3 rules for better work-life balance | The Way We Work, a TED series

749,273 views ・ 2021-09-27

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
For so many of us,
1
79
1043
Translator: Andrea Basanta Reviewer: Mario Cal
Para moitos de nós,
00:01
myself included,
2
1122
1627
eu incluída,
00:02
our days feel filled with a million small interruptions.
3
2749
3211
os nosos días están cheos de pequenas interrupcións.
00:06
And this is true even of our days off.
4
6419
2210
Incluso nos nosos días libres.
00:09
Maybe you've taken a call at the beach,
5
9005
2753
Quizais constestaches a unha chamada dende a praia,
00:11
texted your boss from the grocery store
6
11758
2168
escribicheslle ó teu xefe dende o supermercado
00:13
or emailed a colleague while on a picnic with your family.
7
13926
2795
ou mesmo enviaches un correo estando de picnic coa familia.
00:17
We’ve convinced ourselves that these behaviors are no big deal.
8
17221
3504
Convencémonos a nós mesmos de que eses comportamentos son normais.
00:20
It's just one email.
9
20933
1627
É só un correo.
00:23
But there's a real cost to these interruptions,
10
23352
2753
Pero estas interrupcións teñen un custo real
00:26
and there are smart strategies we can all take
11
26105
2836
e existen pequenas estratexias que todos podemos seguir
00:28
to better protect our time.
12
28941
1919
para protexer o noso tempo.
00:30
(Music)
13
30943
1127
(Música)
00:32
[The Way We Work]
14
32070
1626
[A nosa maneira de traballar]
00:35
These moments seem so small at the time,
15
35073
2752
Aínda que sexan pequenas interrupcións,
00:37
and yet research suggests they add up to a tremendous loss.
16
37825
3796
as investigacións afirman que supoñen unha gran perda.
00:41
The constant creep of work into our personal lives
17
41954
3045
A constante presenza do traballo nas nosas vidas persoais
00:44
can increase our stress
18
44999
1585
aumenta o nosos niveis de estrés
00:46
and undermine our happiness.
19
46584
1585
e prexudica a nosa felicidade.
00:48
So just what is the cost?
20
48669
1710
Cal é o custo?
00:50
In one study,
21
50463
1001
Un estudo
00:51
researchers recruited parents who were visiting a science museum with their kids.
22
51464
4171
reuniu a un grupo de pais de visita cos seus fillos nun museo de ciencia.
00:56
Some parents were told to check their phone as much as possible;
23
56010
3003
A algúns dos pais dixéronlles que estivesen pendentes do móbil;
00:59
others were told to check their phone as little as possible.
24
59013
2878
os outros tiñan que ignorar o móbil o máximo posible.
01:02
After the visit,
25
62225
1001
Despois da visita,
01:03
parents who used their phones reported
26
63226
1835
os pais que utilizaron o móbil
01:05
that the experience was significantly less meaningful.
27
65061
2544
afirmaron que a experiencia resultara moito menos útil.
01:07
They also felt much lonelier.
28
67688
1877
E tamén se sentiron máis sós.
01:09
In another study,
29
69816
1001
Noutro estudo,
01:10
tourists who were asked to have their phones out
30
70817
2252
un grupo de turistas que utilizaron os móbiles
01:13
while visiting an iconic church
31
73069
1960
durante unha visita a unha famosa igrexa
01:15
remembered fewer details a week later.
32
75029
2127
lembraban menos detalles unha semana despois.
01:17
And in my research,
33
77281
1085
Na miña investigación,
01:18
employees who were paid for their performance
34
78366
2210
os empregados que cobraban segundo o rendemento
01:20
spent increasingly less time interacting with friends and family,
35
80576
3671
interactuaban cada vez menos con amigos e familiares
01:24
and more and more time interacting with colleagues and clients.
36
84247
3962
e máis con compañeiros e clientes.
01:28
These constant interruptions come at a cost to organizations, too.
37
88376
3754
Esas interrupcións constantes tamén supoñen custos para as empresas.
01:32
Companies lose 32 days of productivity each year to employee depression,
38
92338
5297
Calcúlase que se perden 32 días de traballo por depresións de empregados
01:37
which is often caused by the stress and burnout of our always-on culture.
39
97635
4838
debidas ao estrés e esgotamento que provoca a conexión permanente.
01:42
Despite knowing better,
40
102640
1585
Aínda sendo consciente disto,
01:44
I, too, have found myself focusing on “urgent work distractions”
41
104225
3921
eu mesma peco de priorizar “distraccións laborais urxentes”
01:48
over important life moments.
42
108146
2335
sobre momentos de importancia persoal.
01:50
Most recently, I found myself texting a client
43
110481
2920
Hai pouco percateime de que estaba escribíndolle a un cliente
01:53
while in the middle of my first child’s first ultrasound ...
44
113401
4546
durante unha ecografía do meu primeiro fillo...
01:57
happy client,
45
117947
1210
cliente contento,
01:59
guilty mom-to-be.
46
119157
1167
futura nai con remorsos.
02:00
When you add up all of these moments,
47
120616
2211
A suma total de todos estes momentos
02:02
the sum total is a life shortchanged on meaning,
48
122827
3795
é unha vida á que lle falta significado,
02:06
joy,
49
126622
1001
alegría,
02:07
connection
50
127623
1001
conexión
02:08
and even memory.
51
128624
1001
e incluso memoria.
02:09
As we remake our models of work in the wake of the pandemic,
52
129625
3212
Ao restruturar a maneira de traballar trala pandemia,
02:12
now is our opportunity to create a new culture that respects time.
53
132837
4546
temos a oportunidade de crear unha cultura que respete o noso tempo.
02:17
And the way to make this really big change
54
137466
2002
A maneira de acadar esta meta
02:19
is through small steps that we can take right now.
55
139468
2753
é mediante pequenos pasos que podemos dar agora mesmo.
02:22
The first step that we need to take is to reframe rest.
56
142513
3879
O primeiro paso necesario é reformular o concepto de descanso.
02:26
Reflect for a moment about what you think about when you hear the word “rest.”
57
146976
3670
Pensade un momento no que evoca o termo “descansar”.
02:31
Sounds amazing, right?
58
151105
1335
Soa incrible, non si?
02:32
But in my mind,
59
152773
1460
Pois na miña cabeza,
02:34
I immediately worry about not being productive enough
60
154233
3003
comezo a preocuparme por non ser o suficientemente produtiva
02:37
or letting down my colleagues.
61
157236
1627
ou defraudar ós meus compañeiros.
02:39
When we do have time off,
62
159280
2085
Cando temos tempo libre,
02:41
we need to find ways in which we can enjoy the present moment
63
161365
3504
necesitamos encontrar maneiras de desfrutar o presente
02:44
and savor the leisure time that we have available,
64
164869
2794
e aproveitar o tempo de lecer que temos dispoñible,
02:47
as opposed to seeing it as an unproductive barrier to our work.
65
167663
3420
en vez de de velo como unha barreira improdutiva para o noso traballo.
02:51
One specific strategy we can take
66
171417
2336
Unha estratexia que podemos seguir
02:53
is to treat our upcoming weekend like a vacation.
67
173753
2627
é pensar nas fins de semana como se fosen vacacións.
02:56
On Friday afternoon,
68
176547
1001
Os venres á tarde
02:57
jot down how you would act and behave as if you were on a holiday.
69
177548
3629
pensa como te comportarías se estiveses de vacacións.
03:01
Maybe you and your partner will buy a bottle of wine
70
181385
2545
Quizais compres unha botella de viño coa túa parella.
03:03
and watch online clips of the Eiffel Tower.
71
183930
2168
e vexades vídeos da Torre Eiffel.
03:06
Maybe you’ll visit a local café
72
186307
1585
Quizais vaias a unha cafetería
03:07
and listen to some live music.
73
187892
1460
a escoitar música en directo.
03:09
Or maybe you'll go for a long walk in the middle of the day
74
189352
2794
Ou quizais vaias dar un longo paseo
03:12
with no phone and no agenda.
75
192146
1460
sen teléfono nin axenda.
03:13
The plan doesn't have to be expensive or extravagant.
76
193981
3003
O plan non ten que ser caro nin extravagante.
03:17
Another strategy you can take is to create clear boundaries
77
197401
4088
Outra estratexia que podemos levar a cabo é a de crear límites
03:21
for your time off.
78
201489
1418
no noso tempo libre.
03:23
Instead of saying, "I'm out of the office.
79
203115
2670
En vez de dicir: “Non estou na oficina,
03:25
Feel free to Slack me whenever,”
80
205785
2002
calquera cousa, chámame”.
03:27
say, "I'll be offline.
81
207787
1543
di: “Vou estar desconectado,
03:29
Call me only if it's urgent."
82
209330
2169
chámame só se é urxente”.
03:32
To uphold these personal goals,
83
212124
1627
Para acadar estas metas persoais,
03:33
work together as a team.
84
213751
1627
é mellor traballar en equipo.
03:35
Set team goals for personal time.
85
215628
2711
Fixade as mesmas metas para o tempo persoal.
03:38
Do it publicly,
86
218464
1001
Facédeo publicamente,
03:39
collect data
87
219465
1001
recolectade datos
03:40
and hold each other accountable.
88
220466
1710
e obrigádevos mutuamente.
03:42
These goals could sound like,
89
222677
1418
Estas metas poderían ser:
03:44
“I will not check email between 6:00 and 8:00pm;”
90
224095
3128
“Non mirar o correo entre ás 18:00 e as 20:00”
03:47
“I will have dinner with my family four nights a week;”
91
227223
2711
“Cear coa familia catro veces por semana”
03:49
or "I will go for a jog midday."
92
229934
1710
ou ”Ir correr a mediodía”.
03:51
Check in our your team's progress
93
231936
1668
Comprobade os progresos do equipo
03:53
and see how everyone's doing.
94
233604
1460
e como lle vai a cada un.
03:55
If you or your teammates are unsuccessful,
95
235106
2919
Se non tedes éxito,
03:58
work together to help accomplish personal goals.
96
238025
2628
traballade xuntos para acadar as metas persoais.
04:00
Lastly, you can negotiate for more time
97
240778
2377
Por último, podedes negociar máis tempo
04:03
to prevent work from creeping into your personal life.
98
243155
2837
para evitar que o traballo invada a vosa vida persoal.
04:06
In business school, I teach students to negotiate for salary
99
246325
3462
Ensínolles ós meus alumnos como negociar o seu salario
04:09
but realize I spoke almost nothing about negotiating for more time.
100
249787
4004
mais apenas falo de como negociar máis tempo
04:14
What does this look like in practice?
101
254375
1835
Como se leva isto á práctica?
04:16
You can ask for more time on adjustable deadlines at work.
102
256377
2920
Podes pedir máis flexibilidade nos prazos.
04:19
If your client asks for a deliverable Monday morning,
103
259588
2962
Se o cliente pide a entrega para o luns pola mañá,
04:22
ask for an extension until Tuesday afternoon
104
262550
2794
pide unha ampliación do prazo ata o martes á tarde
04:25
so you don’t find yourself working on your well-deserved weekend.
105
265344
3170
así non terás que traballar o ben merecido fin de semana.
04:29
And don't worry too much about reputation.
106
269181
2795
Non te preocupes pola túa reputación.
04:32
Quality truly is the metric that matters most.
107
272268
3045
A calidade é o que realmente importa.
04:35
In my data,
108
275646
1001
Os meus datos din que
04:36
employees who proactively asked for more time
109
276647
2586
os empregados que piden máis tempo
04:39
reported lower levels of stress and burnout,
110
279233
2503
teñen uns niveis de estrés e esgotamento máis baixos,
04:41
and were seen as more committed and professional by their colleagues.
111
281736
3545
e son considerados máis profesionais polos seus compañeiros.
04:45
These are small but powerful changes to not only reframe rest,
112
285489
4505
Estes son pequenos e importantes cambios para redefinir o descanso,
04:49
but to reclaim it.
113
289994
1209
e tamén para recuperalo.
04:51
Once you discover the profound impact that these changes can have,
114
291495
4547
Unha vez descubras o impacto que estes cambios poden ter,
04:56
you’ll feel empowered to demand that others respect
115
296042
3128
sentiraste con máis poder para esixir que respecten
04:59
and accommodate your approach to time.
116
299170
2085
a túa visión do tempo.
05:01
Maybe they’ll even feel inspired
117
301547
1835
Quizais ata se sintan inspirados
05:03
to piece together the fractured moments of their lives, too.
118
303382
3379
para reorganizar as súas vidas.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7