Nancy Etcoff: Happiness and its surprises

64,598 views ・ 2009-06-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Intan Kumalasari Reviewer: Ervan Abu Nangim
00:18
This is called Hooked on a Feeling:
0
18330
2000
Ini yang dinamakan kecanduan suatu perasaan
00:20
The Pursuit of Happiness and Human Design.
1
20330
2000
pencarian kebahagian dan sifat manusia
00:22
I put up a somewhat dour Darwin,
2
22330
2000
Saya memajang Darwin yang sedih,
00:24
but a very happy chimp up there.
3
24330
2000
tapi simpanse sangat senang di sana.
00:26
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
4
26330
3000
Poin pertama saya adalah mencari kebahagiaan merupakan kewajiban
00:29
Man wishes to be happy, only wishes to be happy,
5
29330
3000
Manusia ingin menjadi bahagia, hanya ingin bahagia,
00:32
and cannot wish not to be so.
6
32330
3000
dan tidak berharap sebaliknya.
00:35
We are wired to pursue happiness,
7
35330
2000
Kita bersikeras untuk mengejar kebahagiaan,
00:37
not only to enjoy it, but to want more and more of it.
8
37330
3000
tidak hanya untuk menikmatinya, tetapi ingin lebih dan lebih dari itu.
00:40
So given that that's true,
9
40330
2000
menerima hal itu sebagai kebenaran,
00:42
how good are we at increasing our happiness?
10
42330
4000
seberapa bagus kita untuk meningkatkan kebahagiaan kita?
00:46
Well, we certainly try.
11
46330
2000
Nah, kita pasti mencoba.
00:48
If you look on the Amazon site, there are over 2,000 titles
12
48330
3000
Jika Anda melihat di situs Amazon, ada lebih dari 2.000 judul
00:51
with advice on the seven habits, the nine choices,
13
51330
3000
dengan nasihat tentang tujuh kebiasaan, sembilan pilihan,
00:54
the 10 secrets,
14
54330
2000
10 rahasia,
00:56
the 14,000 thoughts that are supposed to bring happiness.
15
56330
3000
14.000 pikiran yang seharusnya membawa kebahagiaan.
00:59
Now another way we try to increase our happiness
16
59330
2000
Sekarang, cara lain yang kita coba untuk meningkatkan kebahagiaan kita
01:01
is we medicate ourselves.
17
61330
2000
adalah kita mengobati diri kita sendiri.
01:03
And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants.
18
63330
4000
Jadi ada lebih dari 120 juta resep di luar sana untuk antidepresan.
01:07
Prozac was really the first absolute blockbuster drug.
19
67330
3000
Prozac adalah benar-benar obat blockbuster pertama.
01:10
It was clean, efficient, there was no high,
20
70330
3000
Itu bersih, efisien, tidak menyebabkan kehilangan kesadaran,
01:13
there was really no danger, it had no street value.
21
73330
3000
benar-benar tidak berbahaya, tidak dijual secara ilegal.
01:16
In 1995,
22
76330
2000
Pada tahun 1995,
01:18
illegal drugs were a $400 billion business,
23
78330
3000
obat terlarang adalah bisnis 36 trilyun rupiah
01:21
representing eight percent of world trade,
24
81330
2000
mewakili delapan persen dari perdagangan dunia,
01:23
roughly the same as gas and oil.
25
83330
2000
kira-kira sama dengan bisnis gas dan minyak.
01:25
These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
26
85330
4000
Cara mencari kebahagiaan seperti ini tidak banyak yang benar-benar meningkat kebahagiaan.
01:29
One problem that's happening now is,
27
89330
2000
Satu masalah yang terjadi sekarang adalah,
01:31
although the rates of happiness
28
91330
2000
meskipun tingkat kebahagiaan
01:33
are about as flat as the surface of the moon,
29
93330
2000
sedatar muka bulan,
01:35
depression and anxiety are rising.
30
95330
2000
depresi dan kecemasan meningkat.
01:37
Some people say this is because we have better diagnosis,
31
97330
4000
Beberapa orang mengatakan hal ini karena kita memiliki diagnosis yang lebih baik,
01:41
and more people are being found out.
32
101330
2000
dan banyak orang divonis depresi.
01:43
It isn't just that. We're seeing it all over the world.
33
103330
3000
Bukan hanya itu. Kami melihat ke seluruh dunia.
01:46
In the United States right now
34
106330
2000
Di Amerika Serikat sekarang
01:48
there are more suicides than homicides.
35
108330
2000
ada kasus bunuh diri lebih dari pembunuhan.
01:50
There is a rash of suicide in China.
36
110330
2000
Ada wabah bunuh diri di Cina.
01:52
And the World Health Organization predicts
37
112330
2000
Dan WHO (Organisasi Kesehatan Dunia) memperkirakan
01:54
by the year 2020
38
114330
2000
pada tahun 2020
01:56
that depression will be
39
116330
2000
depresi akan menjadi
01:58
the second largest cause of disability.
40
118330
2000
penyebab kecacatan terbesar kedua.
02:00
Now the good news here
41
120330
2000
Sekarang kabar baik di sini
02:02
is that if you take surveys from around the world,
42
122330
2000
adalah bahwa jika Anda mengambil survei dari seluruh dunia,
02:04
we see that about three quarters of people
43
124330
2000
kita melihat bahwa sekitar tiga perempat orang
02:06
will say they are at least pretty happy.
44
126330
2000
akan mengatakan setidaknya mereka cukup senang.
02:08
But this does not follow any of the usual trends.
45
128330
4000
Tapi ini tidak mengikuti tren biasa yang ada.
02:12
For example, these two show great growth in income,
46
132330
3000
Sebagai contoh, dua hal ini menunjukkan pertumbuhan yang besar dalam pendapatan,
02:15
absolutely flat happiness curves.
47
135330
2000
kurva kebahagiaan yang benar-benar datar.
02:17
My field, the field of psychology,
48
137330
3000
Dunia saya, bidang psikologi,
02:20
hasn't done a whole lot
49
140330
2000
belum banyak melakukan hal-hal
02:22
to help us move forward in understanding human happiness.
50
142330
3000
yang membantu kita maju dalam memahami kebahagiaan manusia.
02:25
In part, we have the legacy of Freud, who was a pessimist,
51
145330
3000
sebagian dari kita, memiliki warisan Freud, seseorang yang pesimis,
02:28
who said that pursuit of happiness is a doomed quest,
52
148330
2000
yang mengatakan bahwa mencari kebahagiaan adalah pencarian yang sia-sia,
02:30
is propelled by infantile aspects of the individual
53
150330
4000
yang didorong oleh aspek kekanak-kanakan seorang individu
02:34
that can never be met in reality.
54
154330
2000
yang tidak pernah menjadi kenyataan.
02:36
He said, "One feels inclined to say
55
156330
3000
Dia berkata, "Seseorang cenderung merasakan untuk berkata
02:39
that the intention that man should be happy
56
159330
2000
bahwa maksud manusia harus bahagia
02:41
is not included in the plan of creation."
57
161330
3000
tidak termasuk dalam rencana penciptaan. "
02:44
So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy
58
164330
3000
Jadi tujuan akhir dari psikoterapi psikoanalitik
02:47
was really what Freud called ordinary misery.
59
167330
3000
adalah seperti apa yang disebut Freud sebagai penderitaan biasa.
02:50
(Laughter)
60
170330
2000
(Tertawa)
02:52
And Freud in part reflects
61
172330
3000
Dan Freud sebagian mencerminkan
02:55
the anatomy of the human emotion system --
62
175330
3000
anatomi sistem emosi manusia --
02:58
which is that we have both a positive and a negative system,
63
178330
4000
yaitu bahwa kita memiliki keduanya, sistem positif dan negatif,
03:02
and our negative system
64
182330
2000
dan sistem negatif kita
03:04
is extremely sensitive.
65
184330
2000
sangat sensitif.
03:06
So for example, we're born loving the taste of something sweet
66
186330
3000
Jadi misalnya, kita lahir mencintai rasa sesuatu yang manis
03:09
and reacting aversively to the taste of something bitter.
67
189330
4000
dan sangat tidak suka dengan sesuatu yang pahit.
03:13
We also find that people are more averse to losing
68
193330
3000
Kami juga menemukan bahwa orang lebih enggan untuk kehilangan
03:16
than they are happy to gain.
69
196330
3000
dari pada mereka senang ketika mendapatkan sesuatu.
03:19
The formula for a happy marriage
70
199330
2000
Rumus untuk pernikahan yang bahagia
03:21
is five positive remarks, or interactions,
71
201330
3000
adalah lima komentar atau interaksi positif,
03:24
for every one negative.
72
204330
2000
untuk setiap satu negatif.
03:26
And that's how powerful the one negative is.
73
206330
3000
Dan betapa dahsyatnya yang satu negatif itu.
03:29
Especially expressions of contempt or disgust,
74
209330
3000
Terutama ekspresi penghinaan atau jijik,
03:32
well you really need a lot of positives to upset that.
75
212330
4000
Jadi Anda benar-benar membutuhkan banyak hal positif untuk merusak itu.
03:36
I also put in here the stress response.
76
216330
3000
Saya juga memasukkan respon stres disini.
03:39
We're wired for dangers that are immediate,
77
219330
2000
Kita terikat bahaya yang tiba-tiba,
03:41
that are physical, that are imminent,
78
221330
2000
yang fisik, yang dekat,
03:43
and so our body goes into an incredible reaction
79
223330
3000
dan tubuh kita memberikan sebuah reaksi yang luar biasa
03:46
where endogenous opioids come in.
80
226330
2000
yang mana opiat endogen masuk
03:48
We have a system that is really ancient,
81
228330
2000
kita memiliki sistem yang benar-benar kuno,
03:50
and really there for physical danger.
82
230330
2000
dan benar-benar ada untuk bahaya fisik.
03:52
And so over time, this becomes a stress response,
83
232330
3000
Maka dari waktu ke waktu, ini menjadi respon stres,
03:55
which has enormous effects on the body.
84
235330
2000
yang memiliki efek besar pada tubuh.
03:57
Cortisol floods the brain;
85
237330
2000
Cortisol membanjiri otak;
03:59
it destroys hippocampal cells and memory,
86
239330
3000
ia menghancurkan sel-sel hippocampal dan memori,
04:02
and can lead to all kinds of health problems.
87
242330
2000
dan dapat memicu semua jenis penyakit.
04:04
But unfortunately, we need this system in part.
88
244330
3000
Tapi sayangnya, kita perlu sebagian sistem ini.
04:07
If we were only governed by pleasure
89
247330
2000
Jika kita hanya diatur oleh kesenangan
04:09
we would not survive.
90
249330
2000
kita tidak akan bertahan.
04:11
We really have two command posts.
91
251330
2000
kita benar-benar memiliki dua pos komando.
04:13
Emotions are short-lived intense responses
92
253330
2000
Emosi adalah tanggapan intens yang singkat
04:15
to challenge and to opportunity.
93
255330
3000
untuk tantangan dan peluang.
04:18
And each one of them allows us to click into alternate selves
94
258330
3000
Dan masing-masing dari mereka memungkinkan kita untuk pindah ke diri kita yang lain
04:21
that tune in, turn on, drop out
95
261330
2000
yang mendengarkan, menghidupkan, memutuskan
04:23
thoughts, perceptions, feelings and memories.
96
263330
3000
pikiran, persepsi, perasaan dan kenangan.
04:26
We tend to think of emotions as just feelings.
97
266330
2000
Kita cenderung berpikir emosi hanya sebagai perasaan saja.
04:28
But in fact, emotions are an all-systems alert
98
268330
2000
Namun pada kenyataannya, emosi peringatan semua-sistem
04:30
that change what we remember,
99
270330
2000
yang merubah apa yang kita ingat,
04:32
what kind of decisions we make,
100
272330
2000
apa keputusan yang kita buat,
04:34
and how we perceive things.
101
274330
2000
dan bagaimana kita memandang sesuatu.
04:36
So let me go forward to the new science of happiness.
102
276330
2000
Jadi, izinkan saya melanjutkan ke ilmu baru tentang kebahagiaan.
04:38
We've come away from the Freudian gloom,
103
278330
2000
Kami telah mulai dari kesuraman Freudian,
04:40
and people are now actively studying this.
104
280330
3000
dan sekarang banyak orang yang belajar ini.
04:43
And one of the key points in the science of happiness
105
283330
2000
Dan salah satu poin penting dalam ilmu kebahagiaan
04:45
is that happiness and unhappiness
106
285330
2000
adalah kebahagiaan dan ketidakbahagiaan
04:47
are not endpoints of a single continuum.
107
287330
3000
bukan titik akhir dari sebuah kontinum tunggal.
04:50
The Freudian model is really one continuum
108
290330
3000
Model Freudian adalah benar-benar satu kontinum
04:53
that, as you get less miserable,
109
293330
2000
bahwa ,jika Anda mengalami sedikit kesulitan,
04:55
you get happier.
110
295330
2000
Anda merasakan lebih bahagia.
04:57
And that isn't true -- when you get less miserable,
111
297330
2000
Dan itu tidak benar - ketika Anda mengalami sedikit kesulitan,
04:59
you get less miserable.
112
299330
2000
Anda mengalami sedikit kesulitan,
05:01
And that happiness is a whole other end of the equation.
113
301330
3000
Dan kebahagiaan itu adalah akhir lain dari seluruh persamaan.
05:04
And it's been missing. It's been missing from psychotherapy.
114
304330
3000
Dan itu sudah hilang. Sudah hilang dari psikoterapi.
05:07
So when people's symptoms go away, they tend to recur,
115
307330
3000
Jadi jika gejala orang pergi, mereka cenderung berulang,
05:10
because there isn't a sense of the other half --
116
310330
2000
karena tidak ada rasa setengah lainnya --
05:12
of what pleasure, happiness, compassion, gratitude,
117
312330
3000
yaitu kesenangan, kebahagiaan, kasih sayang, rasa syukur,
05:15
what are the positive emotions.
118
315330
2000
apa saja emosi yang positif.
05:17
And of course we know this intuitively,
119
317330
2000
Dan tentu saja kita tahu ini secara intuitif,
05:19
that happiness is not just the absence of misery.
120
319330
3000
bahwa kebahagiaan bukan hanya tidak adanya penderitaan.
05:22
But somehow it was not put forward until very recently,
121
322330
3000
Tapi entah kenapa itu tidak diajukan hingga saat ini,
05:25
seeing these as two parallel systems.
122
325330
3000
melihat ini sebagai dua sistem paralel.
05:28
So that the body can both look for opportunity
123
328330
3000
Sehingga tubuh dapat mencari kedua kesempatan tersebut
05:31
and also protect itself from danger, at the same time.
124
331330
2000
dan juga melindungi diri dari bahaya, pada waktu yang sama.
05:33
And they're sort of two reciprocal
125
333330
2000
Dan mereka semacam dua hal timbal balik
05:35
and dynamically interacting systems.
126
335330
2000
dan sistem berinteraksi yang dinamis.
05:37
People have also wanted to deconstruct.
127
337330
2000
Orang juga ingin menganalisis.
05:39
We use this word "happy,"
128
339330
2000
Kami menggunakan kata "bahagia,"
05:41
and it's this very large umbrella of a term.
129
341330
2000
dan itu adalah istilah umum.
05:43
And then three emotions for which there are no English words:
130
343330
3000
Lalu ada tiga emosi yang tidak ada dalam kata bahasa Inggris:
05:46
fiero, which is the pride in accomplishment of a challenge;
131
346330
4000
Fiero, yang merupakan kebanggaan karena pemenuhan tantangan;
05:50
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune,
132
350330
4000
schadenfreude, yang merupakan kebahagiaan karena kemalangan orang lain,
05:54
a malicious pleasure;
133
354330
2000
kesenangan berbahaya;
05:56
and naches, which is a pride and joy in one's children.
134
356330
3000
dan Naches, yang merupakan kebanggaan dan sukacita pada anak-anak seseorang.
05:59
Absent from this list, and absent from any discussions of happiness,
135
359330
3000
Absen dari daftar ini, dan absen dari setiap diskusi tentang kebahagiaan,
06:02
are happiness in another's happiness.
136
362330
2000
adalah kebahagiaan karena kebahagiaan orang lain.
06:04
We don't seem to have a word for that.
137
364330
3000
Kita tampaknya tidak memiliki kata untuk itu.
06:07
We are very sensitive to the negative,
138
367330
2000
Kita sangat sensitif terhadap hal negatif,
06:09
but it is in part offset by the fact
139
369330
2000
tetapi ini sebagian diimbangi oleh fakta
06:11
that we have a positivity.
140
371330
2000
bahwa kita memiliki sebuah kepositifan.
06:13
We're also born pleasure-seekers.
141
373330
2000
Kita juga dilahir sebagai pencari kenikmatan.
06:15
Babies love the taste of sweet
142
375330
2000
Bayi menyukai rasa manis
06:17
and hate the taste of bitter.
143
377330
2000
dan membenci rasa pahit.
06:19
They love to touch smooth surfaces rather than rough ones.
144
379330
3000
Mereka suka menyentuh permukaan yang halus daripada yang kasar.
06:22
They like to look at beautiful faces
145
382330
2000
Mereka suka melihat wajah cantik
06:24
rather than plain faces.
146
384330
2000
daripada wajah yang tidak menarik.
06:26
They like to listen to consonant melodies
147
386330
2000
Mereka suka mendengarkan melodi consonant (musik yang stabil)
06:28
instead of dissonant melodies.
148
388330
2000
bukan melodi dissonant.
06:30
Babies really are born
149
390330
2000
Bayi benar-benar dilahirkan
06:32
with a lot of innate pleasures.
150
392330
2000
dengan banyak kesenangan bawaan.
06:34
There was once a statement made by a psychologist
151
394330
3000
Ada pernyataan yang dibuat oleh seorang psikolog
06:37
that said that 80 percent of the pursuit of happiness
152
397330
3000
yang mengatakan bahwa 80 persen dari mencari kebahagiaan
06:40
is really just about the genes,
153
400330
2000
benar-benar hanya tentang gen,
06:42
and it's as difficult to become happier as it is to become taller.
154
402330
3000
dan untuk menjadi lebih bahagia sama sulitnya dengan untuk menjadi lebih tinggi.
06:45
That's nonsense.
155
405330
2000
Itu omong kosong.
06:47
There is a decent contribution to happiness from the genes --
156
407330
3000
Terdapat kontribusi yang layak untuk kebahagiaan dari gen--
06:50
about 50 percent --
157
410330
2000
sekitar 50 persen--
06:52
but there is still that 50 percent that is unaccounted for.
158
412330
3000
namun masih ada yang 50 persen yang belum ditentukan.
06:55
Let's just go into the brain for a moment,
159
415330
2000
Mari kita masuk ke otak untuk beberapa saat,
06:57
and see where does happiness
160
417330
2000
dan melihat di mana kebahagiaan terbentuk
06:59
arise from in evolution.
161
419330
2000
timbul dari dalam evolusi.
07:01
We have basically at least two systems here,
162
421330
3000
Pada dasarnya kami memiliki setidaknya dua sistem di sini,
07:04
and they both are very ancient.
163
424330
2000
dan kedua sistem tersebut sangat kuno.
07:06
One is the reward system,
164
426330
2000
Salah satunya adalah sistem penghargaan,
07:08
and that's fed by the chemical dopamine.
165
428330
2000
dan itu dipicu oleh chemical dopamine.
07:10
And it starts in the ventral tegmental area.
166
430330
3000
Dan itu dimulai di daerah ventral tegmental.
07:13
It goes to the nucleus accumbens,
167
433330
2000
menuju ke nucleus accumbens,
07:15
all the way up to the prefrontal cortex, orbital frontal cortex,
168
435330
2000
Seluruhnya sampai ke prefrontal cortex, orbital frontal cortex,
07:17
where decisions are made, high level.
169
437330
2000
dimana keputusan dibuat, tingkat tinggi.
07:19
This was originally seen as a system
170
439330
2000
Ini pada awalnya dianggap sebagai suatu sistem
07:21
that was the pleasure system of the brain.
171
441330
2000
itu adalah sistem kesenangan otak.
07:23
In the 1950s,
172
443330
2000
Pada tahun 1950,
07:25
Olds and Milner put electrodes into the brain of a rat.
173
445330
3000
Olds dan Milner menempatkan elektroda ke dalam otak tikus.
07:28
And the rat would just keep pressing that bar
174
448330
3000
Dan tikus tersebut hanya terus menekan sebuah bar
07:31
thousands and thousands and thousands of times.
175
451330
2000
ribuan dan ribuan kali.
07:33
It wouldn't eat. It wouldn't sleep. It wouldn't have sex.
176
453330
3000
Tidak akan makan. Tidak akan tidur. Tidak akan berhubungan seks.
07:36
It wouldn't do anything but press this bar.
177
456330
2000
Tidak akan melakukan apa pun selain menekan bar tersebut.
07:38
So they assumed
178
458330
2000
Jadi mereka menganggap
07:40
this must be, you know, the brain's orgasmatron.
179
460330
2000
ini harus, tahukah anda, orgasmatron otak.
07:42
It turned out that it wasn't,
180
462330
2000
Ternyata itu bukan,
07:44
that it really is a system of motivation,
181
464330
2000
bahwa sebenarnya ini adalah sistem motivasi,
07:46
a system of wanting.
182
466330
2000
sebuah sistem keinginan.
07:48
It gives objects what's called incentive salience.
183
468330
3000
Itu memberi benda yang disebut arti-penting insentif.
07:51
It makes something look so attractive
184
471330
2000
Itu membuat sesuatu terlihat begitu menarik
07:53
that you just have to go after it.
185
473330
2000
bahwa Anda hanya perlu pergi setelah itu.
07:55
That's something different
186
475330
2000
Yang berbeda
07:57
from the system that is the pleasure system,
187
477330
3000
dari sistem itu adalah sistem kesenangan,
08:00
which simply says, "I like this."
188
480330
2000
yang hanya berkata, "Saya suka ini."
08:02
The pleasure system, as you see,
189
482330
2000
Sistem kesenangan, seperti yang Anda lihat,
08:04
which is the internal opiates, there is a hormone oxytocin,
190
484330
3000
yaitu internal opiates, terdapat hormon oxytocin,
08:07
is widely spread throughout the brain.
191
487330
2000
yang secara luas tersebar di seluruh otak.
08:09
Dopamine system, the wanting system,
192
489330
2000
Sistem Dopamine, sistem keinginan,
08:11
is much more centralized.
193
491330
2000
jauh lebih terpusat.
08:13
The other thing about positive emotions is that they have a universal signal.
194
493330
3000
Hal lain tentang emosi positif adalah bahwa mereka memiliki sinyal universal.
08:16
And we see here the smile.
195
496330
2000
Dan kita lihat di sini senyum.
08:18
And the universal signal is not just raising the corner of the lips
196
498330
3000
Dan sinyal universal tidak hanya meningkatkan sudut bibir
08:21
to the zygomatic major.
197
501330
2000
ke zygomatic major.
08:23
It's also crinkling the outer corner of the eye,
198
503330
3000
Ini juga mengerutkan sudut luar mata,
08:26
the orbicularis oculi.
199
506330
3000
orbicularis oculi.
08:29
So you see, even 10-month-old babies, when they see their mother,
200
509330
3000
Jadi Anda lihat, bahkan bayi 10 bulan, ketika mereka melihat ibu mereka,
08:32
will show this particular kind of smile.
201
512330
2000
akan menunjukkan jenis senyuman tertentu.
08:34
Extroverts use it more than introverts.
202
514330
2000
orang yang ekstrovert menggunakan ini lebih sering dari introvert.
08:36
People who are relieved of depression
203
516330
2000
Orang yang baru terbebas dari depresi
08:38
show it more after than before.
204
518330
2000
menunjukkan ini lebih dari sebelumnya.
08:40
So if you want to unmask a true look of happiness,
205
520330
3000
Jadi jika Anda ingin melihat arti sebenarnya dari kebahagiaan,
08:43
you will look for this expression.
206
523330
2000
Anda akan mencari ungkapan ini.
08:45
Our pleasures are really ancient.
207
525330
2000
Kesenangan kami benar-benar kuno.
08:47
And we learn, of course, many, many pleasures,
208
527330
2000
Dan kita belajar, tentu saja, banyak kesenangan,
08:49
but many of them are base. And one of them, of course, is biophilia --
209
529330
3000
tapi banyak dari mereka yang dasar. Seorang dari mereka, tentu saja, adalah Biophilia --
08:52
that we have a response to the natural world
210
532330
2000
bahwa kita memiliki respon terhadap alam
08:54
that's very profound.
211
534330
2000
itu sangat mendalam.
08:56
Very interesting studies
212
536330
2000
Penelitian yang sangat menarik
08:58
done on people recovering from surgery,
213
538330
3000
dilakukan pada orang-orang yang sembuh dari operasi,
09:01
who found that people who faced a brick wall
214
541330
3000
yang menemukan bahwa orang yang menghadapi dinding bata
09:04
versus people who looked out on trees and nature,
215
544330
3000
dibandingkan orang yang melihat pohon dan alam,
09:07
the people who looked out on the brick wall
216
547330
2000
orang-orang yang melihat dinding bata
09:09
were in the hospital longer, needed more medication,
217
549330
2000
berada di rumah sakit lebih lama, diperlukan pengobatan lebih,
09:11
and had more medical complications.
218
551330
2000
dan memiliki lebih banyak komplikasi medis.
09:13
There is something very restorative about nature,
219
553330
2000
Ada sesuatu yang sangat restoratif tentang alam,
09:15
and it's part of how we are tuned.
220
555330
3000
dan itu bagian dari bagaimana kita hidup.
09:18
Humans, particularly so, we're very imitative creatures.
221
558330
3000
Manusia, khususnya, kita adalah makhluk yang sangat imitatif.
09:21
And we imitate from almost the second we are born.
222
561330
2000
Dan kita mulai meniru hampir sejak detik kita dilahirkan.
09:23
Here is a three-week-old baby.
223
563330
2000
Berikut ini adalah seorang bayi berusia 3 minggu.
09:25
And if you stick your tongue out at this baby,
224
565330
2000
Dan jika Anda mengeluarkan lidah anda di depan bayi ini,
09:27
the baby will do the same.
225
567330
2000
bayi ini akan melakukan hal yang sama.
09:29
We are social beings from the beginning.
226
569330
2000
Dari awal, Kita adalah makhluk sosial.
09:31
And even studies of cooperation
227
571330
2000
Dan bahkan penelitian tentang kerjasama
09:33
show that cooperation between individuals
228
573330
2000
menunjukkan bahwa kerjasama antara individu
09:35
lights up reward centers of the brain.
229
575330
3000
menyala pusat penghargaan otak.
09:38
One problem that psychology has had
230
578330
2000
Satu masalah yang psikologi miliki
09:40
is instead of looking at this intersubjectivity --
231
580330
2000
adalah bukan melihat intersubjektivitas ini--
09:42
or the importance of the social brain
232
582330
3000
atau pentingnya otak sosial
09:45
to humans who come into the world helpless
233
585330
2000
bagi manusia yang datang ke dunia dengan tak berdaya
09:47
and need each other tremendously --
234
587330
2000
dan sangat saling membutuhkan--
09:49
is that they focus instead on the self
235
589330
3000
mereka berfokus pada diri sendiri
09:52
and self-esteem, and not self-other.
236
592330
2000
dan harga diri, dan bukan orang lain.
09:54
It's sort of "me," not "we."
237
594330
2000
Ini semacam "saya," bukan "kita."
09:56
And I think this has been a really tremendous problem
238
596330
2000
Dan saya pikir ini telah menjadi masalah yang benar-benar luar biasa
09:58
that goes against our biology and nature,
239
598330
3000
yang bertentangan dengan biologi dan alam kita,
10:01
and hasn't made us any happier at all.
240
601330
2000
dan sama sekali tidak membuat kita lebih bahagia.
10:03
Because when you think about it, people are happiest when in flow,
241
603330
3000
Karena ketika Anda berpikir tentang hal ini, orang paling bahagia ketika mereka menerima situasi,
10:06
when they're absorbed in something out in the world,
242
606330
2000
ketika mereka sangat tertarik dengan sesuatu di dunia,
10:08
when they're with other people, when they're active,
243
608330
2000
ketika mereka dengan orang lain, ketika mereka sedang aktif,
10:10
engaged in sports, focusing on a loved one,
244
610330
2000
terlibat dalam olahraga, fokus pada orang yang dicintai,
10:12
learning, having sex, whatever.
245
612330
2000
belajar, melakukan hubungan seks, apapun itu.
10:14
They're not sitting in front of the mirror
246
614330
2000
Mereka tidak duduk di depan cermin
10:16
trying to figure themselves out,
247
616330
2000
mencoba untuk memecahkan masalah mereka sendiri,
10:18
or thinking about themselves.
248
618330
2000
atau berpikir tentang diri mereka sendiri.
10:20
These are not the periods when you feel happiest.
249
620330
3000
Ini bukan periode ketika Anda merasa paling bahagia.
10:23
The other thing is, that a piece of evidence is,
250
623330
2000
Hal lain adalah, sepotong bukti,
10:25
is if you look at computerized text analysis
251
625330
3000
adalah jika Anda melihat analisis teks komputerisasi
10:28
of people who commit suicide,
252
628330
2000
orang yang bunuh diri,
10:30
what you find there, and it's quite interesting,
253
630330
2000
apa yang Anda temukan di sana, dan itu cukup menarik,
10:32
is use of the first person singular --
254
632330
2000
adalah penggunaan bentuk orang pertama tunggal--
10:34
"I," "me," "my,"
255
634330
2000
"saya," "saya", " punya saya,"
10:36
not "we" and "us" --
256
636330
2000
bukan "kita" dan "kita" --
10:38
and the letters are less hopeless
257
638330
2000
dan huruf-huruf yang menunjukan sedikit putus asa
10:40
than they are really alone.
258
640330
2000
dari mereka benar-benar sendirian.
10:42
And being alone is very unnatural to the human.
259
642330
4000
Dan sendirian sangat tidak wajar untuk manusia.
10:46
There is a profound need to belong.
260
646330
3000
Ada kebutuhan yang mendalam untuk dimiliki.
10:49
But there are ways in which our evolutionary history can really trip us up.
261
649330
3000
Tapi ada cara disejarah evolusi kita yang benar-benar dapat mendeteksi kesalahan kita .
10:52
Because, for example, the genes don't care whether we're happy,
262
652330
3000
Karena, contohnya, gen tidak peduli apakah kita bahagia,
10:55
they care that we replicate,
263
655330
2000
mereka peduli bahwa kita meniru,
10:57
that we pass our genes on.
264
657330
2000
bahwa kita meneruskan hidup kita.
10:59
So for example we have three systems
265
659330
2000
Jadi contohnya kita memiliki tiga sistem
11:01
that underlie reproduction, because it's so important.
266
661330
3000
yang mendasari reproduksi, karena itu sangat penting.
11:04
There's lust, which is just wanting to have sex.
267
664330
3000
Ada nafsu, yang hanya ingin berhubungan seks.
11:07
And that's really mediated by the sex hormones.
268
667330
3000
Dan itu benar-benar diperantarai oleh hormon seks.
11:10
Romantic attraction,
269
670330
2000
rasa ketertarikan terhadap orang lain,
11:12
that gets into the desire system.
270
672330
2000
yang masuk ke sistem keinginan.
11:14
And that's dopamine-fed. And that's, "I must have this one person."
271
674330
3000
Dan itu dipicu dopamine. Dan itu, "Saya harus memiliki orang ini."
11:17
There's attachment, which is oxytocin,
272
677330
2000
Ada rasa simpati apa seseorang, yaitu oksitosin,
11:19
and the opiates, which says, "This is a long-term bond."
273
679330
3000
dan opiates, yang mengatakan, "Ini adalah ikatan jangka panjang."
11:22
See the problem is that, as humans, these three can separate.
274
682330
3000
Masalahnya adalah, sebagai manusia, ketiga hal tadi dapat terpisah.
11:25
So a person can be in a long term attachment,
275
685330
3000
Jadi seseorang dapat berada dalam ikatan jangka panjang,
11:28
become romantically infatuated with someone else,
276
688330
2000
menjadi tergila-gila dengan orang lain,
11:30
and want to have sex with a third person.
277
690330
3000
dan ingin berhubungan seks dengan orang ketiga.
11:33
The other way in which our genes can sometimes lead us astray
278
693330
2000
Cara lain di mana gen kita kadang-kadang dapat menyesatkan kita
11:35
is in social status.
279
695330
2000
dalam status sosial.
11:37
We are very acutely aware of our social status
280
697330
3000
Kita sangat sadar akan status sosial kita
11:40
and always seek to further and increase it.
281
700330
4000
dan selalu berusaha untuk memajukan dan meningkatkannya.
11:44
Now in the animal world, there is only one way to increase status,
282
704330
3000
Sekarang di dunia hewan, hanya ada satu cara untuk meningkatkan status,
11:47
and that's dominance.
283
707330
2000
yaitu mendominasi.
11:49
I seize command by physical prowess,
284
709330
2000
mereka menguasai dengan kecakapan fisik,
11:51
and I keep it by beating my chest,
285
711330
2000
dan mereka membusungkan dadanya sambil memukul-mukul dada mereka sendiri,
11:53
and you make submissive gestures.
286
713330
2000
dan yang lain membuat gerakan tunduk.
11:55
Now, the human has a whole other way to rise to the top,
287
715330
3000
Sekarang, manusia memiliki cara lain yang secara keseluruhan berbeda untuk menguasai,
11:58
and that is a prestige route,
288
718330
2000
dan itu adalah rute prestise,
12:00
which is freely conferred.
289
720330
2000
yang diberikan secara bebas.
12:02
Someone has expertise and knowledge, and knows how to do things,
290
722330
3000
Seseorang yang memiliki keahlian dan pengetahuan, dan tahu bagaimana melakukan sesuatu,
12:05
and we give that person status.
291
725330
2000
dan kita memberikan orang itu status.
12:07
And that's clearly the way for us to create many more niches of status
292
727330
4000
Dan itu jelas merupakan cara bagi kita untuk menciptakan banyak status
12:11
so that people don't have to be lower on the status hierarchy
293
731330
3000
sehingga orang tidak harus lebih rendah pada hirarki statusnya
12:14
as they are in the animal world.
294
734330
2000
seperti dalam dunia hewan.
12:16
The data isn't terribly supportive of money buying happiness.
295
736330
3000
Data yang tidak terlalu mendukung bahwa uang membeli kebahagiaan.
12:19
But it's not irrelevant.
296
739330
2000
Tapi itu berkaitan.
12:21
So if you look at questions like this, life satisfaction,
297
741330
3000
Jadi jika Anda melihat pertanyaan seperti ini, kepuasan hidup,
12:24
you see life satisfaction going up with each rung of income.
298
744330
3000
Anda melihat kepuasan hidup akan naik setiap meningkatnya pendapatan.
12:27
You see mental distress going up with lower income.
299
747330
4000
Anda melihat tekanan mental akan naik dengan pendapatan yang lebih rendah.
12:31
So clearly there is some effect.
300
751330
2000
Jadi jelas ada beberapa efek.
12:33
But the effect is relatively small.
301
753330
2000
Tapi efeknya relatif kecil.
12:35
And one of the problems with money is materialism.
302
755330
3000
Dan salah satu masalah dengan uang adalah materialisme.
12:38
What happens when people pursue money too avidly,
303
758330
3000
Apa yang terjadi ketika orang mencari uang secara berlebihan,
12:41
is they forget about the real basic pleasures of life.
304
761330
3000
adalah mereka melupakan kenikmatan dasar yang nyata dari kehidupan.
12:44
So we have here, this couple.
305
764330
2000
Jadi disini, pasangan ini.
12:46
"Do you think the less-fortunate are having better sex?"
306
766330
2000
"Apakah menurut anda kurang beruntung mengalami seks yang lebih baik?"
12:48
And then this kid over here is saying, "Leave me alone with my toys."
307
768330
2000
Kemudian anak ini berkata, "Tinggalkan saya sendiri dengan mainan saya."
12:50
So one of the things is that it really takes over.
308
770330
3000
Jadi salah satu hal yang benar-benar mengambil alih.
12:53
That whole dopamine-wanting system
309
773330
2000
Bahwa keseluruhan dopamine- sistem keinginan
12:55
takes over and derails from any of the pleasure system.
310
775330
3000
mengambil alih dari salah satu sistem kesenangan.
12:58
Maslow had this idea back in the 1950s
311
778330
2000
Maslow memiliki ide ini pada tahun 1950
13:00
that as people rise above their biological needs,
312
780330
3000
bahwa jika orang bisa mengontrol kebutuhan biologis mereka,
13:03
as the world becomes safer
313
783330
2000
dunia menjadi lebih aman
13:05
and we don't have to worry about basic needs being met --
314
785330
3000
dan kita tidak perlu khawatir tentang pemenuhan kebutuhan dasar --
13:08
our biological system, whatever motivates us, is being satisfied --
315
788330
4000
sistem biologis kita, apa pun memotivasi kita, menjadi puas --
13:12
we can rise above them, to think beyond ourselves
316
792330
3000
kita bisa mengontrol mereka, untuk berpikir di luar diri kita sendiri
13:15
toward self-actualization or transcendence,
317
795330
3000
menuju aktualisasi diri atau transendensi,
13:18
and rise above the materialist.
318
798330
2000
dan mengontrol materialis.
13:20
So to just quickly conclude with some brief data
319
800330
3000
Jadi dapat disimpulkan dengan beberapa data tadi
13:23
that suggests this might be so.
320
803330
3000
yang menunjukkan hal ini mungkin terjadi.
13:26
One is people who underwent what is called a quantum change:
321
806330
3000
Salah satunya adalah orang yang menjalani apa yang disebut perubahan kuantum:
13:29
they felt their life and their whole values had changed.
322
809330
3000
mereka merasa hidup mereka dan keseluruhan nilai-nilai mereka telah berubah.
13:32
And sure enough, if you look at the kinds of values that come in,
323
812330
3000
Dan tentu saja, jika Anda melihat jenis-jenis nilai yang masuk,
13:35
you see wealth, adventure, achievement, pleasure, fun, be respected,
324
815330
3000
Anda melihat kekayaan, petualangan, prestasi, kesenangan, menyenangkan, dihormati,
13:38
before the change,
325
818330
2000
sebelum perubahan,
13:40
and much more post-materialist values after.
326
820330
4000
dan lebih banyak nilai pasca-materialis setelah perubahan.
13:44
Women had a whole different set of value shifts.
327
824330
3000
Perempuan memiliki satu set pergeseran nilai yang berbeda secara keseluruhan.
13:47
But very similarly, the only one that survived there was happiness.
328
827330
3000
Tapi sangat mirip, satu-satunya bahwa ketika kita bertahan akan ada kebahagiaan.
13:50
They went from attractiveness and happiness and wealth and self-control
329
830330
3000
Mereka berasal dari daya tarik dan kebahagiaan dan kekayaan dan pengendalian diri
13:53
to generosity and forgiveness.
330
833330
3000
untuk kemurahan hati dan pengampunan.
13:56
I end with a few quotes.
331
836330
2000
Saya akhiri dengan beberapa kutipan.
13:58
"There is only one question:
332
838330
2000
"Hanya ada satu pertanyaan:
14:00
How to love this world?"
333
840330
2000
Bagaimana mencintai dunia ini? "
14:02
And Rilke, "If your daily life seems poor,
334
842330
3000
Dan Rilke, "Jika kehidupan sehari-hari Anda terlihat buruk,
14:05
do not blame it; blame yourself.
335
845330
2000
jangan menyalahkannya; salahkanlah diri anda sendiri.
14:07
Tell yourself that you are not poet enough
336
847330
2000
Katakan pada diri Anda bahwa Anda bukan penyair yang cukup berpuisi
14:09
to call forth its riches."
337
849330
3000
untuk memanggil kekayaannya. "
14:12
"First, say to yourself what you would be.
338
852330
2000
"Pertama, katakan pada diri sendiri Anda ingin menjadi apa.
14:14
Then do what you have to do."
339
854330
2000
Kemudian lakukan apa yang harus Anda lakukan. "
14:16
Thank you.
340
856330
2000
Terima kasih.
14:18
(Applause)
341
858330
1000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7