in which our genes can sometimes lead us astray
278
693330
2000
De andere manier waarop onze genen ons soms op een dwaalspoor kunnen brengen,
11:35
is in social status.
279
695330
2000
is bij de sociale status.
11:37
We are very acutely aware of our social status
280
697330
3000
We zijn ons zeer scherp bewust van onze sociale status
11:40
and always seek to further and increase it.
281
700330
4000
en streven er altijd naar om hem te verhogen.
11:44
Now in the animal world, there is only one way to increase status,
282
704330
3000
In de dierenwereld is er maar één manier om de status te verhogen
11:47
and that's dominance.
283
707330
2000
en dat is via dominantie.
11:49
I seize command by physical prowess,
284
709330
2000
Ik grijp de macht door fysieke kracht,
11:51
and I keep it by beating my chest,
285
711330
2000
ik houd ze door op mijn borst te trommelen
11:53
and you make submissive gestures.
286
713330
2000
en jullie gaan dan onderdanige gebaren maken.
11:55
Now, the human has a whole other way to rise to the top,
287
715330
3000
Nu heeft de mens een heel andere manier om naar de top te stijgen,
11:58
and that is a prestige route,
288
718330
2000
de route via prestige,
12:00
which is freely conferred.
289
720330
2000
dat vrij wordt toegekend.
12:02
Someone has expertise and knowledge, and knows how to do things,
290
722330
3000
Als iemand expertise en kennis heeft en weet hoe dingen te doen,
12:05
and we give that person status.
291
725330
2000
dan geven we die persoon status.
12:07
And that's clearly the way for us to create many more niches of status
292
727330
4000
Zo kunnen we voor ons veel meer statusniches creëren
12:11
so that people don't have to be lower on the status hierarchy
293
731330
3000
zodat mensen in de statushiërarchie niet lager hoeven te staan
12:14
as they are in the animal world.
294
734330
2000
zoals dat in de dierenwereld het geval is.
12:16
The data isn't terribly supportive of money buying happiness.
295
736330
3000
Daaruit blijkt dat geld niet echt helpt om geluk te verkrijgen.
12:19
But it's not irrelevant.
296
739330
2000
Maar het is niet irrelevant.
12:21
So if you look at questions like this, life satisfaction,
297
741330
3000
Bij dit soort vragen over voldoening in het leven,
12:24
you see life satisfaction going up with each rung of income.
298
744330
3000
zie je dat de tevredenheid met het leven omhoog gaat met elke stijging van inkomsten.
12:27
You see mental distress going up with lower income.
299
747330
4000
Je ziet de geestelijke nood omhoog gaan door een lager inkomen.
12:31
So clearly there is some effect.
300
751330
2000
Duidelijk is er enig effect.
12:33
But the effect is relatively small.
301
753330
2000
Maar het effect is relatief klein.
12:35
And one of the problems with money is materialism.
302
755330
3000
Een van de problemen met geld is materialisme.
12:38
What happens when people pursue money too avidly,
303
758330
3000
Wat er gebeurt als mensen te gretig op geld uit zijn,
12:41
is they forget about the real basic pleasures of life.
304
761330
3000
is dat ze de echt fundamentele genoegens van het leven vergeten.
12:44
So we have here, this couple.
305
764330
2000
Bijvoorbeeld dit echtpaar hier:
12:46
"Do you think the less-fortunate are having better sex?"
306
766330
2000
"Denk je dat de minder gefortuneerden betere seks hebben?"
12:48
And then this kid over here is saying, "Leave me alone with my toys."
307
768330
2000
En dit kind dat zegt: "Laat me alleen met mijn speelgoed.”
12:50
So one of the things is that it really takes over.
308
770330
3000
Het blijkt allesoverheersend te worden.
12:53
That whole dopamine-wanting system
309
773330
2000
Dat hele dopaminesysteem van willen
12:55
takes over and derails from any of the pleasure system.
310
775330
3000
krijgt de overhand en koppelt af van elk pleziersysteem.
12:58
Maslow had this idea back in the 1950s
311
778330
2000
Maslow had dit idee al in de jaren 50,
13:00
that as people rise above their biological needs,
312
780330
3000
dat als mensen boven hun biologische behoeften uitstijgen,
13:03
as the world becomes safer
313
783330
2000
als de wereld veiliger wordt
13:05
and we don't have to worry about basic needs being met --
314
785330
3000
en we ons geen zorgen hoeven te maken over onze basisbehoeften -
13:08
our biological system, whatever motivates us, is being satisfied --
315
788330
4000
als ons biologisch systeem, wat ons ook motiveert, tevreden is -
13:12
we can rise above them, to think beyond ourselves
316
792330
3000
we er boven uit kunnen stijgen, we verder dan onszelf kunnen denken
13:15
toward self-actualization or transcendence,
317
795330
3000
over zelfverwezenlijking of transcendentie,
13:18
and rise above the materialist.
318
798330
2000
en boven het louter materialistische kunnen uitstijgen.
13:20
So to just quickly conclude with some brief data
319
800330
3000
Om af te sluiten nog snel enkele korte data die suggereren
13:23
that suggests this might be so.
320
803330
3000
dat dit misschien wel zo is.
13:26
One is people who underwent what is called a quantum change:
321
806330
3000
Een gaat over mensen die wat een kwantumverandering is genoemd, ondergingen:
13:29
they felt their life and their whole values had changed.
322
809330
3000
ze voelden dat hun leven en hun hele waarden veranderd waren.
13:32
And sure enough, if you look at the kinds of values that come in,
323
812330
3000
En ja hoor, als je kijkt naar die waarden,
13:35
you see wealth, adventure, achievement, pleasure, fun, be respected,
324
815330
3000
zie je rijkdom, avontuur, prestatie, genot, plezier, gerespecteerd worden,
13:38
before the change,
325
818330
2000
vóór de verandering,
13:40
and much more post-materialist values after.
326
820330
4000
en nog veel meer post-materialistische waarden erna.
13:44
Women had a whole different set of value shifts.
327
824330
3000
Vrouwen hadden een heel andere set van waardeverschuivingen.
13:47
But very similarly, the only one that survived there was happiness.
328
827330
3000
Maar erg vergelijkbaar, was de enige waarde die overleefde: ‘geluk’.
13:50
They went from attractiveness and happiness and wealth and self-control
329
830330
3000
Ze gingen van aantrekkelijkheid, geluk, rijkdom en zelfbeheersing
13:53
to generosity and forgiveness.
330
833330
3000
naar vrijgevigheid en vergeving.
13:56
I end with a few quotes.
331
836330
2000
Ik eindig met een paar citaten.
13:58
"There is only one question:
332
838330
2000
"Er is maar één vraag:
14:00
How to love this world?"
333
840330
2000
Hoe deze wereld lief te hebben?"
14:02
And Rilke, "If your daily life seems poor,
334
842330
3000
En Rilke: "Als je dagelijkse leven je schraal lijkt,
14:05
do not blame it; blame yourself.
335
845330
2000
geef dan niet het leven de schuld, maar jezelf.
14:07
Tell yourself that you are not poet enough
336
847330
2000
Zeg tegen jezelf dat je niet genoeg dichter bent
14:09
to call forth its riches."
337
849330
3000
om de rijkdom van het leven op te roepen."
14:12
"First, say to yourself what you would be.
338
852330
2000
"Zeg eerst tegen jezelf wat je zou willen zijn.
14:14
Then do what you have to do."
339
854330
2000
Doe dan wat je moet doen. "
14:16
Thank you.
340
856330
2000
Dank je.
14:18
(Applause)
341
858330
1000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7