3 rules for better work-life balance | The Way We Work, a TED series

834,930 views ・ 2021-09-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
For so many of us,
1
79
1043
Translator: Samaneh (Simin) Seyedi Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
برای خیلی از ما
00:01
myself included,
2
1122
1627
از جمله خود من،
00:02
our days feel filled with a million small interruptions.
3
2749
3211
روزهای زندگی‌مان پر شده از میلیون‌ها وقفه کوچک
00:06
And this is true even of our days off.
4
6419
2210
حتی در روزهای تعطیل هم این مشکل را داریم
شاید برایتان پیش آمده که حتی کنار دریا هم به تماس‌های کاری جواب داده‌باشید
00:09
Maybe you've taken a call at the beach,
5
9005
2753
00:11
texted your boss from the grocery store
6
11758
2168
از فروشگاه به رئیستان پیام داده باشید
00:13
or emailed a colleague while on a picnic with your family.
7
13926
2795
یا وقتی با خانواده‌تان پیک‌نیک رفتید، به همکارتان ایمیل زده باشید.
00:17
We’ve convinced ourselves that these behaviors are no big deal.
8
17221
3504
ما خودمان را قانع کرده‌ایم که این رفتارها چیز مهمی نیستند
00:20
It's just one email.
9
20933
1627
فقط یک ایمیل بود دیگر!
اما این وقفه‌ها یک هزینه واقعی دارند
00:23
But there's a real cost to these interruptions,
10
23352
2753
و استراتژی‌های هوشمندانه‌ای وجود دارند که همه ما می‌توانیم به کار بگیریم
00:26
and there are smart strategies we can all take
11
26105
2836
00:28
to better protect our time.
12
28941
1919
تا از زمانمان محافظت کنیم.
00:30
(Music)
13
30943
1127
(موسیقی)
00:32
[The Way We Work]
14
32070
1626
[شیوه کار ما]
با اینکه این لحظات خیلی کوچک به نظر می‌رسند
00:35
These moments seem so small at the time,
15
35073
2752
00:37
and yet research suggests they add up to a tremendous loss.
16
37825
3796
اما تحقیقات نشان می‌دهد که همین لحظات کوچک خسارات عظیمی را به بار می‌آورند
00:41
The constant creep of work into our personal lives
17
41954
3045
خزش مداوم کار به زندگی شخصی ما
00:44
can increase our stress
18
44999
1585
می‌تواند استرسمان را افزایش دهد
00:46
and undermine our happiness.
19
46584
1585
و شادی‌هایمان را تخریب کند.
00:48
So just what is the cost?
20
48669
1710
می‌خواهید بدانید هزینه واقعی چیست؟
00:50
In one study,
21
50463
1001
در یک مطالعه،
00:51
researchers recruited parents who were visiting a science museum with their kids.
22
51464
4171
محققان والدینی را که با فرزندانشان از موزه علم دیدن می‌کردند ، به خدمت گرفتند
00:56
Some parents were told to check their phone as much as possible;
23
56010
3003
از بعضی والدین خواستند تا مدام گوشی‌شان را چک کنند
00:59
others were told to check their phone as little as possible.
24
59013
2878
از مابقی هم خواسته شد تا حتی‌المقدور گوشی‌شان را چک نکنند
01:02
After the visit,
25
62225
1001
بعد از بازدید،
01:03
parents who used their phones reported
26
63226
1835
والدینی که از گوشی استفاده می‌کردند
01:05
that the experience was significantly less meaningful.
27
65061
2544
گزارش کردند که آزمایش چندان معنادار نبود.
01:07
They also felt much lonelier.
28
67688
1877
آنها احساس تنهایی زیادی هم می‌کردند.
01:09
In another study,
29
69816
1001
در مطالعه‌ای دیگر
01:10
tourists who were asked to have their phones out
30
70817
2252
گردشگرانی که ازشان خواستند در بازدید یک کلیسای
نمادین تلفنشان را بیرون بزنند
01:13
while visiting an iconic church
31
73069
1960
جزئیات کمتری را یک هفته بعد به خاطر آوردند.
01:15
remembered fewer details a week later.
32
75029
2127
01:17
And in my research,
33
77281
1085
و تحقیقات من هم نشان می‌دهد
01:18
employees who were paid for their performance
34
78366
2210
کارکنانی که برای عملکردشان حقوق می‌گیرند
01:20
spent increasingly less time interacting with friends and family,
35
80576
3671
زمان کمتری را صرف دوستان و خانواده‌شان می‌کنند
01:24
and more and more time interacting with colleagues and clients.
36
84247
3962
و زمان بیشتر و بیشتری راصرف ارتباط با همکاران و مشتری‌هایشان می‌کنند.
01:28
These constant interruptions come at a cost to organizations, too.
37
88376
3754
این وقفه‌ها برای سازمان‌ها هم هزینه دارد
01:32
Companies lose 32 days of productivity each year to employee depression,
38
92338
5297
افسردگی کارکنان باعث می‌شود که شرکت‌ها ۳۲روز در سال بهره وری را از دست بدهند
01:37
which is often caused by the stress and burnout of our always-on culture.
39
97635
4838
که اغلب ناشی از استرس و فرسودگی فرهنگ همیشه در دسترس بودن ماست.
01:42
Despite knowing better,
40
102640
1585
با اینکه من خودم این حقایق را می‌دانم
01:44
I, too, have found myself focusing on “urgent work distractions”
41
104225
3921
اما برای من هم پیش آمده که گاهی «کارهای اضطراری» حواسم را پرت کند
01:48
over important life moments.
42
108146
2335
و از لحظه‌های مهم زندگی‌ام غافل شوم.
01:50
Most recently, I found myself texting a client
43
110481
2920
همین اواخر، درست موقع اولین سونوگرافی اولین بچه‌ام
01:53
while in the middle of my first child’s first ultrasound ...
44
113401
4546
داشتم به یک مشتری پیام می‌دادم...
01:57
happy client,
45
117947
1210
مشتری خوشحال،
01:59
guilty mom-to-be.
46
119157
1167
مادر گناهکار.
02:00
When you add up all of these moments,
47
120616
2211
وقتی تمام این لحظه‌ها را جمع کنید،
02:02
the sum total is a life shortchanged on meaning,
48
122827
3795
مجموع شان می‌شود یک زندگی خالی از معنا،
02:06
joy,
49
126622
1001
لذت،
02:07
connection
50
127623
1001
ارتباط
02:08
and even memory.
51
128624
1001
و حتی خاطره.
02:09
As we remake our models of work in the wake of the pandemic,
52
129625
3212
و حالا که در دوران همه‌گیری داریم مدل‌های کاری خودمان را خلق می‌کنیم
02:12
now is our opportunity to create a new culture that respects time.
53
132837
4546
فرصتی است تا فرهنگ جدیدی بسازیم که به زمان احترام می‌گذارد.
02:17
And the way to make this really big change
54
137466
2002
و راه ایجاد این تغییر واقعاً بزرگ
02:19
is through small steps that we can take right now.
55
139468
2753
گام‌های کوچکی است که همین حالا می‌توانیم برداریم.
02:22
The first step that we need to take is to reframe rest.
56
142513
3879
اولین گام این است که تعریف تازه‌ای برای استراحت داشته باشیم.
02:26
Reflect for a moment about what you think about when you hear the word “rest.”
57
146976
3670
یک لحظه فکر کنید که وقتی کلمه «استراحت» را می‌شنوید، چه چیزی به ذهنتان می‌رسد؟
02:31
Sounds amazing, right?
58
151105
1335
جالب است، درست؟
02:32
But in my mind,
59
152773
1460
اما من در ذهنم،
02:34
I immediately worry about not being productive enough
60
154233
3003
فورا نگران می‌شوم که مبادا به حد کافی مفید نباشم
02:37
or letting down my colleagues.
61
157236
1627
یا همکارهایم را ناامید کنم.
02:39
When we do have time off,
62
159280
2085
وقتی سرکار نیستیم،
02:41
we need to find ways in which we can enjoy the present moment
63
161365
3504
باید راهی برای لذت بردن از حال پیدا کنیم
02:44
and savor the leisure time that we have available,
64
164869
2794
و از اوقات فراغت موجود لذت ببریم
02:47
as opposed to seeing it as an unproductive barrier to our work.
65
167663
3420
نه اینکه آن را مانعی سر راه کارمان بدانیم.
02:51
One specific strategy we can take
66
171417
2336
یک استراتژی خاص که می توانیم به کار ببریم
02:53
is to treat our upcoming weekend like a vacation.
67
173753
2627
این است که آخر هفته را مثل یک تعطیلات بدانیم.
02:56
On Friday afternoon,
68
176547
1001
ظهرهای جمعه طوری رفتار کنید
02:57
jot down how you would act and behave as if you were on a holiday.
69
177548
3629
که انگار قرار است فردا سفر بروید.
03:01
Maybe you and your partner will buy a bottle of wine
70
181385
2545
شاید شما و همسرتان یک بطری شراب بخرید
03:03
and watch online clips of the Eiffel Tower.
71
183930
2168
و کلیپ‌های برج ایفل را آنلاین تماشا کنید
03:06
Maybe you’ll visit a local café
72
186307
1585
شاید هم سری به یک کافه محلی بزنید
03:07
and listen to some live music.
73
187892
1460
و به موسیقی زنده گوش بدهید.
03:09
Or maybe you'll go for a long walk in the middle of the day
74
189352
2794
یا شاید اواسط روز پیاده‌روی طولانی کنید
03:12
with no phone and no agenda.
75
192146
1460
بدون تلفن، بدون دستورکار.
03:13
The plan doesn't have to be expensive or extravagant.
76
193981
3003
لازم نیست برنامه‌تان گران یا عجیب باشد.
03:17
Another strategy you can take is to create clear boundaries
77
197401
4088
یک استراتژی دیگر هم برایتان دارم:
03:21
for your time off.
78
201489
1418
تعریف مرزهایی شفاف برای اوقات فراغت
03:23
Instead of saying, "I'm out of the office.
79
203115
2670
به جای اینکه بگویید: «من دفتر نیستم،
03:25
Feel free to Slack me whenever,”
80
205785
2002
هر موقع خواستید با من تماس بگیرید.»
03:27
say, "I'll be offline.
81
207787
1543
بگویید: «من به اینترنت دسترسی ندارم،
03:29
Call me only if it's urgent."
82
209330
2169
فقط برای موارد اضطراری با من تماس بگیرید.»
03:32
To uphold these personal goals,
83
212124
1627
برای تقویت این اهداف فردی،
03:33
work together as a team.
84
213751
1627
از همکاری تیمی استفاده کنید.
03:35
Set team goals for personal time.
85
215628
2711
برای زمان شخصیتان اهداف تیمی تعیین کنید.
03:38
Do it publicly,
86
218464
1001
آن را علنی کنید،
03:39
collect data
87
219465
1001
داده جمع کنید
03:40
and hold each other accountable.
88
220466
1710
و نسبت به همدیگر پاسخگو باشید.
03:42
These goals could sound like,
89
222677
1418
این اهداف می‌توانند این‌ها باشند:
03:44
“I will not check email between 6:00 and 8:00pm;”
90
224095
3128
«بین ساعت ۶ تا ۸ شب ایمیلم را چک نمی‌کنم.»
03:47
“I will have dinner with my family four nights a week;”
91
227223
2711
«چهار شب در هفته با خانواده شام می‌خورم.»
03:49
or "I will go for a jog midday."
92
229934
1710
«ظهر می‌خواهم کمی بدوم.»
03:51
Check in our your team's progress
93
231936
1668
پیشرفت تیم‌‌تان را بررسی کنید
03:53
and see how everyone's doing.
94
233604
1460
و ببینید دیگران چطورند.
03:55
If you or your teammates are unsuccessful,
95
235106
2919
اگر شما یا هم تیمی‌هایتان موفق نشدید،
03:58
work together to help accomplish personal goals.
96
238025
2628
باهم کار کنید تا به اهداف فردی‌تان برسید.
04:00
Lastly, you can negotiate for more time
97
240778
2377
درنهایت، می‌توانید زمان بیشتری مذاکره‌کنید
04:03
to prevent work from creeping into your personal life.
98
243155
2837
تا از خزش بیشتر کار به زندگی شخصی‌تان جلوگیری کنید
04:06
In business school, I teach students to negotiate for salary
99
246325
3462
در دانشکده کسب وکار به دانشجویان یادمی‌دهم چطور برای حقوقشان مذاکره کنند
04:09
but realize I spoke almost nothing about negotiating for more time.
100
249787
4004
اما فهمیدم که تقریبا هیج چیزی در مورد مذاکره برای زمان به آنها نمی‌گویم
04:14
What does this look like in practice?
101
254375
1835
اما این در عمل چطور به نظر می‌آید؟
04:16
You can ask for more time on adjustable deadlines at work.
102
256377
2920
شما می‌توانید برای مهلت‌های قابل تنظیم کار درخواست زمان بیشتر کنید.
04:19
If your client asks for a deliverable Monday morning,
103
259588
2962
اگر مشتری کار را صبح دوشنبه از شما بخواهد
04:22
ask for an extension until Tuesday afternoon
104
262550
2794
تا ظهر سه شنبه از او فرصت بگیرید
04:25
so you don’t find yourself working on your well-deserved weekend.
105
265344
3170
تا مجبور نباشید کل آخر هفته را کار کنید.
04:29
And don't worry too much about reputation.
106
269181
2795
و خیلی نگران اعتبارتان نباشید.
04:32
Quality truly is the metric that matters most.
107
272268
3045
معیار مهم واقعی، کیفیت است.
04:35
In my data,
108
275646
1001
طبق داده‌های من،
04:36
employees who proactively asked for more time
109
276647
2586
کارکنانی که درخواست زمان بیشتری می‌کنند
04:39
reported lower levels of stress and burnout,
110
279233
2503
استرس و فرسایش کمتری را گزارش می‌کنند
04:41
and were seen as more committed and professional by their colleagues.
111
281736
3545
و از نظر همکارانشان هم، متعهدتر و حرفه‌ای‌تر هستند.
04:45
These are small but powerful changes to not only reframe rest,
112
285489
4505
این تغییرات کوچک اما قدرتمند، نه تنها چهارچوب استراحت را تغییر می‌دهند،
04:49
but to reclaim it.
113
289994
1209
بلکه کمک می‌کنند تا آن را اصلاح کنیم.
04:51
Once you discover the profound impact that these changes can have,
114
291495
4547
به محض اینکه تاثیر عمیق این تغییرات را کشف کنید
04:56
you’ll feel empowered to demand that others respect
115
296042
3128
احساس می‌کنید قدرت آن را دارید که از دیگران بخواهید به
04:59
and accommodate your approach to time.
116
299170
2085
زمانبندیتان احترام بگذارند و آن را بپذیرند.
05:01
Maybe they’ll even feel inspired
117
301547
1835
شاید حتی آنها تاثیر بپذیرند
05:03
to piece together the fractured moments of their lives, too.
118
303382
3379
تا لحظات گسیخته زندگی‌شان را سامان بدهند
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7