Nancy Etcoff: Happiness and its surprises

ナンシー ・エトコフ「幸せとは いったい何か」

64,598 views

2009-06-15 ・ TED


New videos

Nancy Etcoff: Happiness and its surprises

ナンシー ・エトコフ「幸せとは いったい何か」

64,598 views ・ 2009-06-15

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Akiko Hicks 校正: Takahiro Shimpo
00:18
This is called Hooked on a Feeling:
0
18330
2000
「感情のとりこ:幸せの追求と人間の構造」 についてお話します
00:20
The Pursuit of Happiness and Human Design.
1
20330
2000
「感情のとりこ:幸せの追求と人間の構造」 についてお話します
00:22
I put up a somewhat dour Darwin,
2
22330
2000
これは少し気難しい顔のダーウィンと
00:24
but a very happy chimp up there.
3
24330
2000
とてもうれしそうなチンパンジーです
00:26
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
4
26330
3000
第一のポイントは 幸せの追求は避けられないということです
00:29
Man wishes to be happy, only wishes to be happy,
5
29330
3000
人間は幸せになりたい ただ幸せでありたいもので
00:32
and cannot wish not to be so.
6
32330
3000
そうでありたくないとは願えないものなのです
00:35
We are wired to pursue happiness,
7
35330
2000
私たちは幸せを追い求めるように創られています
00:37
not only to enjoy it, but to want more and more of it.
8
37330
3000
幸せになっても それ以上を求めるものです
00:40
So given that that's true,
9
40330
2000
それが本当だとすると
00:42
how good are we at increasing our happiness?
10
42330
4000
もっと幸せになるなんて そう上手くいくのでしょうか?
00:46
Well, we certainly try.
11
46330
2000
もちろん 皆 努力はしています
00:48
If you look on the Amazon site, there are over 2,000 titles
12
48330
3000
Amazon で幸せになるための本を探すと
00:51
with advice on the seven habits, the nine choices,
13
51330
3000
「7つの習慣」 「9つの選択」
00:54
the 10 secrets,
14
54330
2000
「10の秘密」「1400 のアイディア」等
00:56
the 14,000 thoughts that are supposed to bring happiness.
15
56330
3000
二千冊以上の本がみつかります
00:59
Now another way we try to increase our happiness
16
59330
2000
また 幸せになるために
01:01
is we medicate ourselves.
17
61330
2000
薬に頼る人もいます
01:03
And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants.
18
63330
4000
アメリカでは現在 一億二千万以上の 抗うつ剤の処方箋が発行されています
01:07
Prozac was really the first absolute blockbuster drug.
19
67330
3000
その中でも プロザックは初の 一大ヒット商品です
01:10
It was clean, efficient, there was no high,
20
70330
3000
相互作用が少なく 効果的で ハイになるわけでもなく
01:13
there was really no danger, it had no street value.
21
73330
3000
特に危険性もなく 闇取引での価値もない薬です
01:16
In 1995,
22
76330
2000
1995年当時
01:18
illegal drugs were a $400 billion business,
23
78330
3000
違法ドラッグは4000億ドル規模のビジネスでした
01:21
representing eight percent of world trade,
24
81330
2000
これはガスと石油の合計とほぼ同じ値の
01:23
roughly the same as gas and oil.
25
83330
2000
世界貿易の8パーセントを占めていました
01:25
These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
26
85330
4000
これらの方法が私たちを より幸せにしたとはいえません
01:29
One problem that's happening now is,
27
89330
2000
現在みられる問題の一つは
01:31
although the rates of happiness
28
91330
2000
幸福度は月面のように
01:33
are about as flat as the surface of the moon,
29
93330
2000
まっ平らで変わらないのに比べ
01:35
depression and anxiety are rising.
30
95330
2000
うつ病や情緒不安の数が増えていることです
01:37
Some people say this is because we have better diagnosis,
31
97330
4000
診断の方法が進歩したために
01:41
and more people are being found out.
32
101330
2000
患者が増加したという説もありますが
01:43
It isn't just that. We're seeing it all over the world.
33
103330
3000
そうとは言い切れません この傾向は世界的にみられます
01:46
In the United States right now
34
106330
2000
現在アメリカでは
01:48
there are more suicides than homicides.
35
108330
2000
自殺の数が他殺の数を上回っています
01:50
There is a rash of suicide in China.
36
110330
2000
中国でも自殺は後をたちません
01:52
And the World Health Organization predicts
37
112330
2000
WHO の試算では
01:54
by the year 2020
38
114330
2000
2020年までに
01:56
that depression will be
39
116330
2000
うつ病は 能力障害の
01:58
the second largest cause of disability.
40
118330
2000
二番目の原因になるそうです
02:00
Now the good news here
41
120330
2000
幸いなことに
02:02
is that if you take surveys from around the world,
42
122330
2000
世界各国の調査では
02:04
we see that about three quarters of people
43
124330
2000
4分の3 にあたる人たちが
02:06
will say they are at least pretty happy.
44
126330
2000
「自分はまあまあ幸せである」と答えています
02:08
But this does not follow any of the usual trends.
45
128330
4000
でもこれは通常見られる傾向とは違います
02:12
For example, these two show great growth in income,
46
132330
3000
例えば この二つのグラフで 収入は伸びていますが
02:15
absolutely flat happiness curves.
47
135330
2000
幸せの伸びははまっ平らです
02:17
My field, the field of psychology,
48
137330
3000
私の専門である心理学は
02:20
hasn't done a whole lot
49
140330
2000
大して幸せの理解に
02:22
to help us move forward in understanding human happiness.
50
142330
3000
貢献してきたとはいえません
02:25
In part, we have the legacy of Freud, who was a pessimist,
51
145330
3000
その一因は 悲観的なフロイトから受け継いだ見解です
02:28
who said that pursuit of happiness is a doomed quest,
52
148330
2000
幸せの追求は無駄で
02:30
is propelled by infantile aspects of the individual
53
150330
4000
子供じみた個人の夢であり
02:34
that can never be met in reality.
54
154330
2000
現実に叶うことはないというものです
02:36
He said, "One feels inclined to say
55
156330
3000
彼はこうも言っています
02:39
that the intention that man should be happy
56
159330
2000
「人間が幸せになるべきだという考えは
02:41
is not included in the plan of creation."
57
161330
3000
創造の計画に含まれていなかったと 言ってもよいだろう」
02:44
So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy
58
164330
3000
だとすると 精神分析による 精神治療の目的自体
02:47
was really what Freud called ordinary misery.
59
167330
3000
フロイトの言う「日常的な不幸」だったわけです
02:50
(Laughter)
60
170330
2000
(笑)
02:52
And Freud in part reflects
61
172330
3000
フロイトの考えはある意味で
02:55
the anatomy of the human emotion system --
62
175330
3000
人間の感情システムの構造を反映しています
02:58
which is that we have both a positive and a negative system,
63
178330
4000
人間にはポジティブと ネガティブのシステムがあって
03:02
and our negative system
64
182330
2000
ネガティブのシステムは
03:04
is extremely sensitive.
65
184330
2000
非常に敏感です
03:06
So for example, we're born loving the taste of something sweet
66
186330
3000
私たちは生まれつき甘いものを好み
03:09
and reacting aversively to the taste of something bitter.
67
189330
4000
苦いものは反射的に避けようとします
03:13
We also find that people are more averse to losing
68
193330
3000
何かを失うことに対しての嫌悪感は
03:16
than they are happy to gain.
69
196330
3000
得る事に対しての幸せより強いものです
03:19
The formula for a happy marriage
70
199330
2000
幸せな結婚の公式は
03:21
is five positive remarks, or interactions,
71
201330
3000
ポジティブな言葉や関係 5 に対して
03:24
for every one negative.
72
204330
2000
ネガティブなものは1と言われます
03:26
And that's how powerful the one negative is.
73
206330
3000
1つのネガティブなものの影響は そのくらい大きなものなのです
03:29
Especially expressions of contempt or disgust,
74
209330
3000
特に軽蔑や嫌悪感の表現を埋め合わせるには
03:32
well you really need a lot of positives to upset that.
75
212330
4000
沢山のポジティブなものが必要になります
03:36
I also put in here the stress response.
76
216330
3000
ストレス反応もここに含まれます
03:39
We're wired for dangers that are immediate,
77
219330
2000
私たちは身に迫った
03:41
that are physical, that are imminent,
78
221330
2000
避けられない肉体的な危険に
03:43
and so our body goes into an incredible reaction
79
223330
3000
すごい反応をするようにできています
03:46
where endogenous opioids come in.
80
226330
2000
これには内因性オピオイドが関係しています
03:48
We have a system that is really ancient,
81
228330
2000
このシステムは肉体的な危険から
03:50
and really there for physical danger.
82
230330
2000
身を守るために元来備わっているものです
03:52
And so over time, this becomes a stress response,
83
232330
3000
現在では これがストレス反応となり
03:55
which has enormous effects on the body.
84
235330
2000
体に大きな影響を与えます
03:57
Cortisol floods the brain;
85
237330
2000
副腎ホルモンが頭脳に溢れ
03:59
it destroys hippocampal cells and memory,
86
239330
3000
海馬の細胞や記憶を破壊し
04:02
and can lead to all kinds of health problems.
87
242330
2000
様々な健康障害を引き起こします
04:04
But unfortunately, we need this system in part.
88
244330
3000
残念ながら このシステムは なくては困るのです
04:07
If we were only governed by pleasure
89
247330
2000
快いものだけに支配されていたら
04:09
we would not survive.
90
249330
2000
生き残ることはできません
04:11
We really have two command posts.
91
251330
2000
私たちには二つの司令塔があります
04:13
Emotions are short-lived intense responses
92
253330
2000
感情は困難やチャンスに反応する
04:15
to challenge and to opportunity.
93
255330
3000
一過性の強い反応です
04:18
And each one of them allows us to click into alternate selves
94
258330
3000
私たちは それぞれの感情によって
04:21
that tune in, turn on, drop out
95
261330
2000
異なる自分に切り替え
04:23
thoughts, perceptions, feelings and memories.
96
263330
3000
考え 認識 感覚 記憶などを操作しているのです
04:26
We tend to think of emotions as just feelings.
97
266330
2000
感情は単なる感覚と考えられがちですが
04:28
But in fact, emotions are an all-systems alert
98
268330
2000
実は システム全体への警報であり
04:30
that change what we remember,
99
270330
2000
私たちが 何を記憶し
04:32
what kind of decisions we make,
100
272330
2000
どのような判断をし
04:34
and how we perceive things.
101
274330
2000
どのように物事を受け止めるかを左右します
04:36
So let me go forward to the new science of happiness.
102
276330
2000
ここからは 現代の幸せの科学についてです
04:38
We've come away from the Freudian gloom,
103
278330
2000
陰気なフロイトの世界を抜け出して
04:40
and people are now actively studying this.
104
280330
3000
様々な研究が進められています
04:43
And one of the key points in the science of happiness
105
283330
2000
幸せの科学の大切なポイントは
04:45
is that happiness and unhappiness
106
285330
2000
幸せと不幸せは
04:47
are not endpoints of a single continuum.
107
287330
3000
連続した一本の線の両端ではないということです
04:50
The Freudian model is really one continuum
108
290330
3000
フロイトのモデルは 両者はつながっており
04:53
that, as you get less miserable,
109
293330
2000
不幸せでなくなれば
04:55
you get happier.
110
295330
2000
幸せになるというものでした
04:57
And that isn't true -- when you get less miserable,
111
297330
2000
これは間違いです 不幸せでなくなれば
04:59
you get less miserable.
112
299330
2000
単に不幸せでなくなるだけです
05:01
And that happiness is a whole other end of the equation.
113
301330
3000
幸せと不幸せは方程式の反対側にあるようなものです
05:04
And it's been missing. It's been missing from psychotherapy.
114
304330
3000
この考えが精神治療に欠けていたので
05:07
So when people's symptoms go away, they tend to recur,
115
307330
3000
症状が回復しても 再発することが多かったのです
05:10
because there isn't a sense of the other half --
116
310330
2000
反対側への認識が欠けていたからです
05:12
of what pleasure, happiness, compassion, gratitude,
117
312330
3000
それらは 喜び 幸せ 感謝などの
05:15
what are the positive emotions.
118
315330
2000
ポジティブな感情です
05:17
And of course we know this intuitively,
119
317330
2000
もちろん感覚的に 幸せが
05:19
that happiness is not just the absence of misery.
120
319330
3000
単に不幸せではないのとは違うことは 理解しています
05:22
But somehow it was not put forward until very recently,
121
322330
3000
しかし これらが二つの 平行なシステムだということは
05:25
seeing these as two parallel systems.
122
325330
3000
つい最近まで提唱されていませんでした
05:28
So that the body can both look for opportunity
123
328330
3000
ですから 体は未知の可能性を追うと同時に
05:31
and also protect itself from danger, at the same time.
124
331330
2000
危険から身を守ることの両立ができるのです
05:33
And they're sort of two reciprocal
125
333330
2000
これらは二つの相反しながらも
05:35
and dynamically interacting systems.
126
335330
2000
ダイナミックに影響しあうシステムなのです
05:37
People have also wanted to deconstruct.
127
337330
2000
幸せの分析も進んできました
05:39
We use this word "happy,"
128
339330
2000
「幸せ」という言葉は
05:41
and it's this very large umbrella of a term.
129
341330
2000
いろいろなものを意味します
05:43
And then three emotions for which there are no English words:
130
343330
3000
また、幸せには 英語の語彙にはない三つの感情があります
05:46
fiero, which is the pride in accomplishment of a challenge;
131
346330
4000
フィエロ -- 困難を乗り越えたときの誇り
05:50
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune,
132
350330
4000
シャーデンフロイデ -- 他人の不幸から生まれる幸せ
05:54
a malicious pleasure;
133
354330
2000
質の悪い喜びですね
05:56
and naches, which is a pride and joy in one's children.
134
356330
3000
そして ナヘツ -- 自分の子供の成功に対する誇りや喜び
05:59
Absent from this list, and absent from any discussions of happiness,
135
359330
3000
またこの他に 論議に上らないものに
06:02
are happiness in another's happiness.
136
362330
2000
「他人の幸せ」を喜ぶ幸せもあります
06:04
We don't seem to have a word for that.
137
364330
3000
これを表現する言葉はないようです
06:07
We are very sensitive to the negative,
138
367330
2000
人間はネガティブなことにはとても敏感ですが
06:09
but it is in part offset by the fact
139
369330
2000
ポジティブな傾向がある事によって
06:11
that we have a positivity.
140
371330
2000
うまくバランスが取れています
06:13
We're also born pleasure-seekers.
141
373330
2000
また、私たちは生まれつき快いものに魅かれます
06:15
Babies love the taste of sweet
142
375330
2000
赤ん坊は甘い味を好みます
06:17
and hate the taste of bitter.
143
377330
2000
苦いものは嫌いです
06:19
They love to touch smooth surfaces rather than rough ones.
144
379330
3000
がさがさした物より すべすべした物を好み
06:22
They like to look at beautiful faces
145
382330
2000
つまらない顔よりも
06:24
rather than plain faces.
146
384330
2000
きれいな顔の方をよりよく眺め
06:26
They like to listen to consonant melodies
147
386330
2000
調和のないメロディーよりも
06:28
instead of dissonant melodies.
148
388330
2000
協和的なメロディーに耳を傾けます
06:30
Babies really are born
149
390330
2000
子供は生まれつき
06:32
with a lot of innate pleasures.
150
392330
2000
快いものを知っているのです
06:34
There was once a statement made by a psychologist
151
394330
3000
ある心理学者によると
06:37
that said that 80 percent of the pursuit of happiness
152
397330
3000
私たちの幸福追求の 80 パーセントは
06:40
is really just about the genes,
153
400330
2000
遺伝によるもので
06:42
and it's as difficult to become happier as it is to become taller.
154
402330
3000
幸せは身長と同様 与えられたもの以上を 得るのは難しいということです
06:45
That's nonsense.
155
405330
2000
そんなはずはありません
06:47
There is a decent contribution to happiness from the genes --
156
407330
3000
幸せに遺伝子の影響がかなりあるとしても
06:50
about 50 percent --
157
410330
2000
50 パーセントくらいで
06:52
but there is still that 50 percent that is unaccounted for.
158
412330
3000
残りの 50 パーセントはまだよくわかっていないのです
06:55
Let's just go into the brain for a moment,
159
415330
2000
脳の中を観察して
06:57
and see where does happiness
160
417330
2000
進化の過程の中でどこから
06:59
arise from in evolution.
161
419330
2000
幸せが生まれたのか探りましょう
07:01
We have basically at least two systems here,
162
421330
3000
基本的に少なくとも二つのシステムがあります
07:04
and they both are very ancient.
163
424330
2000
どちらとも とても古いものです
07:06
One is the reward system,
164
426330
2000
ひとつは報酬系で
07:08
and that's fed by the chemical dopamine.
165
428330
2000
化学物質 ドーパミンに支配されています
07:10
And it starts in the ventral tegmental area.
166
430330
3000
腹側被蓋野に始まり
07:13
It goes to the nucleus accumbens,
167
433330
2000
側坐核
07:15
all the way up to the prefrontal cortex, orbital frontal cortex,
168
435330
2000
前頭前皮質 眼窩前頭皮質など 高度な判断をするところに続いています
07:17
where decisions are made, high level.
169
437330
2000
前頭前皮質 眼窩前頭皮質など 高度な判断をするところに続いています
07:19
This was originally seen as a system
170
439330
2000
この神経系は当初 脳の中の
07:21
that was the pleasure system of the brain.
171
441330
2000
快楽のシステムだと考えられていました
07:23
In the 1950s,
172
443330
2000
1950年に オーズルとミルナーが
07:25
Olds and Milner put electrodes into the brain of a rat.
173
445330
3000
ネズミの脳に電極を挿入し バーを押すと
07:28
And the rat would just keep pressing that bar
174
448330
3000
電流が流れるようにすると ネズミはバーをとめどなく
07:31
thousands and thousands and thousands of times.
175
451330
2000
何回も何回も押し続けました
07:33
It wouldn't eat. It wouldn't sleep. It wouldn't have sex.
176
453330
3000
食べもせず 寝もせず セックスもせずにです
07:36
It wouldn't do anything but press this bar.
177
456330
2000
バーを押すこと意外何もしなかったのです
07:38
So they assumed
178
458330
2000
その結果から ここが脳内の
07:40
this must be, you know, the brain's orgasmatron.
179
460330
2000
「オーガズムマシン」だと予測をしました
07:42
It turned out that it wasn't,
180
462330
2000
後に 実はそうではなく
07:44
that it really is a system of motivation,
181
464330
2000
モチベーションのシステム
07:46
a system of wanting.
182
466330
2000
つまり欲求のシステムだとわかりました
07:48
It gives objects what's called incentive salience.
183
468330
3000
「欲しい」と感じるものに「誘因特徴」という属性を与えるシステムです
07:51
It makes something look so attractive
184
471330
2000
この属性が付いたものは
07:53
that you just have to go after it.
185
473330
2000
「どうしても手に入れたいもの」 として区別されます
07:55
That's something different
186
475330
2000
これは単に
07:57
from the system that is the pleasure system,
187
477330
3000
「好きだ」 という
08:00
which simply says, "I like this."
188
480330
2000
快楽のシステムとは少し違います
08:02
The pleasure system, as you see,
189
482330
2000
快楽のシステムは
08:04
which is the internal opiates, there is a hormone oxytocin,
190
484330
3000
内因性オピエートである オキシトシンが関連していて
08:07
is widely spread throughout the brain.
191
487330
2000
脳内全体に広がっています
08:09
Dopamine system, the wanting system,
192
489330
2000
ドーパミンの つまり欲求のシステムは
08:11
is much more centralized.
193
491330
2000
もっと一ヶ所に集中しています
08:13
The other thing about positive emotions is that they have a universal signal.
194
493330
3000
ポジティブな感情にはそれを表す 人類共通のシグナルがあります
08:16
And we see here the smile.
195
496330
2000
ここにある笑顔です
08:18
And the universal signal is not just raising the corner of the lips
196
498330
3000
このシグナルは単に唇の両側を
08:21
to the zygomatic major.
197
501330
2000
大頬骨までひき上げるだけではなく
08:23
It's also crinkling the outer corner of the eye,
198
503330
3000
同時に 目じり つまり眼輪を
08:26
the orbicularis oculi.
199
506330
3000
細めています
08:29
So you see, even 10-month-old babies, when they see their mother,
200
509330
3000
生後10ヶ月の乳児でさえ母親の顔を見ると
08:32
will show this particular kind of smile.
201
512330
2000
このような独特の笑顔をみせます
08:34
Extroverts use it more than introverts.
202
514330
2000
外向的な人は内向的な人よりよく笑顔を使い
08:36
People who are relieved of depression
203
516330
2000
うつ の状態から抜け出した人は
08:38
show it more after than before.
204
518330
2000
以前より よく笑顔を見せるようになります
08:40
So if you want to unmask a true look of happiness,
205
520330
3000
幸せの真の表現を見抜くには
08:43
you will look for this expression.
206
523330
2000
この表情に注目すればいいのです
08:45
Our pleasures are really ancient.
207
525330
2000
私たちの喜びはとても古い感情です
08:47
And we learn, of course, many, many pleasures,
208
527330
2000
人生では様々な喜びを学びますが
08:49
but many of them are base. And one of them, of course, is biophilia --
209
529330
3000
基盤であるものが多く その中の一つが「生命愛」です
08:52
that we have a response to the natural world
210
532330
2000
これはまわりの自然界に対する反応で
08:54
that's very profound.
211
534330
2000
とても基本的な感情です
08:56
Very interesting studies
212
536330
2000
おもしろい研究があります
08:58
done on people recovering from surgery,
213
538330
3000
手術後の患者を対象に
09:01
who found that people who faced a brick wall
214
541330
3000
病室の窓がレンガの壁に面している人と
09:04
versus people who looked out on trees and nature,
215
544330
3000
木や自然が眺められる人とを比べたところ
09:07
the people who looked out on the brick wall
216
547330
2000
レンガの壁を見て過ごした患者の方が
09:09
were in the hospital longer, needed more medication,
217
549330
2000
入院の期間が長く 薬の量も多く必要で
09:11
and had more medical complications.
218
551330
2000
術後の合併症なども多かったということです
09:13
There is something very restorative about nature,
219
553330
2000
自然に何か癒しの強い力があって
09:15
and it's part of how we are tuned.
220
555330
3000
私たちはそれに反応するようになっているのです
09:18
Humans, particularly so, we're very imitative creatures.
221
558330
3000
人間は真似をするのがとても好きな動物です
09:21
And we imitate from almost the second we are born.
222
561330
2000
生まれてすぐに真似をし始めます
09:23
Here is a three-week-old baby.
223
563330
2000
これは生後3週間の乳児です
09:25
And if you stick your tongue out at this baby,
224
565330
2000
舌をぺろっと出して見せると
09:27
the baby will do the same.
225
567330
2000
赤ん坊も同じことをします
09:29
We are social beings from the beginning.
226
569330
2000
私たちは生まれつき社交的な動物です
09:31
And even studies of cooperation
227
571330
2000
協力に関する研究では
09:33
show that cooperation between individuals
228
573330
2000
人々が協力して何かをしている時に
09:35
lights up reward centers of the brain.
229
575330
3000
脳の報酬系が活性化することがわかっています
09:38
One problem that psychology has had
230
578330
2000
心理学の問題点の一つは
09:40
is instead of looking at this intersubjectivity --
231
580330
2000
無力でこの世に生まれてきて
09:42
or the importance of the social brain
232
582330
3000
一人では生きていけない人間にとって
09:45
to humans who come into the world helpless
233
585330
2000
間主観性や社会脳という考えが
09:47
and need each other tremendously --
234
587330
2000
いかに重要であるかを軽視し
09:49
is that they focus instead on the self
235
589330
3000
反対に 自己 自尊心を中心に
09:52
and self-esteem, and not self-other.
236
592330
2000
考えられてきたことです
09:54
It's sort of "me," not "we."
237
594330
2000
「私たち」ではなく「私」という
09:56
And I think this has been a really tremendous problem
238
596330
2000
人間の生体と自然に反する考え方が
09:58
that goes against our biology and nature,
239
598330
3000
人々が幸せになれない
10:01
and hasn't made us any happier at all.
240
601330
2000
大きな要因だと思います
10:03
Because when you think about it, people are happiest when in flow,
241
603330
3000
考えて見ると 人間が一番幸せなのは 仲間といる時や
10:06
when they're absorbed in something out in the world,
242
606330
2000
外の世界の何かに夢中になっている時で
10:08
when they're with other people, when they're active,
243
608330
2000
他の人と交わり 生き生きと活動し
10:10
engaged in sports, focusing on a loved one,
244
610330
2000
スポーツをしたり 愛しい人を思ったり
10:12
learning, having sex, whatever.
245
612330
2000
学んだり セックスなどをしている時です
10:14
They're not sitting in front of the mirror
246
614330
2000
鏡の前に座って
10:16
trying to figure themselves out,
247
616330
2000
いったい自分が何であるのだろうと
10:18
or thinking about themselves.
248
618330
2000
自身のことを考えている時ではありません
10:20
These are not the periods when you feel happiest.
249
620330
3000
このような時に一番幸せだとは感じないでしょう
10:23
The other thing is, that a piece of evidence is,
250
623330
2000
他にも証拠として考えられることがあります
10:25
is if you look at computerized text analysis
251
625330
3000
自殺を図った人たちの書いたものを
10:28
of people who commit suicide,
252
628330
2000
コンピューターで分析すると
10:30
what you find there, and it's quite interesting,
253
630330
2000
興味深いことに
10:32
is use of the first person singular --
254
632330
2000
一人称単数をよく使っているということです
10:34
"I," "me," "my,"
255
634330
2000
使うのは 「私は」「私に」「私の」で
10:36
not "we" and "us" --
256
636330
2000
「私たち」はでてきません
10:38
and the letters are less hopeless
257
638330
2000
手紙の内容は希望がないというより
10:40
than they are really alone.
258
640330
2000
彼らが孤独であることを物語っています
10:42
And being alone is very unnatural to the human.
259
642330
4000
孤独は人間にとってとても不自然な状態です
10:46
There is a profound need to belong.
260
646330
3000
人にはもともと 所属の欲求があるのです
10:49
But there are ways in which our evolutionary history can really trip us up.
261
649330
3000
しかし 進化歴につまづかされることもあります
10:52
Because, for example, the genes don't care whether we're happy,
262
652330
3000
一つの例は 遺伝子の目的は幸福の追求ではなく
10:55
they care that we replicate,
263
655330
2000
遺伝子のコピーを作り
10:57
that we pass our genes on.
264
657330
2000
次の世代に受け継いでいくことです
10:59
So for example we have three systems
265
659330
2000
そのため生殖に関するシステムは3つあります
11:01
that underlie reproduction, because it's so important.
266
661330
3000
3 つもあるのは 生殖自体がとても大切だからです
11:04
There's lust, which is just wanting to have sex.
267
664330
3000
それらは 性欲 つまりセックスをしたいという思い
11:07
And that's really mediated by the sex hormones.
268
667330
3000
これは性ホルモンに支配されています
11:10
Romantic attraction,
269
670330
2000
ロマンチックな愛
11:12
that gets into the desire system.
270
672330
2000
これはドーパミンが支配する
11:14
And that's dopamine-fed. And that's, "I must have this one person."
271
674330
3000
「この人と絶対一緒になりたい」と思わせる欲求のシステムです
11:17
There's attachment, which is oxytocin,
272
677330
2000
それから 愛着
11:19
and the opiates, which says, "This is a long-term bond."
273
679330
3000
「深い絆」をつくる オキシトシンの様な オピエイトが関連しています
11:22
See the problem is that, as humans, these three can separate.
274
682330
3000
問題は 時にこの3つの調和がとれないことがあることです
11:25
So a person can be in a long term attachment,
275
685330
3000
長い間付き合っている人がいても
11:28
become romantically infatuated with someone else,
276
688330
2000
別の人にロマンチックな気持ちを抱いたり
11:30
and want to have sex with a third person.
277
690330
3000
また別の人とセックスをしたくなったりすることがでてきます
11:33
The other way in which our genes can sometimes lead us astray
278
693330
2000
遺伝子が私たちを迷わせる他の例としては
11:35
is in social status.
279
695330
2000
社会的な地位があります
11:37
We are very acutely aware of our social status
280
697330
3000
人間は社会的地位にとても敏感で
11:40
and always seek to further and increase it.
281
700330
4000
常に上に行こうと努めています
11:44
Now in the animal world, there is only one way to increase status,
282
704330
3000
動物の世界では 地位を上げる唯一の方法は
11:47
and that's dominance.
283
707330
2000
他者を支配することです
11:49
I seize command by physical prowess,
284
709330
2000
肉体的に強くなって主導権を握り
11:51
and I keep it by beating my chest,
285
711330
2000
胸を叩いてその座を守れば
11:53
and you make submissive gestures.
286
713330
2000
周囲は服従的に振る舞うわけです
11:55
Now, the human has a whole other way to rise to the top,
287
715330
3000
しかし 人間は全く違った方法で地位を築きます
11:58
and that is a prestige route,
288
718330
2000
脅かして手に入れたものではなく
12:00
which is freely conferred.
289
720330
2000
地位は周囲の信頼から得られるものです
12:02
Someone has expertise and knowledge, and knows how to do things,
290
722330
3000
私たちは 特別な知識や技能を持っている人に
12:05
and we give that person status.
291
725330
2000
地位を与えます
12:07
And that's clearly the way for us to create many more niches of status
292
727330
4000
様々な才能に適した地位を作れるため
12:11
so that people don't have to be lower on the status hierarchy
293
731330
3000
皆が階層の下にいなくてもよいという点で
12:14
as they are in the animal world.
294
734330
2000
動物の世界とはちがいます
12:16
The data isn't terribly supportive of money buying happiness.
295
736330
3000
お金で幸せが買えるという これといった証拠はありませんが
12:19
But it's not irrelevant.
296
739330
2000
関係ないとはいえません
12:21
So if you look at questions like this, life satisfaction,
297
741330
3000
人生の満足度についてアンケートをとると
12:24
you see life satisfaction going up with each rung of income.
298
744330
3000
収入が増えるにつれ満足度もあがっているのがわかります
12:27
You see mental distress going up with lower income.
299
747330
4000
収入が低い人ほど精神的な苦痛が多くなっています
12:31
So clearly there is some effect.
300
751330
2000
ですから、影響があることは確かですが
12:33
But the effect is relatively small.
301
753330
2000
度合いはどちらかというと小さなものです
12:35
And one of the problems with money is materialism.
302
755330
3000
お金に関する問題の一つは物質主義です
12:38
What happens when people pursue money too avidly,
303
758330
3000
お金に執着すると
12:41
is they forget about the real basic pleasures of life.
304
761330
3000
人生の基本的な喜びを忘れてしまいます
12:44
So we have here, this couple.
305
764330
2000
この漫画のカップルや子供の様に
12:46
"Do you think the less-fortunate are having better sex?"
306
766330
2000
「私たちより貧しい人のほうがセックス楽しんでいるかしら?」 とか
12:48
And then this kid over here is saying, "Leave me alone with my toys."
307
768330
2000
「おもちゃで遊んでるんだから邪魔すんな」 となるわけです
12:50
So one of the things is that it really takes over.
308
770330
3000
感情が乗っ取られてしまうのです
12:53
That whole dopamine-wanting system
309
773330
2000
ドーパミン - 要求のシステムが
12:55
takes over and derails from any of the pleasure system.
310
775330
3000
脳を支配し 快楽のシステムから脱線してしまうのです
12:58
Maslow had this idea back in the 1950s
311
778330
2000
1950年代にマズローが考えたのは
13:00
that as people rise above their biological needs,
312
780330
3000
世界が平和になり
13:03
as the world becomes safer
313
783330
2000
基本的な欲求が満たされ--
13:05
and we don't have to worry about basic needs being met --
314
785330
3000
生理的なシステムや
13:08
our biological system, whatever motivates us, is being satisfied --
315
788330
4000
モチベーションを起こさせるものが充たされると--
13:12
we can rise above them, to think beyond ourselves
316
792330
3000
自分以外のことを考えるようになり
13:15
toward self-actualization or transcendence,
317
795330
3000
自己実現 自己超越し
13:18
and rise above the materialist.
318
798330
2000
物質主義を克服できるというものです
13:20
So to just quickly conclude with some brief data
319
800330
3000
最後に これが真実かもしれないことを示唆する
13:23
that suggests this might be so.
320
803330
3000
ちょっとしたデータを見ておきましょう
13:26
One is people who underwent what is called a quantum change:
321
806330
3000
まず 悟りが開けたというような人たちは
13:29
they felt their life and their whole values had changed.
322
809330
3000
人生や価値観が変わったと感じます
13:32
And sure enough, if you look at the kinds of values that come in,
323
812330
3000
思ったとおりですが
13:35
you see wealth, adventure, achievement, pleasure, fun, be respected,
324
815330
3000
富、冒険、業績、快楽、楽しみ、名誉などの
13:38
before the change,
325
818330
2000
変化前に大切だと思った価値が
13:40
and much more post-materialist values after.
326
820330
4000
変化後はもっと物質主義を超えた価値観にかわっています
13:44
Women had a whole different set of value shifts.
327
824330
3000
女性の持つ価値観は 男性のものとは全く違いますが
13:47
But very similarly, the only one that survived there was happiness.
328
827330
3000
価値観の変化は とても似ています 生き残るのは幸せだけで
13:50
They went from attractiveness and happiness and wealth and self-control
329
830330
3000
美貌、幸せ、富、自制などに対し
13:53
to generosity and forgiveness.
330
833330
3000
変化後には 寛大さや許しに 価値を見出すようになります
13:56
I end with a few quotes.
331
836330
2000
いくつか名言を引用して終わりにします
13:58
"There is only one question:
332
838330
2000
「唯一の質問は:
14:00
How to love this world?"
333
840330
2000
この世界をどう愛するかということです」
14:02
And Rilke, "If your daily life seems poor,
334
842330
3000
次にリルケ「もしあなたの日常を貧しいと思うなら、
14:05
do not blame it; blame yourself.
335
845330
2000
その日常ではなくあなた自身をこそ非難しなさい
14:07
Tell yourself that you are not poet enough
336
847330
2000
あなたが立派な詩人でないために
14:09
to call forth its riches."
337
849330
3000
日常の富に恵まれないのだと言い聞かせることです。」
14:12
"First, say to yourself what you would be.
338
852330
2000
「どうありたいのか、まず自分自身に語り
14:14
Then do what you have to do."
339
854330
2000
しかる後、なすべきことをなせ。」
14:16
Thank you.
340
856330
2000
ありがとうございました
14:18
(Applause)
341
858330
1000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7