3 rules for better work-life balance | The Way We Work, a TED series

751,292 views

2021-09-27 ・ TED


New videos

3 rules for better work-life balance | The Way We Work, a TED series

751,292 views ・ 2021-09-27

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
For so many of us,
1
79
1043
Prevoditelj: Doroteja Marušić Recezent: Petra Lauš
Za mnoge od nas,
00:01
myself included,
2
1122
1627
uključujući i mene,
00:02
our days feel filled with a million small interruptions.
3
2749
3211
dani se čine puni malim milijunom prekida.
00:06
And this is true even of our days off.
4
6419
2210
A jednako je i slobodnim danima.
00:09
Maybe you've taken a call at the beach,
5
9005
2753
Možda ste zaprimili poziv na plaži,
00:11
texted your boss from the grocery store
6
11758
2168
poslali poruku šefu iz prodavaonice
00:13
or emailed a colleague while on a picnic with your family.
7
13926
2795
ili poslali mail kolegi za vrijeme piknika s obitelji.
00:17
We’ve convinced ourselves that these behaviors are no big deal.
8
17221
3504
Uvjerili smo sami sebe da takva ponašanja nisu ništa strašno.
00:20
It's just one email.
9
20933
1627
To je samo jedan mail.
00:23
But there's a real cost to these interruptions,
10
23352
2753
Postoji cijena za ovakve prekide,
00:26
and there are smart strategies we can all take
11
26105
2836
ali i pametne strategije koje možemo primijeniti
00:28
to better protect our time.
12
28941
1919
kako bi sačuvali svoje vrijeme.
00:30
(Music)
13
30943
1127
(Glazba)
00:32
[The Way We Work]
14
32070
1626
[Način rada]
00:35
These moments seem so small at the time,
15
35073
2752
Ovi trenuci čine se kratkima,
00:37
and yet research suggests they add up to a tremendous loss.
16
37825
3796
no istraživanje pokazuje da pridodaju velikom gubitku.
00:41
The constant creep of work into our personal lives
17
41954
3045
Stalno prodiranje posla u privatne živote
00:44
can increase our stress
18
44999
1585
može povećati stres
00:46
and undermine our happiness.
19
46584
1585
i narušiti našu sreću.
00:48
So just what is the cost?
20
48669
1710
Stoga, što je cijena?
00:50
In one study,
21
50463
1001
U istraživanju,
00:51
researchers recruited parents who were visiting a science museum with their kids.
22
51464
4171
istraživači su odabrali roditelje koji su s djecom posjećivali znanstvene muzeje.
00:56
Some parents were told to check their phone as much as possible;
23
56010
3003
Jednim roditeljima rečeno je da često provjeravaju mobitele,
00:59
others were told to check their phone as little as possible.
24
59013
2878
a drugima su rekli da što manje provjeravaju mobitele.
01:02
After the visit,
25
62225
1001
Nakon posjeta,
01:03
parents who used their phones reported
26
63226
1835
roditelji s mobitelima izjavili su
01:05
that the experience was significantly less meaningful.
27
65061
2544
da je iskustvo bilo manje značajno.
01:07
They also felt much lonelier.
28
67688
1877
Također, osjećali su se usamljenijima.
01:09
In another study,
29
69816
1001
Drugo istraživanje,
01:10
tourists who were asked to have their phones out
30
70817
2252
u kojem su turisti trebali mobitele držati vani,
01:13
while visiting an iconic church
31
73069
1960
dok su posjećivali poznatu crkvu,
01:15
remembered fewer details a week later.
32
75029
2127
idućeg tjedna sjećali su se manje detalja.
01:17
And in my research,
33
77281
1085
U mom istraživanju,
01:18
employees who were paid for their performance
34
78366
2210
zaposlenici plaćeni po učinkovitosti,
01:20
spent increasingly less time interacting with friends and family,
35
80576
3671
proveli su znatno manje vremena s prijateljima i obitelji,
01:24
and more and more time interacting with colleagues and clients.
36
84247
3962
a sve više vremena s kolegama i klijentima.
01:28
These constant interruptions come at a cost to organizations, too.
37
88376
3754
Ovi neprestani prekidi koštaju i same organizacije.
01:32
Companies lose 32 days of productivity each year to employee depression,
38
92338
5297
Tvrtke izgube 32 dana produktivnosti godišnje zbog depresije zaposlenika,
01:37
which is often caused by the stress and burnout of our always-on culture.
39
97635
4838
koja je često uzrokovana stresom i iscrpljenošću u našoj aktivnoj kulturi.
01:42
Despite knowing better,
40
102640
1585
Usprkos saznanju,
01:44
I, too, have found myself focusing on “urgent work distractions”
41
104225
3921
zateknem se da sam fokusirana na “hitne poslovne distrakcije”
01:48
over important life moments.
42
108146
2335
a ne na važne životne trenutke.
01:50
Most recently, I found myself texting a client
43
110481
2920
Nedavno sam se zatekla kako se dopisujem s klijentom
01:53
while in the middle of my first child’s first ultrasound ...
44
113401
4546
usred ultrazvuka svog prvog djeteta...
01:57
happy client,
45
117947
1210
Klijent je sretan,
a buduća majka osjeća krivnju.
01:59
guilty mom-to-be.
46
119157
1167
02:00
When you add up all of these moments,
47
120616
2211
Kada zbrojite sve te trenutke,
02:02
the sum total is a life shortchanged on meaning,
48
122827
3795
na kraju dobijete život uskraćen za značaj,
02:06
joy,
49
126622
1001
sreću,
02:07
connection
50
127623
1001
povezanost
02:08
and even memory.
51
128624
1001
pa čak i sjećanja.
02:09
As we remake our models of work in the wake of the pandemic,
52
129625
3212
Dok pandemija mijenja način rada,
02:12
now is our opportunity to create a new culture that respects time.
53
132837
4546
imamo priliku kreirati novu kulturu koja poštuje vrijeme.
02:17
And the way to make this really big change
54
137466
2002
Način kako doći do ove velike promjene
02:19
is through small steps that we can take right now.
55
139468
2753
je kroz male korake koje možemo sada učiniti.
02:22
The first step that we need to take is to reframe rest.
56
142513
3879
Prvi korak koji trebamo napraviti je preoblikovati odmor.
02:26
Reflect for a moment about what you think about when you hear the word “rest.”
57
146976
3670
Razmislite, na što pomislite kada čujete riječ “odmor”?
02:31
Sounds amazing, right?
58
151105
1335
Zvuči odlično, zar ne?
02:32
But in my mind,
59
152773
1460
Ali u mojoj glavi,
02:34
I immediately worry about not being productive enough
60
154233
3003
odmah se brinem o nedovoljnoj produktivnosti
02:37
or letting down my colleagues.
61
157236
1627
ili razočarenju kolega.
02:39
When we do have time off,
62
159280
2085
Kada imamo slobodnog vremena,
02:41
we need to find ways in which we can enjoy the present moment
63
161365
3504
moramo pronaći načine kako uživati u datom trenutku
02:44
and savor the leisure time that we have available,
64
164869
2794
i okusiti vrijeme odmora koje imamo na raspolaganju,
02:47
as opposed to seeing it as an unproductive barrier to our work.
65
167663
3420
za razliku od gledanja na odmor kao na neproduktivnu prepreku našem radu.
02:51
One specific strategy we can take
66
171417
2336
Jedna određena strategija koju možemo primijeniti
02:53
is to treat our upcoming weekend like a vacation.
67
173753
2627
je da tretiramo naš nadolazeći vikend kao odmor.
02:56
On Friday afternoon,
68
176547
1001
Petkom popodne,
02:57
jot down how you would act and behave as if you were on a holiday.
69
177548
3629
zabilježite kako biste se ponašali da ste na godišnjem odmoru.
03:01
Maybe you and your partner will buy a bottle of wine
70
181385
2545
Možda biste vi i vaš partner kupili bocu vina
03:03
and watch online clips of the Eiffel Tower.
71
183930
2168
i gledali online isječke Eiffleovog tornja.
03:06
Maybe you’ll visit a local café
72
186307
1585
Možda biste posjetili lokalni kafić
03:07
and listen to some live music.
73
187892
1460
i poslušali živu glazbu.
03:09
Or maybe you'll go for a long walk in the middle of the day
74
189352
2794
Ili biste možda otišli u podne na dugu šetnju
bez mobitela i obaveza.
03:12
with no phone and no agenda.
75
192146
1460
03:13
The plan doesn't have to be expensive or extravagant.
76
193981
3003
Plan ne mora biti skup ni ekstravagantan.
03:17
Another strategy you can take is to create clear boundaries
77
197401
4088
Još jedna strategija je da odredite jasne granice
03:21
for your time off.
78
201489
1418
za svoje slobodno vrijeme.
03:23
Instead of saying, "I'm out of the office.
79
203115
2670
Umjesto izjave: “Nisam u uredu.
03:25
Feel free to Slack me whenever,”
80
205785
2002
Slobodno me kontaktirajte kada želite.”,
03:27
say, "I'll be offline.
81
207787
1543
recite: “Neće me biti na mreži.
03:29
Call me only if it's urgent."
82
209330
2169
Zovite me ako je hitno.”
03:32
To uphold these personal goals,
83
212124
1627
Kako bi se držali osobnih ciljeva,
03:33
work together as a team.
84
213751
1627
radite kao tim.
03:35
Set team goals for personal time.
85
215628
2711
Odredite ciljeve tima u slobodno vrijeme.
03:38
Do it publicly,
86
218464
1001
Učinite to javno,
03:39
collect data
87
219465
1001
prikupite podatke
03:40
and hold each other accountable.
88
220466
1710
i držite jedni druge odgovornima.
03:42
These goals could sound like,
89
222677
1418
Ti ciljevi mogu biti,
03:44
“I will not check email between 6:00 and 8:00pm;”
90
224095
3128
“Neću provjeravati mailove između 18:00 i 20:00.”,
03:47
“I will have dinner with my family four nights a week;”
91
227223
2711
“Večerat ću s obitelji četiri dana u tjednu”
03:49
or "I will go for a jog midday."
92
229934
1710
ili “Ići ću trčati u podne.”
03:51
Check in our your team's progress
93
231936
1668
Provjeravajte napredak svog tima
03:53
and see how everyone's doing.
94
233604
1460
i vidite kako vam ide.
03:55
If you or your teammates are unsuccessful,
95
235106
2919
Ako su vam kolege neuspješne,
03:58
work together to help accomplish personal goals.
96
238025
2628
radite zajedno da pomognete ostvariti osobne ciljeve.
04:00
Lastly, you can negotiate for more time
97
240778
2377
Posljednje, možete pregovarati za više vremena
04:03
to prevent work from creeping into your personal life.
98
243155
2837
kako biste spriječili da vam posao zadire u osobni život.
04:06
In business school, I teach students to negotiate for salary
99
246325
3462
U poslovnoj školi, učim studente kako pregovarati za plaću,
04:09
but realize I spoke almost nothing about negotiating for more time.
100
249787
4004
ali shvatila da ne govorim ništa o tome kako pregovarati za više vremena.
04:14
What does this look like in practice?
101
254375
1835
Kako to izgleda u praksi?
04:16
You can ask for more time on adjustable deadlines at work.
102
256377
2920
Možete tražiti više vremena za fleksibilne rokove na poslu.
04:19
If your client asks for a deliverable Monday morning,
103
259588
2962
Ako klijenti pitaju za rok u ponedjeljak ujutro,
04:22
ask for an extension until Tuesday afternoon
104
262550
2794
tražite produženje do utorka navečer
04:25
so you don’t find yourself working on your well-deserved weekend.
105
265344
3170
kako se ne bi našli u poziciji da radite za svoj zasluženi vikend.
04:29
And don't worry too much about reputation.
106
269181
2795
I ne brinite se previše o svom ugledu.
04:32
Quality truly is the metric that matters most.
107
272268
3045
Kvaliteta je zaista najvažnije mjerilo.
04:35
In my data,
108
275646
1001
U mojim podacima,
04:36
employees who proactively asked for more time
109
276647
2586
zaposlenici koji su aktivno tražili više vremena
04:39
reported lower levels of stress and burnout,
110
279233
2503
imali su nižu razinu stresa i umora
04:41
and were seen as more committed and professional by their colleagues.
111
281736
3545
i bili su predani i profesionalni prema svojim kolegama.
04:45
These are small but powerful changes to not only reframe rest,
112
285489
4505
Ovo su male, ali snažne promjene, koje ne samo da preoblikuju odmor
04:49
but to reclaim it.
113
289994
1209
već ga i vraćaju.
04:51
Once you discover the profound impact that these changes can have,
114
291495
4547
Jednom kada otkrijete utjecaj koje ove promjene imaju,
04:56
you’ll feel empowered to demand that others respect
115
296042
3128
osjećat ćete se odlučniji tražiti da drugi poštuju
04:59
and accommodate your approach to time.
116
299170
2085
i da se prilagode vašem pristupu vremenu.
05:01
Maybe they’ll even feel inspired
117
301547
1835
Možda ih inspirira
05:03
to piece together the fractured moments of their lives, too.
118
303382
3379
da poslože rascjepane trenutke svojih života.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7