請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
Reviewer:
0
0
7000
00:00
For so many of us,
1
79
1043
譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
審譯者: Regina Chu
對很多人來說,
00:01
myself included,
2
1122
1627
也包括我自己,
00:02
our days feel filled
with a million small interruptions.
3
2749
3211
每天都會被干擾幾百萬次,
00:06
And this is true even of our days off.
4
6419
2210
即使當天放假也不例外。
00:09
Maybe you've taken a call at the beach,
5
9005
2753
你可能在沙灘上接電話、
00:11
texted your boss from the grocery store
6
11758
2168
在超市傳訊息給老闆,
00:13
or emailed a colleague
while on a picnic with your family.
7
13926
2795
或是和家人野餐的時候
寫電子郵件給同事。
00:17
We’ve convinced ourselves
that these behaviors are no big deal.
8
17221
3504
我們說服自己這些事沒什麼大不了。
00:20
It's just one email.
9
20933
1627
不過是一封信而已。
00:23
But there's a real cost
to these interruptions,
10
23352
2753
但是我們要為這些干擾付出代價。
00:26
and there are smart strategies
we can all take
11
26105
2836
其實有很多明智的方法
00:28
to better protect our time.
12
28941
1919
可以讓我們好好保護私人時間。
00:30
(Music)
13
30943
1127
(音樂)
00:32
[The Way We Work]
14
32070
1626
【我們生活的方式】
00:35
These moments seem so small at the time,
15
35073
2752
這些時刻在當下感覺很微小,
00:37
and yet research suggests
they add up to a tremendous loss.
16
37825
3796
但研究顯示,把這些時間
加總起來會是一大損失。
00:41
The constant creep of work
into our personal lives
17
41954
3045
工作不斷潛入私人生活
00:44
can increase our stress
18
44999
1585
會讓我們的壓力變大,
00:46
and undermine our happiness.
19
46584
1585
並為快樂心情埋下地雷。
00:48
So just what is the cost?
20
48669
1710
那是要付出哪些代價?
00:50
In one study,
21
50463
1001
在一項研究中,
00:51
researchers recruited parents who were
visiting a science museum with their kids.
22
51464
4171
研究人員找來一群家長
帶孩子去參觀科博館。
00:56
Some parents were told to check
their phone as much as possible;
23
56010
3003
部分家長被要求
盡可能時常看手機,
00:59
others were told to check their phone
as little as possible.
24
59013
2878
另一部分家長則被要求
盡可能不要看手機。
01:02
After the visit,
25
62225
1001
參觀完之後,
01:03
parents who used their phones reported
26
63226
1835
看手機的家長回報
01:05
that the experience
was significantly less meaningful.
27
65061
2544
這趟出遊的意義
比起另一組人感覺的小很多,
01:07
They also felt much lonelier.
28
67688
1877
他們也覺得孤單多了。
01:09
In another study,
29
69816
1001
另一項研究中,
01:10
tourists who were asked
to have their phones out
30
70817
2252
被要求手拿著手機
01:13
while visiting an iconic church
31
73069
1960
參觀知名教堂的遊客
01:15
remembered fewer details a week later.
32
75029
2127
一週後記得較少細節。
01:17
And in my research,
33
77281
1085
在我的研究裡,
01:18
employees who were paid
for their performance
34
78366
2210
依照個人表現決定薪水的職員
01:20
spent increasingly less time interacting
with friends and family,
35
80576
3671
會花越來越少時間
和朋友家人相處,
01:24
and more and more time
interacting with colleagues and clients.
36
84247
3962
卻花越來越多時間
和同事和客戶互動。
01:28
These constant interruptions
come at a cost to organizations, too.
37
88376
3754
機構本身也要為這些
不斷出現的干擾付出代價。
01:32
Companies lose 32 days of productivity
each year to employee depression,
38
92338
5297
公司會因為員工憂鬱情況
每年損失 32 天的生產力,
01:37
which is often caused by the stress
and burnout of our always-on culture.
39
97635
4838
他們生病來源是隨時待命的文化
所造成的壓力和職業倦怠。
01:42
Despite knowing better,
40
102640
1585
即使懂比較多,
01:44
I, too, have found myself focusing
on “urgent work distractions”
41
104225
3921
我也發現自己
對「工作緊急事項」的重視,
01:48
over important life moments.
42
108146
2335
大於生活中的重要時刻。
01:50
Most recently,
I found myself texting a client
43
110481
2920
最近我意識到自己
頭胎第一次產檢照超音波的時候
還在傳訊息給客戶……
01:53
while in the middle
of my first child’s first ultrasound ...
44
113401
4546
01:57
happy client,
45
117947
1210
客戶高興,
01:59
guilty mom-to-be.
46
119157
1167
準媽媽很內疚。
02:00
When you add up all of these moments,
47
120616
2211
把這些片段時刻加一加,
02:02
the sum total is a life
shortchanged on meaning,
48
122827
3795
總數就是生活短少的部分:
意義、喜悅、
02:06
joy,
49
126622
1001
02:07
connection
50
127623
1001
與人連結,
02:08
and even memory.
51
128624
1001
甚至是回憶。
02:09
As we remake our models of work
in the wake of the pandemic,
52
129625
3212
疫情出現後
我們發展出新的工作模式,
02:12
now is our opportunity to create
a new culture that respects time.
53
132837
4546
現在是我們創造新文化的機會,
讓我們開始尊重時間。
02:17
And the way to make this really big change
54
137466
2002
做出這個大轉變的方式
02:19
is through small steps
that we can take right now.
55
139468
2753
只要透過一些小步驟,
而且人人可以立刻執行。
02:22
The first step that we need to take
is to reframe rest.
56
142513
3879
第一步是重新定義休息。
02:26
Reflect for a moment about what you think
about when you hear the word “rest.”
57
146976
3670
思考一下,你聽到
「休息」的時候是想到什麼。
02:31
Sounds amazing, right?
58
151105
1335
感覺很棒吧?
02:32
But in my mind,
59
152773
1460
但我心裡
02:34
I immediately worry
about not being productive enough
60
154233
3003
馬上就擔心起自己產能不足,
02:37
or letting down my colleagues.
61
157236
1627
拖累同事。
02:39
When we do have time off,
62
159280
2085
我們休假的時候,
02:41
we need to find ways in which
we can enjoy the present moment
63
161365
3504
就要找到方法來享受當下片刻,
02:44
and savor the leisure time
that we have available,
64
164869
2794
細細品嘗我們擁有的休閒時間,
02:47
as opposed to seeing it
as an unproductive barrier to our work.
65
167663
3420
而不是把這段時間視為
沒有生產力、阻礙工作的時間。
02:51
One specific strategy we can take
66
171417
2336
有一種我們可以採取的具體方式是
02:53
is to treat our upcoming
weekend like a vacation.
67
173753
2627
把即將來臨的週末視為渡假。
02:56
On Friday afternoon,
68
176547
1001
星期五下午
02:57
jot down how you would act and behave
as if you were on a holiday.
69
177548
3629
寫下你休假的時候會做什麼樣的事。
03:01
Maybe you and your partner
will buy a bottle of wine
70
181385
2545
也許你和伴侶會買瓶葡萄酒,
03:03
and watch online clips
of the Eiffel Tower.
71
183930
2168
然後上網看艾菲爾鐵塔的剪輯。
03:06
Maybe you’ll visit a local café
72
186307
1585
也許你會造訪當地的咖啡館,
03:07
and listen to some live music.
73
187892
1460
聽一些現場演奏的音樂。
03:09
Or maybe you'll go for a long
walk in the middle of the day
74
189352
2794
你也可能白天去散個步,
不帶電話、沒有待辦事項。
03:12
with no phone and no agenda.
75
192146
1460
03:13
The plan doesn't have to be
expensive or extravagant.
76
193981
3003
這個計畫不見得要奢侈昂貴。
03:17
Another strategy you can take
is to create clear boundaries
77
197401
4088
還有一招是劃下明確的界線,
03:21
for your time off.
78
201489
1418
切割出休假時間。
03:23
Instead of saying, "I'm out of the office.
79
203115
2670
與其說:「我今天不在辦公室,
03:25
Feel free to Slack me whenever,”
80
205785
2002
還是隨時可以跟我聯絡。」
03:27
say, "I'll be offline.
81
207787
1543
不如說:「我不會上線,
03:29
Call me only if it's urgent."
82
209330
2169
有急事再打電話給我。」
03:32
To uphold these personal goals,
83
212124
1627
維護個人目標,
03:33
work together as a team.
84
213751
1627
和同事團隊合作。
03:35
Set team goals for personal time.
85
215628
2711
為個人時間設立團隊目標。
03:38
Do it publicly,
86
218464
1001
公開進行,
03:39
collect data
87
219465
1001
搜集資料,
03:40
and hold each other accountable.
88
220466
1710
信任彼此。
03:42
These goals could sound like,
89
222677
1418
這些目標可以像是
03:44
“I will not check email
between 6:00 and 8:00pm;”
90
224095
3128
「我傍晚六到八點不會看信。」
03:47
“I will have dinner with my family
four nights a week;”
91
227223
2711
「我每週會和家人
一起吃四次晚餐。」
03:49
or "I will go for a jog midday."
92
229934
1710
或是「我中午會去慢跑。」
03:51
Check in our your team's progress
93
231936
1668
確認你團隊的進度,
03:53
and see how everyone's doing.
94
233604
1460
看看大家的狀況。
03:55
If you or your teammates are unsuccessful,
95
235106
2919
如果你和隊員的目標
都進行得都不太順利,
03:58
work together to help
accomplish personal goals.
96
238025
2628
一起合作幫助彼此實現個人目標。
04:00
Lastly, you can negotiate for more time
97
240778
2377
最後,你可以跟公司談,
要求更多時間,
04:03
to prevent work from creeping
into your personal life.
98
243155
2837
避免工作潛入個人生活。
04:06
In business school, I teach
students to negotiate for salary
99
246325
3462
我在商學院教學生談薪水,
04:09
but realize I spoke almost nothing
about negotiating for more time.
100
249787
4004
但我發現幾乎沒教怎麼談工時。
04:14
What does this look like in practice?
101
254375
1835
實際上要怎麼做?
04:16
You can ask for more time
on adjustable deadlines at work.
102
256377
2920
你可以針對截止日期較彈性的工作
要求多一點時間。
04:19
If your client asks
for a deliverable Monday morning,
103
259588
2962
如果你的客戶要求星期一交件,
04:22
ask for an extension
until Tuesday afternoon
104
262550
2794
問看看能不能延到星期二下午,
04:25
so you don’t find yourself working
on your well-deserved weekend.
105
265344
3170
這樣你就不會
在應得的週末都在工作。
04:29
And don't worry too much about reputation.
106
269181
2795
不要太擔心評價。
04:32
Quality truly is the metric
that matters most.
107
272268
3045
品質絕對是最重要的事。
04:35
In my data,
108
275646
1001
我的資料裡,
04:36
employees who proactively
asked for more time
109
276647
2586
主動要求更多時間的員工
04:39
reported lower levels
of stress and burnout,
110
279233
2503
回報他們感到
壓力和倦怠的情況比較少,
04:41
and were seen as more committed
and professional by their colleagues.
111
281736
3545
在同事眼裡也比較認真專業。
04:45
These are small but powerful changes
to not only reframe rest,
112
285489
4505
這些都是小而強大的改變,
不但能重新定義休息時間,
04:49
but to reclaim it.
113
289994
1209
也能讓我們拿回休息時間。
04:51
Once you discover the profound impact
that these changes can have,
114
291495
4547
一旦你發掘這些改變
帶給你的深遠影響,
04:56
you’ll feel empowered to demand
that others respect
115
296042
3128
你就會得到力量去要求其他人尊重
04:59
and accommodate your approach to time.
116
299170
2085
且適應你對時間的態度。
05:01
Maybe they’ll even feel inspired
117
301547
1835
或許他們甚至會因此得到啟發,
05:03
to piece together the fractured moments
of their lives, too.
118
303382
3379
也重新找回他們生活中
支離破碎的時刻。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。