3 rules for better work-life balance | The Way We Work, a TED series

834,930 views ・ 2021-09-27

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
For so many of us,
1
79
1043
Vertaald door: Mirjam van Dijk Nagekeken door: Dick Stada
Voor velen van ons, voor mij ook,
00:01
myself included,
2
1122
1627
00:02
our days feel filled with a million small interruptions.
3
2749
3211
lijkt de dag vol te zitten met heel veel kleine onderbrekingen.
00:06
And this is true even of our days off.
4
6419
2210
En dat klopt, zelfs op vrije dagen.
Wellicht nam je de telefoon op terwijl je op het strand lag,
00:09
Maybe you've taken a call at the beach,
5
9005
2753
00:11
texted your boss from the grocery store
6
11758
2168
stuurde je je baas een sms vanuit de supermarkt
00:13
or emailed a colleague while on a picnic with your family.
7
13926
2795
of e-mailde je een collega tijdens een picknick met je gezin.
00:17
We’ve convinced ourselves that these behaviors are no big deal.
8
17221
3504
We hebben onszelf ervan overtuigd dat dit gedrag geen probleem is.
00:20
It's just one email.
9
20933
1627
Het is maar een mailtje.
00:23
But there's a real cost to these interruptions,
10
23352
2753
Maar er hangt een prijs aan deze verstoringen
00:26
and there are smart strategies we can all take
11
26105
2836
en er bestaan slimme strategieën die je kunt toepassen
00:28
to better protect our time.
12
28941
1919
om je tijd beter te beschermen.
00:30
(Music)
13
30943
1127
(Muziek)
[De manier waarop we werken]
00:32
[The Way We Work]
14
32070
1626
[Mogelijk gemaakt door Dropbox]
00:35
These moments seem so small at the time,
15
35073
2752
Deze momenten lijken onbeduidend,
00:37
and yet research suggests they add up to a tremendous loss.
16
37825
3796
en toch laat onderzoek zien dat ze samen tot een enorm verlies lijden.
00:41
The constant creep of work into our personal lives
17
41954
3045
De constante dreiging van werk in ons privéleven
00:44
can increase our stress
18
44999
1585
kan stress verhogen
00:46
and undermine our happiness.
19
46584
1585
en je gevoel van geluk verminderen.
00:48
So just what is the cost?
20
48669
1710
Wat is die prijs dan?
00:50
In one study,
21
50463
1001
In een onderzoek
00:51
researchers recruited parents who were visiting a science museum with their kids.
22
51464
4171
volgden onderzoekers ouders die een museum bezochten met hun kinderen.
Sommige moesten zo vaak mogelijk op hun telefoon te kijken,
00:56
Some parents were told to check their phone as much as possible;
23
56010
3003
en andere juist zo weinig mogelijk.
00:59
others were told to check their phone as little as possible.
24
59013
2878
Na het bezoek gaven ouders die hun telefoons gebruikten aan
01:02
After the visit,
25
62225
1001
01:03
parents who used their phones reported
26
63226
1835
dat ze aanzienlijk minder hadden genoten van het bezoek.
01:05
that the experience was significantly less meaningful.
27
65061
2544
01:07
They also felt much lonelier.
28
67688
1877
Ze voelden zich ook eenzamer.
01:09
In another study,
29
69816
1001
In een ander onderzoek
01:10
tourists who were asked to have their phones out
30
70817
2252
herinnerden toeristen die op hun telefoon keken
tijdens hun bezoek aan een beroemde kerk,
01:13
while visiting an iconic church
31
73069
1960
01:15
remembered fewer details a week later.
32
75029
2127
zich een week later minder details.
01:17
And in my research,
33
77281
1085
En in mijn onderzoek besteedden betaalde werknemers
01:18
employees who were paid for their performance
34
78366
2210
01:20
spent increasingly less time interacting with friends and family,
35
80576
3671
steeds minder tijd aan interactie met vrienden en familie
01:24
and more and more time interacting with colleagues and clients.
36
84247
3962
en steeds meer tijd aan interactie met collega’s en klanten.
01:28
These constant interruptions come at a cost to organizations, too.
37
88376
3754
Deze constante verstoringen leiden ook tot kosten voor organisaties.
01:32
Companies lose 32 days of productivity each year to employee depression,
38
92338
5297
Bedrijven verliezen 32 productieve dagen per jaar
aan depressieve medewerkers,
01:37
which is often caused by the stress and burnout of our always-on culture.
39
97635
4838
wat vaak het gevolg is van de stress en burn-out van onze altijd-aan-cultuur.
01:42
Despite knowing better,
40
102640
1585
Hoewel ik beter weet,
01:44
I, too, have found myself focusing on “urgent work distractions”
41
104225
3921
betrap ik mijzelf er ook op dat ik me richt
op ‘iets urgents op het werk’ in plaats van belangrijke privémomenten.
01:48
over important life moments.
42
108146
2335
01:50
Most recently, I found myself texting a client
43
110481
2920
Laatst nog sms’te ik een klant
01:53
while in the middle of my first child’s first ultrasound ...
44
113401
4546
tijdens de echo van mijn eerste kind.
01:57
happy client,
45
117947
1210
Blije klant, aanstaande moeder met schuldgevoel.
01:59
guilty mom-to-be.
46
119157
1167
02:00
When you add up all of these moments,
47
120616
2211
Wanneer je al die momenten bij elkaar optelt,
02:02
the sum total is a life shortchanged on meaning,
48
122827
3795
kom je uit op een leven met een gemis aan betekenis,
02:06
joy,
49
126622
1001
vreugde, contact en zelfs herinneringen.
02:07
connection
50
127623
1001
02:08
and even memory.
51
128624
1001
02:09
As we remake our models of work in the wake of the pandemic,
52
129625
3212
Nu we in de nasleep van de pandemie herzien hoe we werken,
02:12
now is our opportunity to create a new culture that respects time.
53
132837
4546
hebben we de kans een nieuwe cultuur te scheppen die respect heeft voor tijd.
02:17
And the way to make this really big change
54
137466
2002
Deze grote verandering kunnen we realiseren
02:19
is through small steps that we can take right now.
55
139468
2753
met kleine stappen die we nu al kunnen zetten.
02:22
The first step that we need to take is to reframe rest.
56
142513
3879
De eerste stap die we moeten zetten is het concept ‘rust’ te herdefiniëren.
02:26
Reflect for a moment about what you think about when you hear the word “rest.”
57
146976
3670
Denk even na over wat je voor je ziet als je het woord ‘rust’ hoort.
02:31
Sounds amazing, right?
58
151105
1335
Klinkt geweldig, toch?
02:32
But in my mind,
59
152773
1460
Maar in mijn hoofd
02:34
I immediately worry about not being productive enough
60
154233
3003
maak ik me direct druk over productiviteitsverlies
02:37
or letting down my colleagues.
61
157236
1627
of de collega’s die ik in de steek laat.
02:39
When we do have time off,
62
159280
2085
Wanneer je vrij bent,
02:41
we need to find ways in which we can enjoy the present moment
63
161365
3504
moet je manieren vinden waarop je kunt genieten van het ‘nu’
02:44
and savor the leisure time that we have available,
64
164869
2794
en van de vrije tijd die je beschikbaar hebt
02:47
as opposed to seeing it as an unproductive barrier to our work.
65
167663
3420
en het niet te zien als onproductieve belemmering voor je werk.
02:51
One specific strategy we can take
66
171417
2336
Een specifieke strategie kan zijn
02:53
is to treat our upcoming weekend like a vacation.
67
173753
2627
dat je elk weekend beschouwt als vakantie.
02:56
On Friday afternoon,
68
176547
1001
Schrijf vrijdagsmiddags op
02:57
jot down how you would act and behave as if you were on a holiday.
69
177548
3629
wat en hoe je zou doen als je op vakantie zou zijn.
03:01
Maybe you and your partner will buy a bottle of wine
70
181385
2545
Wellicht kopen jij en je partner een fles wijn
03:03
and watch online clips of the Eiffel Tower.
71
183930
2168
en kijk je online video’s van de Eiffeltoren.
03:06
Maybe you’ll visit a local café
72
186307
1585
Of ga je naar een plaatselijk café met live muziek.
03:07
and listen to some live music.
73
187892
1460
03:09
Or maybe you'll go for a long walk in the middle of the day
74
189352
2794
Of ga je midden op de dag een flink eind wandelen
zonder telefoon en agenda.
03:12
with no phone and no agenda.
75
192146
1460
03:13
The plan doesn't have to be expensive or extravagant.
76
193981
3003
Je plan hoeft niet duur of uitbundig te zijn.
03:17
Another strategy you can take is to create clear boundaries
77
197401
4088
Een andere strategie is dat je duidelijke grenzen stelt
03:21
for your time off.
78
201489
1418
voor je vrije tijd.
Je zegt niet: “Ik ben niet op kantoor,
03:23
Instead of saying, "I'm out of the office.
79
203115
2670
03:25
Feel free to Slack me whenever,”
80
205785
2002
maar je kunt altijd een berichtje sturen”,
03:27
say, "I'll be offline.
81
207787
1543
maar: “In ben offline. Bel me alleen als het urgent is.”
03:29
Call me only if it's urgent."
82
209330
2169
03:32
To uphold these personal goals,
83
212124
1627
Om die persoonlijke doelen te bereiken, werk je samen als team.
03:33
work together as a team.
84
213751
1627
03:35
Set team goals for personal time.
85
215628
2711
Spreek teamdoelen af met betrekking tot privétijd.
03:38
Do it publicly,
86
218464
1001
Maak die bekend,
03:39
collect data
87
219465
1001
verzamel gegevens en spreek elkaar erop aan.
03:40
and hold each other accountable.
88
220466
1710
03:42
These goals could sound like,
89
222677
1418
Zo’n doel kan zijn:
03:44
“I will not check email between 6:00 and 8:00pm;”
90
224095
3128
ik kijk niet naar mijn e-mail tussen 18.00 en 20.00 uur,
03:47
“I will have dinner with my family four nights a week;”
91
227223
2711
ik eet vier avonden per week samen met mijn gezin,
03:49
or "I will go for a jog midday."
92
229934
1710
of: ik ga ’s middags hardlopen.
03:51
Check in our your team's progress
93
231936
1668
Bespreek de voortgang met je team en kijk hoe het met iedereen gaat.
03:53
and see how everyone's doing.
94
233604
1460
03:55
If you or your teammates are unsuccessful,
95
235106
2919
Als jij of een teamgenoot een doel niet haalt,
03:58
work together to help accomplish personal goals.
96
238025
2628
werk dan samen om persoonlijke doelen wel te halen.
04:00
Lastly, you can negotiate for more time
97
240778
2377
Tot slot kun je meer tijd uitonderhandelen
04:03
to prevent work from creeping into your personal life.
98
243155
2837
om te voorkomen dat werk jouw privéleven binnendringt.
04:06
In business school, I teach students to negotiate for salary
99
246325
3462
Op Harvard leer ik studenten te onderhandelen over salaris,
04:09
but realize I spoke almost nothing about negotiating for more time.
100
249787
4004
maar ik besefte dat we het nooit hadden
over onderhandelen over meer tijd.
04:14
What does this look like in practice?
101
254375
1835
Hoe ziet dat eruit in de praktijk?
04:16
You can ask for more time on adjustable deadlines at work.
102
256377
2920
Je kunt vragen om meer tijd
bij flexibele deadlines.
04:19
If your client asks for a deliverable Monday morning,
103
259588
2962
Als je klant maandag iets gedaan wil hebben,
04:22
ask for an extension until Tuesday afternoon
104
262550
2794
vraag dan om uitstel tot dinsdagmiddag
04:25
so you don’t find yourself working on your well-deserved weekend.
105
265344
3170
om te voorkomen dat je gaat werken tijdens je welverdiende weekend.
04:29
And don't worry too much about reputation.
106
269181
2795
Maak je niet te druk over je reputatie.
04:32
Quality truly is the metric that matters most.
107
272268
3045
Kwaliteit is waar het om gaat.
04:35
In my data,
108
275646
1001
In mijn gegevens lieten medewerkers die proactief om meer tijd vragen
04:36
employees who proactively asked for more time
109
276647
2586
04:39
reported lower levels of stress and burnout,
110
279233
2503
minder stress en burnouts zien
04:41
and were seen as more committed and professional by their colleagues.
111
281736
3545
en zien collega’s hen als betrokkener en professioneler.
04:45
These are small but powerful changes to not only reframe rest,
112
285489
4505
Dit zijn kleine maar indrukwekkende veranderingen
die rust niet alleen herdefiniëren
04:49
but to reclaim it.
113
289994
1209
maar ook terugwinnen.
04:51
Once you discover the profound impact that these changes can have,
114
291495
4547
Zodra je het ingrijpende effect ontdekt dat deze veranderingen kunnen hebben,
zul je merken dat je van anderen mag eisen
04:56
you’ll feel empowered to demand that others respect
115
296042
3128
dat zij zich schikken naar jouw benadering van tijd.
04:59
and accommodate your approach to time.
116
299170
2085
05:01
Maybe they’ll even feel inspired
117
301547
1835
Wellicht raken ze zelfs wel geïnspireerd
05:03
to piece together the fractured moments of their lives, too.
118
303382
3379
om de gebroken momenten van hun leven ook weer aan elkaar te lijmen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7