Nancy Etcoff: Happiness and its surprises

64,558 views ・ 2009-06-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:18
This is called Hooked on a Feeling:
0
18330
2000
Érzelmi függőség,
00:20
The Pursuit of Happiness and Human Design.
1
20330
2000
a boldogság keresése és az emberi modell.
00:22
I put up a somewhat dour Darwin,
2
22330
2000
A morcos Darwinnal kezdtem,
00:24
but a very happy chimp up there.
3
24330
2000
de boldog majommal ellensúlyoztam.
00:26
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
4
26330
3000
Első tételem: a boldogságkeresés kötelező.
00:29
Man wishes to be happy, only wishes to be happy,
5
29330
3000
Boldogok szeretnénk lenni, csak boldogok,
00:32
and cannot wish not to be so.
6
32330
3000
és semmi mást nem óhajtunk.
00:35
We are wired to pursue happiness,
7
35330
2000
Boldogságkeresésre vagyunk alkotva,
00:37
not only to enjoy it, but to want more and more of it.
8
37330
3000
nemcsak az élvezetére, hanem fokozott hajszolására is.
00:40
So given that that's true,
9
40330
2000
Ha ez így van,
00:42
how good are we at increasing our happiness?
10
42330
4000
mennyire értünk boldogságunk fokozásához?
00:46
Well, we certainly try.
11
46330
2000
Mindenesetre próbálkozunk.
00:48
If you look on the Amazon site, there are over 2,000 titles
12
48330
3000
Ha az Amazon oldalra látogatunk, több mint 2 000 címet találunk:
00:51
with advice on the seven habits, the nine choices,
13
51330
3000
tanácsokkal hét viselkedési mintáról, kilenc lehetőséggel,
00:54
the 10 secrets,
14
54330
2000
a tíz titokkal,
00:56
the 14,000 thoughts that are supposed to bring happiness.
15
56330
3000
és 14 000 boldogságot hozó gondolattal.
00:59
Now another way we try to increase our happiness
16
59330
2000
A másik módszer,
ha kuruzsoljuk magunkat.
01:01
is we medicate ourselves.
17
61330
2000
01:03
And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants.
18
63330
4000
Eközben 120 millió antidepresszáns-receptet állítanak ki.
01:07
Prozac was really the first absolute blockbuster drug.
19
67330
3000
A Prozac volt az első befutó gyógyszer.
01:10
It was clean, efficient, there was no high,
20
70330
3000
Tiszta, hatékony, nem volt túladagolás,
01:13
there was really no danger, it had no street value.
21
73330
3000
veszélytelen volt, nem árulták kábítószerként.
01:16
In 1995,
22
76330
2000
1995-ben
01:18
illegal drugs were a $400 billion business,
23
78330
3000
az illegális szerek kereskedelme 400 milliárd dollár volt,
01:21
representing eight percent of world trade,
24
81330
2000
a világkereskedelem 8%-a,
01:23
roughly the same as gas and oil.
25
83330
2000
az olaj és gáz nagyságrendjével egyező.
01:25
These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
26
85330
4000
Ezek a boldogsághoz vezető utak nem hoztak jelentős eredményt.
01:29
One problem that's happening now is,
27
89330
2000
Az a helyzet,
01:31
although the rates of happiness
28
91330
2000
hogy a boldogság aránya lapos,
01:33
are about as flat as the surface of the moon,
29
93330
2000
mint a Holdfelszín,
01:35
depression and anxiety are rising.
30
95330
2000
de a depresszió és a szorongás nő.
01:37
Some people say this is because we have better diagnosis,
31
97330
4000
Egyesek szerint ez a jobb diagnosztika miatt van,
01:41
and more people are being found out.
32
101330
2000
gyakrabban felismerjük.
01:43
It isn't just that. We're seeing it all over the world.
33
103330
3000
De nem csak emiatt; világjelenség.
01:46
In the United States right now
34
106330
2000
Jelenleg az USA-ban
01:48
there are more suicides than homicides.
35
108330
2000
több öngyilkosság van, mint gyilkosság.
01:50
There is a rash of suicide in China.
36
110330
2000
Kínában öngyilkossági hullám van.
01:52
And the World Health Organization predicts
37
112330
2000
Az Egészségügyi Világszervezet előrejelzése szerint
01:54
by the year 2020
38
114330
2000
2020-ra
01:56
that depression will be
39
116330
2000
a depresszió lesz
01:58
the second largest cause of disability.
40
118330
2000
a második legelterjedtebb fogyatékossági tényező.
02:00
Now the good news here
41
120330
2000
A jó hír,
hogy kutatások szerint
02:02
is that if you take surveys from around the world,
42
122330
2000
világszerte az emberek 3/4-e állítja,
02:04
we see that about three quarters of people
43
124330
2000
02:06
will say they are at least pretty happy.
44
126330
2000
hogy elég boldog.
02:08
But this does not follow any of the usual trends.
45
128330
4000
De ez semmi hagyományos tendenciát sem követ.
02:12
For example, these two show great growth in income,
46
132330
3000
Pl. ez a két görbe nagy jövedelememelkedést mutat,
02:15
absolutely flat happiness curves.
47
135330
2000
de teljesen lapos a boldogsággörbe.
02:17
My field, the field of psychology,
48
137330
3000
Az én területem,
a pszichológia sem tett sokat,
02:20
hasn't done a whole lot
49
140330
2000
02:22
to help us move forward in understanding human happiness.
50
142330
3000
hogy megértsük az emberi boldogságot.
02:25
In part, we have the legacy of Freud, who was a pessimist,
51
145330
3000
Részben van a pesszimista Freud hagyatéka,
aki szerint a boldogságkeresés kudarcra van ítélve,
02:28
who said that pursuit of happiness is a doomed quest,
52
148330
2000
02:30
is propelled by infantile aspects of the individual
53
150330
4000
mert gyermeki személyiségünk mozgatja,
02:34
that can never be met in reality.
54
154330
2000
amely nem érhető el a valóságban.
02:36
He said, "One feels inclined to say
55
156330
3000
"A boldogság föltételezése is illúzió,
02:39
that the intention that man should be happy
56
159330
2000
mert az ember boldogságát
02:41
is not included in the plan of creation."
57
161330
3000
a teremtés terve nem foglalja magába."
02:44
So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy
58
164330
3000
A pszichoanalízis terápiás végcélját
02:47
was really what Freud called ordinary misery.
59
167330
3000
Freud banális lehangoltságnak nevezte.
02:50
(Laughter)
60
170330
2000
(Nevetés)
02:52
And Freud in part reflects
61
172330
3000
Freud rámutat,
02:55
the anatomy of the human emotion system --
62
175330
3000
hogy az ember érzelmi rendszerének
02:58
which is that we have both a positive and a negative system,
63
178330
4000
pozitív és negatív oldala van,
03:02
and our negative system
64
182330
2000
és a negatív rendszerünk
03:04
is extremely sensitive.
65
184330
2000
különösen érzékeny.
03:06
So for example, we're born loving the taste of something sweet
66
186330
3000
Pl. az édes ízt kedveljük születésünktől,
03:09
and reacting aversively to the taste of something bitter.
67
189330
4000
de idegenkedünk a keserű íztől.
03:13
We also find that people are more averse to losing
68
193330
3000
Azt is kimutatták, hogy az emberek jobban idegenkednek a vesztéstől,
03:16
than they are happy to gain.
69
196330
3000
mint amennyire örülnek a nyerésnek.
03:19
The formula for a happy marriage
70
199330
2000
A boldog házasság receptje:
03:21
is five positive remarks, or interactions,
71
201330
3000
öt pozitív megjegyzés vagy cselekvés
03:24
for every one negative.
72
204330
2000
minden egyes negatívra.
03:26
And that's how powerful the one negative is.
73
206330
3000
Ennyire hatásos a negatív élmény.
03:29
Especially expressions of contempt or disgust,
74
209330
3000
Főleg a lenéző és ócsároló kifejezések.
03:32
well you really need a lot of positives to upset that.
75
212330
4000
Tényleg csak sok pozitív visszajelzés ellensúlyozza.
03:36
I also put in here the stress response.
76
216330
3000
Idetartozik a reagálás a stresszre.
03:39
We're wired for dangers that are immediate,
77
219330
2000
Az azonnali veszélyre vagyunk berendezkedve,
03:41
that are physical, that are imminent,
78
221330
2000
melyek fizikaiak, fenyegetők,
03:43
and so our body goes into an incredible reaction
79
223330
3000
és testünk azonnal reagál:
03:46
where endogenous opioids come in.
80
226330
2000
endogén opioidok keletkeznek.
03:48
We have a system that is really ancient,
81
228330
2000
Rendszerünk tényleg ősi,
03:50
and really there for physical danger.
82
230330
2000
és a fizikai veszélyre való.
03:52
And so over time, this becomes a stress response,
83
232330
3000
Idővel ez lett a stresszre adott válasz,
03:55
which has enormous effects on the body.
84
235330
2000
melynek jelentős testi hatása van.
03:57
Cortisol floods the brain;
85
237330
2000
Agyunkat elönti a kortizol,
03:59
it destroys hippocampal cells and memory,
86
239330
3000
tönkreteszi a hipokampusz sejtjeit és a memóriát,
04:02
and can lead to all kinds of health problems.
87
242330
2000
és betegségek kialakulásához vezet.
04:04
But unfortunately, we need this system in part.
88
244330
3000
Sajnos, bizonyos fokig szükségünk van e rendszerre.
04:07
If we were only governed by pleasure
89
247330
2000
Ha csak a kellemes dolgok irányítanának,
04:09
we would not survive.
90
249330
2000
akkor nem maradnánk életben.
04:11
We really have two command posts.
91
251330
2000
Valóban két irányítási központunk van.
04:13
Emotions are short-lived intense responses
92
253330
2000
Az érzelmek múlékony erős reagálások
04:15
to challenge and to opportunity.
93
255330
3000
kihívásokra és lehetőségekre.
04:18
And each one of them allows us to click into alternate selves
94
258330
3000
Mindegyik lehetőséget nyújt önmagunk újabb kifejezésére,
04:21
that tune in, turn on, drop out
95
261330
2000
amelyik ráhangolódik, beindul, töröl
04:23
thoughts, perceptions, feelings and memories.
96
263330
3000
gondolatokat, észleléseket, érzéseket és emlékeket.
Hajlunk az érzelmeket csupán érzéseknek tekinteni.
04:26
We tend to think of emotions as just feelings.
97
266330
2000
04:28
But in fact, emotions are an all-systems alert
98
268330
2000
De valójában az érzelmek indítanak be minden rendszert:
04:30
that change what we remember,
99
270330
2000
határozzák meg emlékeinket,
04:32
what kind of decisions we make,
100
272330
2000
döntéseinket,
04:34
and how we perceive things.
101
274330
2000
és hogyan észleljük a valóságot.
04:36
So let me go forward to the new science of happiness.
102
276330
2000
Nézzük a boldogság új tudományát!
04:38
We've come away from the Freudian gloom,
103
278330
2000
Eltávolodtunk a freudi pesszimizmustól,
04:40
and people are now actively studying this.
104
280330
3000
és mindenki aktívan kutatja.
04:43
And one of the key points in the science of happiness
105
283330
2000
A boldogság tudományának lényege,
04:45
is that happiness and unhappiness
106
285330
2000
hogy a boldogság és a boldogtalanság
04:47
are not endpoints of a single continuum.
107
287330
3000
nem a skála két végpontja.
04:50
The Freudian model is really one continuum
108
290330
3000
Freud modelljében egy kontinuum van:
04:53
that, as you get less miserable,
109
293330
2000
ahogy csökken a lehangoltságunk,
04:55
you get happier.
110
295330
2000
úgy nő a boldogságunk.
04:57
And that isn't true -- when you get less miserable,
111
297330
2000
Ez nem igaz: aki kevésbé lehangolt,
04:59
you get less miserable.
112
299330
2000
az csak kevésbé lehangolt.
05:01
And that happiness is a whole other end of the equation.
113
301330
3000
A boldogság teljesen más kérdés.
05:04
And it's been missing. It's been missing from psychotherapy.
114
304330
3000
Ez kimaradt, teljesen hiányzik a pszichoterápiából.
05:07
So when people's symptoms go away, they tend to recur,
115
307330
3000
A tünetek elmúltával utána hajlamosak kiújulni,
05:10
because there isn't a sense of the other half --
116
310330
2000
mert nem érzékeljük a másik végletet:
05:12
of what pleasure, happiness, compassion, gratitude,
117
312330
3000
a kellemest, a boldogságot, az együttérzést, a hálát,
05:15
what are the positive emotions.
118
315330
2000
melyek pozitív érzelmek.
05:17
And of course we know this intuitively,
119
317330
2000
Persze, ösztönösen tudjuk,
05:19
that happiness is not just the absence of misery.
120
319330
3000
hogy a boldogság nem csak a lehangoltság hiánya.
05:22
But somehow it was not put forward until very recently,
121
322330
3000
De nem fogalmaztuk meg napjainkig,
05:25
seeing these as two parallel systems.
122
325330
3000
hogy két párhuzamos rendszerről van szó.
05:28
So that the body can both look for opportunity
123
328330
3000
Egyidejűleg keresheti testünk a lehetőséget,
05:31
and also protect itself from danger, at the same time.
124
331330
2000
miközben óvja magát a veszélytől.
05:33
And they're sort of two reciprocal
125
333330
2000
Ez két viszonos,
dinamikusan kapcsolódó rendszer.
05:35
and dynamically interacting systems.
126
335330
2000
05:37
People have also wanted to deconstruct.
127
337330
2000
Leegyszerűsítettük a kifejezést.
05:39
We use this word "happy,"
128
339330
2000
A boldogság
05:41
and it's this very large umbrella of a term.
129
341330
2000
igen bő gyűjtőfogalom.
05:43
And then three emotions for which there are no English words:
130
343330
3000
Íme három érzelem, melyeket lehetetlen lefordítani:
05:46
fiero, which is the pride in accomplishment of a challenge;
131
346330
4000
a fiero a feladat megoldása okozta büszkeséget jelenti,
05:50
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune,
132
350330
4000
a Schadenfreude a más baján érzett boldogság,
05:54
a malicious pleasure;
133
354330
2000
a káröröm,
05:56
and naches, which is a pride and joy in one's children.
134
356330
3000
s a naches, a gyerekeink miatt érzett büszkeséget és örömöt jelenti.
05:59
Absent from this list, and absent from any discussions of happiness,
135
359330
3000
Kimaradt a listából és általában a boldogságtémából
06:02
are happiness in another's happiness.
136
362330
2000
a más boldogsága miatt érzett boldogság.
06:04
We don't seem to have a word for that.
137
364330
3000
Nincs rá kifejezésünk.
06:07
We are very sensitive to the negative,
138
367330
2000
Érzékenyen reagálunk a negatívumokra,
06:09
but it is in part offset by the fact
139
369330
2000
de csak részben észleljük
06:11
that we have a positivity.
140
371330
2000
a pozitív dolgokat.
06:13
We're also born pleasure-seekers.
141
373330
2000
Született boldogságkeresők vagyunk.
06:15
Babies love the taste of sweet
142
375330
2000
A csecsemők kedvelik az édes ízt,
06:17
and hate the taste of bitter.
143
377330
2000
és utálják a keserűt.
06:19
They love to touch smooth surfaces rather than rough ones.
144
379330
3000
Szeretik a puha felületet, de a durvát nem.
06:22
They like to look at beautiful faces
145
382330
2000
Jobban szeretik a szép arcokat,
06:24
rather than plain faces.
146
384330
2000
mint a fapofát.
06:26
They like to listen to consonant melodies
147
386330
2000
A kellemes zenét kedvelik,
06:28
instead of dissonant melodies.
148
388330
2000
nem a hangzavarost.
06:30
Babies really are born
149
390330
2000
A csecsemőknek
velük született érzékük van a kellemesre.
06:32
with a lot of innate pleasures.
150
392330
2000
06:34
There was once a statement made by a psychologist
151
394330
3000
Egy pszichológus egykoron azt állította,
06:37
that said that 80 percent of the pursuit of happiness
152
397330
3000
hogy a boldogságkeresés 80%-ában
06:40
is really just about the genes,
153
400330
2000
genetikai tényezők játszanak közre.
06:42
and it's as difficult to become happier as it is to become taller.
154
402330
3000
Ugyanúgy nehéz boldogabbnak lenni, mint elérni, hogy magasabbak legyünk.
06:45
That's nonsense.
155
405330
2000
Micsoda butaság!
06:47
There is a decent contribution to happiness from the genes --
156
407330
3000
A gének valamennyire közrejátszanak a boldogságban,
06:50
about 50 percent --
157
410330
2000
úgy 50%-ban,
06:52
but there is still that 50 percent that is unaccounted for.
158
412330
3000
de marad 50%, melyre nincs magyarázat.
06:55
Let's just go into the brain for a moment,
159
415330
2000
Vizsgáljuk meg az agyat,
06:57
and see where does happiness
160
417330
2000
lássuk, hogy a boldogság
06:59
arise from in evolution.
161
419330
2000
az evolúcióból ered-e?
07:01
We have basically at least two systems here,
162
421330
3000
Itt legalább két rendszer működik,
07:04
and they both are very ancient.
163
424330
2000
és mindkettő nagyon ősi.
07:06
One is the reward system,
164
426330
2000
Az egyik a jutalmazás rendszere,
07:08
and that's fed by the chemical dopamine.
165
428330
2000
melyet a dopamin vegyi anyag táplál.
07:10
And it starts in the ventral tegmental area.
166
430330
3000
A középagy sisakrészének elejéből indul ki.
07:13
It goes to the nucleus accumbens,
167
433330
2000
A jutalmazási központba megy,
07:15
all the way up to the prefrontal cortex, orbital frontal cortex,
168
435330
2000
onnan pedig a prefrontális kéregbe,
07:17
where decisions are made, high level.
169
437330
2000
ahol magas szintű döntéseket hozunk.
07:19
This was originally seen as a system
170
439330
2000
Ez volt eredendően
07:21
that was the pleasure system of the brain.
171
441330
2000
az agy jutalmazó rendszere.
07:23
In the 1950s,
172
443330
2000
Az 1950-es években
07:25
Olds and Milner put electrodes into the brain of a rat.
173
445330
3000
Olds és Milner elektródokat helyeztek patkány agyába.
07:28
And the rat would just keep pressing that bar
174
448330
3000
A patkány állandóan nyomogatta a kart,
07:31
thousands and thousands and thousands of times.
175
451330
2000
több ezerszámra.
07:33
It wouldn't eat. It wouldn't sleep. It wouldn't have sex.
176
453330
3000
Inkább nem evett, nem aludt, és nem párosodott.
07:36
It wouldn't do anything but press this bar.
177
456330
2000
Semmi mást nem tett, csak a kart nyomogatta.
07:38
So they assumed
178
458330
2000
Feltételezték,
hogy ez lehet az agy orgazmatronja.
07:40
this must be, you know, the brain's orgasmatron.
179
460330
2000
07:42
It turned out that it wasn't,
180
462330
2000
Kiderült, hogy nem az,
07:44
that it really is a system of motivation,
181
464330
2000
valójában motiváló rendszer,
07:46
a system of wanting.
182
466330
2000
a vágy rendszere.
07:48
It gives objects what's called incentive salience.
183
468330
3000
Tárgyakat serkentő vonással ruház fel.
07:51
It makes something look so attractive
184
471330
2000
Olyan vonzóvá teszi őket,
07:53
that you just have to go after it.
185
473330
2000
hogy meg kell szereznünk.
07:55
That's something different
186
475330
2000
Különbözik
07:57
from the system that is the pleasure system,
187
477330
3000
a jutalomrendszertől,
08:00
which simply says, "I like this."
188
480330
2000
amely "tetszik nekem" elven működik.
08:02
The pleasure system, as you see,
189
482330
2000
A jutalmazórendszer, mint látjuk,
08:04
which is the internal opiates, there is a hormone oxytocin,
190
484330
3000
belső opiátokon alapszik, oxitocint,
08:07
is widely spread throughout the brain.
191
487330
2000
„boldogsághormont” szabadít fel az agyban.
08:09
Dopamine system, the wanting system,
192
489330
2000
A dopaminrendszer, a vágy rendszere
08:11
is much more centralized.
193
491330
2000
sokkal központosabb.
08:13
The other thing about positive emotions is that they have a universal signal.
194
493330
3000
A pozitív érzelmeknek egységes jelrendszerük van.
08:16
And we see here the smile.
195
496330
2000
Ez a mosoly.
08:18
And the universal signal is not just raising the corner of the lips
196
498330
3000
Ez a nemzetközi jel nem azonos
az ajak sarkának a járomcsont fele történő megemelésével.
08:21
to the zygomatic major.
197
501330
2000
08:23
It's also crinkling the outer corner of the eye,
198
503330
3000
A külső szemzug is ráncolódik,
08:26
the orbicularis oculi.
199
506330
3000
vagyis a szem körüli izom, az orbicularis oculi.
08:29
So you see, even 10-month-old babies, when they see their mother,
200
509330
3000
Még a tíz hónapos gyerekek is
08:32
will show this particular kind of smile.
201
512330
2000
így mosolyognak édesanyjukra.
08:34
Extroverts use it more than introverts.
202
514330
2000
Extrovertáltaknál gyakoribb, mint introvertáltaknál.
08:36
People who are relieved of depression
203
516330
2000
A depresszióból kilábalók
08:38
show it more after than before.
204
518330
2000
gyakrabban alkalmazzák, mint előtte.
08:40
So if you want to unmask a true look of happiness,
205
520330
3000
Ha a boldogság igazi arcát szeretnénk látni,
08:43
you will look for this expression.
206
523330
2000
akkor ezt a kifejezést keressük.
08:45
Our pleasures are really ancient.
207
525330
2000
Az örömérzés ősi érzés,
08:47
And we learn, of course, many, many pleasures,
208
527330
2000
és nagyon sokféle lehet.
08:49
but many of them are base. And one of them, of course, is biophilia --
209
529330
3000
De vannak alapérzések, mint a biofilia:
08:52
that we have a response to the natural world
210
532330
2000
a természet szeretete
08:54
that's very profound.
211
534330
2000
belülről fakadó érzelmi vonzódással.
08:56
Very interesting studies
212
536330
2000
Nagyon érdekes tanulmányok összehasonlították,
08:58
done on people recovering from surgery,
213
538330
3000
a műtéti beavatkozás után
09:01
who found that people who faced a brick wall
214
541330
3000
téglafalra vagy fákra, természetre kitekintők állapotát.
09:04
versus people who looked out on trees and nature,
215
544330
3000
Azt találták, hogy a falra tekintők
09:07
the people who looked out on the brick wall
216
547330
2000
tovább voltak a kórházban,
09:09
were in the hospital longer, needed more medication,
217
549330
2000
több gondozást igényeltek,
09:11
and had more medical complications.
218
551330
2000
és több szövődmény alakult ki náluk.
09:13
There is something very restorative about nature,
219
553330
2000
A természet erős helyreállító erejű,
09:15
and it's part of how we are tuned.
220
555330
3000
és ez alkatilag hat ránk.
09:18
Humans, particularly so, we're very imitative creatures.
221
558330
3000
Az emberek különösen utánzó lények.
09:21
And we imitate from almost the second we are born.
222
561330
2000
Utánozunk rögtön születésünk pillanatától.
09:23
Here is a three-week-old baby.
223
563330
2000
Íme egy háromhetes csecsemő.
09:25
And if you stick your tongue out at this baby,
224
565330
2000
Ha nyelvet öltünk rá,
09:27
the baby will do the same.
225
567330
2000
akkor utánozni fogja.
09:29
We are social beings from the beginning.
226
569330
2000
Társas lények vagyunk első pillanattól.
09:31
And even studies of cooperation
227
571330
2000
Együttműködési kutatások kimutatták,
09:33
show that cooperation between individuals
228
573330
2000
hogy az egyének együttműködése során
09:35
lights up reward centers of the brain.
229
575330
3000
a jutalomközpontok beindulnak az agyban.
09:38
One problem that psychology has had
230
578330
2000
A pszichológia rosszul értelmezte
09:40
is instead of looking at this intersubjectivity --
231
580330
2000
az egyének közötti kapcsolatot,
09:42
or the importance of the social brain
232
582330
3000
vagy a társadalmi agy lényegét.
09:45
to humans who come into the world helpless
233
585330
2000
A gyámoltalanul világra jövő csecsemőknél,
09:47
and need each other tremendously --
234
587330
2000
akik rendkívül rá vannak utalva másokra,
09:49
is that they focus instead on the self
235
589330
3000
az egyénre koncentráltak,
09:52
and self-esteem, and not self-other.
236
592330
2000
az önbecsülésre, és nem a kapcsolatra.
09:54
It's sort of "me," not "we."
237
594330
2000
Az én-re, nem a mi-re.
09:56
And I think this has been a really tremendous problem
238
596330
2000
Ez hatalmas feladat,
09:58
that goes against our biology and nature,
239
598330
3000
mert biológiánk és természetünk elleni,
10:01
and hasn't made us any happier at all.
240
601330
2000
és egyáltalán nem tett boldogabbá minket.
10:03
Because when you think about it, people are happiest when in flow,
241
603330
3000
Mert ha belegondolunk, akkor vagyunk boldogabbak,
ha flow van, ha magába olvaszt valami a kinti világban,
10:06
when they're absorbed in something out in the world,
242
606330
2000
10:08
when they're with other people, when they're active,
243
608330
2000
mikor másokkal vagyunk, mikor tevékenyek vagyunk,
10:10
engaged in sports, focusing on a loved one,
244
610330
2000
sportolunk, szerelmünkre figyelünk,
10:12
learning, having sex, whatever.
245
612330
2000
tanulunk, szeretkezünk s í.t.
10:14
They're not sitting in front of the mirror
246
614330
2000
Nem a tükör előtt állva,
10:16
trying to figure themselves out,
247
616330
2000
magunkat kutatva,
10:18
or thinking about themselves.
248
618330
2000
vagy önmagunkról elmélkedve.
10:20
These are not the periods when you feel happiest.
249
620330
3000
Nem ezek a legboldogabb időszakok.
10:23
The other thing is, that a piece of evidence is,
250
623330
2000
Egy másik bizonyíték:
10:25
is if you look at computerized text analysis
251
625330
3000
az öngyilkosságot elkövetők leveleinek
10:28
of people who commit suicide,
252
628330
2000
számítógépes szövegelemzése.
10:30
what you find there, and it's quite interesting,
253
630330
2000
Érdekes dolog derül ki belőlük:
10:32
is use of the first person singular --
254
632330
2000
egyes szám első személyben íródnak,
10:34
"I," "me," "my,"
255
634330
2000
én, nekem, engem,
10:36
not "we" and "us" --
256
636330
2000
és nem mi vagy minket,
10:38
and the letters are less hopeless
257
638330
2000
és íróik kevésbé elesettek,
10:40
than they are really alone.
258
640330
2000
mint inkább magányosak.
10:42
And being alone is very unnatural to the human.
259
642330
4000
A magány egyáltalán nem természetes az embernek.
10:46
There is a profound need to belong.
260
646330
3000
Alapszükséglet a valahova tartozás.
10:49
But there are ways in which our evolutionary history can really trip us up.
261
649330
3000
Az evolúció is vihet tévútra.
10:52
Because, for example, the genes don't care whether we're happy,
262
652330
3000
Pl. a géneket nem izgatja a boldogságunk,
10:55
they care that we replicate,
263
655330
2000
csak szaporodjunk,
10:57
that we pass our genes on.
264
657330
2000
és adjuk tovább a géneket.
10:59
So for example we have three systems
265
659330
2000
Pl. három rendszer is szolgálja a reprodukciónkat,
11:01
that underlie reproduction, because it's so important.
266
661330
3000
mert ez olyan mértékben fontos dolog.
11:04
There's lust, which is just wanting to have sex.
267
664330
3000
Ez a közösülésre ösztönző testi vágy,
11:07
And that's really mediated by the sex hormones.
268
667330
3000
a nemi hormonok játszanak közre benne;
11:10
Romantic attraction,
269
670330
2000
A romantikus vonzalom,
11:12
that gets into the desire system.
270
672330
2000
mikor bekerül a vágyrendszerbe.
11:14
And that's dopamine-fed. And that's, "I must have this one person."
271
674330
3000
Végül a dopamin táplálta érzés: "Ő az enyém kell legyen!"
11:17
There's attachment, which is oxytocin,
272
677330
2000
A ragaszkodás az oxitocinon és opiátokon keresztül alakul ki,
11:19
and the opiates, which says, "This is a long-term bond."
273
679330
3000
mely a tartós kapcsolatokat rögzíti.
11:22
See the problem is that, as humans, these three can separate.
274
682330
3000
A gond, hogy az emberek képesek különválasztani őket.
11:25
So a person can be in a long term attachment,
275
685330
3000
Élhetnek tartós kapcsolatban,
11:28
become romantically infatuated with someone else,
276
688330
2000
miközben romantikusan másba habarodnak,
11:30
and want to have sex with a third person.
277
690330
3000
és megkívánnak egy harmadikat.
11:33
The other way in which our genes can sometimes lead us astray
278
693330
2000
Másik helyzet, mikor génjeink tévútra vezethetnek:
11:35
is in social status.
279
695330
2000
a társadalmi helyzetünk.
11:37
We are very acutely aware of our social status
280
697330
3000
Teljesen tisztában vagyunk társadalmi helyzetünkkel,
11:40
and always seek to further and increase it.
281
700330
4000
és állandóan keressük az emelését.
11:44
Now in the animal world, there is only one way to increase status,
282
704330
3000
Az állatvilágban egyetlen előrelépési lehetőség van:
11:47
and that's dominance.
283
707330
2000
a vezérszerep.
11:49
I seize command by physical prowess,
284
709330
2000
Átveszem a hatalmat fizikai erőfitogtatással,
11:51
and I keep it by beating my chest,
285
711330
2000
megtartom mellkasom veregetésével,
11:53
and you make submissive gestures.
286
713330
2000
és a többiek alázatos gesztusokat tesznek.
11:55
Now, the human has a whole other way to rise to the top,
287
715330
3000
Az emberek kiemelkedésére teljesen más módszerek vannak,
11:58
and that is a prestige route,
288
718330
2000
ez a tekintélyen alapszik,
12:00
which is freely conferred.
289
720330
2000
mely szabadon átruházható.
12:02
Someone has expertise and knowledge, and knows how to do things,
290
722330
3000
Ha valakinek van tapasztalata és ismerete, és ért dolgokhoz,
12:05
and we give that person status.
291
725330
2000
akkor pozíciót ajánlunk neki.
12:07
And that's clearly the way for us to create many more niches of status
292
727330
4000
Képesek vagyunk több lehetséges pozíciót kialakítani,
12:11
so that people don't have to be lower on the status hierarchy
293
731330
3000
hogy ne legyünk alárendelt helyzetben,
12:14
as they are in the animal world.
294
734330
2000
mint a vadak az állati hierarchiában.
12:16
The data isn't terribly supportive of money buying happiness.
295
736330
3000
Nem támasztják alá adatok, hogy pénzen vehetünk boldogságot,
12:19
But it's not irrelevant.
296
739330
2000
de jelentősége nem hanyagolható el.
12:21
So if you look at questions like this, life satisfaction,
297
741330
3000
Pl. az élettel való elégedettség
12:24
you see life satisfaction going up with each rung of income.
298
744330
3000
a jövedelemmel növekszik.
12:27
You see mental distress going up with lower income.
299
747330
4000
A mentális gyötrelem nő a jövedelem csökkenésével.
12:31
So clearly there is some effect.
300
751330
2000
Tisztán látszik, hogy van hatása.
12:33
But the effect is relatively small.
301
753330
2000
De a hatás relatíve csekély.
12:35
And one of the problems with money is materialism.
302
755330
3000
A pénzzel a gond az anyagiasság.
12:38
What happens when people pursue money too avidly,
303
758330
3000
Aki túl mohón töri magát a pénzért,
12:41
is they forget about the real basic pleasures of life.
304
761330
3000
az megfeledkezik az élet igazi apró örömeiről.
12:44
So we have here, this couple.
305
764330
2000
Pl. vegyük ezt a párt.
12:46
"Do you think the less-fortunate are having better sex?"
306
766330
2000
"Azt hiszik, hogy a kevésbé szerencsések jobban szeretkeznek?"
12:48
And then this kid over here is saying, "Leave me alone with my toys."
307
768330
2000
Vagy a gyerek kéri: "Hagyjanak magamra a játékaimmal?"
12:50
So one of the things is that it really takes over.
308
770330
3000
Az egyik dolog, hogy átveszi a hatalmat.
12:53
That whole dopamine-wanting system
309
773330
2000
Az egész dopamin-vágyrendszer irányít,
12:55
takes over and derails from any of the pleasure system.
310
775330
3000
és félresiklik minden az örömrendszerből.
12:58
Maslow had this idea back in the 1950s
311
778330
2000
Maslow elmélete volt az 50-es években,
13:00
that as people rise above their biological needs,
312
780330
3000
hogy az ember felülemelkedik a biológiai szükségletein,
13:03
as the world becomes safer
313
783330
2000
ahogy a világa biztonságosabb lesz,
13:05
and we don't have to worry about basic needs being met --
314
785330
3000
és már nem kell nyugtalanítsák a létszükségletei.
13:08
our biological system, whatever motivates us, is being satisfied --
315
788330
4000
Ha biológiai szükségleteink bármilyen téren kielégülnek,
13:12
we can rise above them, to think beyond ourselves
316
792330
3000
akkor továbbléphetünk, meghaladhatjuk önmagunkat
13:15
toward self-actualization or transcendence,
317
795330
3000
az önmegvalósítás és transzcendencia felé,
13:18
and rise above the materialist.
318
798330
2000
foglalkozhatunk mással az anyagiasságon kívül.
13:20
So to just quickly conclude with some brief data
319
800330
3000
Pár igazoló adattal alátámasztva
13:23
that suggests this might be so.
320
803330
3000
gyorsan vonjuk le a következtetést.
13:26
One is people who underwent what is called a quantum change:
321
806330
3000
Először is, aki teljes, ún. kvantumváltozáson ment át,
13:29
they felt their life and their whole values had changed.
322
809330
3000
az érzi, hogy élete és egész értékrendje megváltozott.
13:32
And sure enough, if you look at the kinds of values that come in,
323
812330
3000
Valóban, ha megnézzük, mik váltak értékké:
13:35
you see wealth, adventure, achievement, pleasure, fun, be respected,
324
815330
3000
a gazdagságot, kalandot, megvalósítást, örömöt, szórakozást, tiszteletet találjuk
13:38
before the change,
325
818330
2000
13:40
and much more post-materialist values after.
326
820330
4000
a változás előtt,
de az anyagiasságot meghaladó értékeket utána.
13:44
Women had a whole different set of value shifts.
327
824330
3000
A nők értékrendszere teljesen eltérően változott.
13:47
But very similarly, the only one that survived there was happiness.
328
827330
3000
Változatlanul megmaradt a boldogság.
13:50
They went from attractiveness and happiness and wealth and self-control
329
830330
3000
A vonzerő, boldogság, gazdagság és önkontroll helyébe
13:53
to generosity and forgiveness.
330
833330
3000
a nagylelkűség és megbocsájtás lépett.
13:56
I end with a few quotes.
331
836330
2000
Befejezésül megkérdezem:
13:58
"There is only one question:
332
838330
2000
"Csak az a kérdés:
14:00
How to love this world?"
333
840330
2000
hogyan szeressük ezt a világot?"
14:02
And Rilke, "If your daily life seems poor,
334
842330
3000
És Rilke: "Ne hétköznapjait vádolja,
ha szegényesnek tűnnek; okolja saját magát,
14:05
do not blame it; blame yourself.
335
845330
2000
mondja inkább azt, hogy a kincsek elővarázsolásához nem eléggé költő;
14:07
Tell yourself that you are not poet enough
336
847330
2000
14:09
to call forth its riches."
337
849330
3000
mert az alkotó számára nincs szegénység és közömbös, sivár hely."
14:12
"First, say to yourself what you would be.
338
852330
2000
Epiktétosz: "Ha belátod,
14:14
Then do what you have to do."
339
854330
2000
hogy valamit meg kell tenned, tedd meg."
14:16
Thank you.
340
856330
2000
Köszönöm.
(Taps)
14:18
(Applause)
341
858330
1000
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7