请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
Reviewer:
0
0
7000
00:00
For so many of us,
1
79
1043
翻译人员: Mia Miao
校对人员: Yanyan Hong
对于我们很多人来说,
00:01
myself included,
2
1122
1627
包括我自己,
00:02
our days feel filled
with a million small interruptions.
3
2749
3211
我们的日子感觉像是
被一百万个小中断填满,
00:06
And this is true even of our days off.
4
6419
2210
即使在我们的休息日也是如此。
00:09
Maybe you've taken a call at the beach,
5
9005
2753
也许你在海滩上接过电话,
00:11
texted your boss from the grocery store
6
11758
2168
从杂货店给你的老板发过短信,
00:13
or emailed a colleague
while on a picnic with your family.
7
13926
2795
或在与家人野餐时
给同事发过电子邮件。
00:17
We’ve convinced ourselves
that these behaviors are no big deal.
8
17221
3504
我们说服了自己:
这些行为没什么大不了的。
00:20
It's just one email.
9
20933
1627
只是一封邮件而已。
00:23
But there's a real cost
to these interruptions,
10
23352
2753
但是这些中断是有真正的代价,
00:26
and there are smart strategies
we can all take
11
26105
2836
而我们都可以采取一些良策
00:28
to better protect our time.
12
28941
1919
来更好地捍卫我们的时间。
00:30
(Music)
13
30943
1127
(音乐)
00:32
[The Way We Work]
14
32070
1626
【我们的工作方式】
00:35
These moments seem so small at the time,
15
35073
2752
这些时刻在当时显得那么渺小,
00:37
and yet research suggests
they add up to a tremendous loss.
16
37825
3796
然而研究表明他们加起来
是一个巨大的损失。
00:41
The constant creep of work
into our personal lives
17
41954
3045
工作不断侵入我们的个人生活,
00:44
can increase our stress
18
44999
1585
会增加我们的压力,
00:46
and undermine our happiness.
19
46584
1585
并毁掉我们的幸福。
00:48
So just what is the cost?
20
48669
1710
那么代价是什么呢?
00:50
In one study,
21
50463
1001
在一项研究中,
00:51
researchers recruited parents who were
visiting a science museum with their kids.
22
51464
4171
研究人员招募了一些家长,
带着孩子参观科学博物馆。
00:56
Some parents were told to check
their phone as much as possible;
23
56010
3003
一些家长被告知要尽可能多地
查看他们的手机;
00:59
others were told to check their phone
as little as possible.
24
59013
2878
其余的则被告知尽可能少地
查看他们的手机。
01:02
After the visit,
25
62225
1001
参观结束后,
01:03
parents who used their phones reported
26
63226
1835
看手机的家长报告说,
01:05
that the experience
was significantly less meaningful.
27
65061
2544
这次经历的意义显著降低,
01:07
They also felt much lonelier.
28
67688
1877
他们也感到更孤独。
01:09
In another study,
29
69816
1001
另一项研究中,
01:10
tourists who were asked
to have their phones out
30
70817
2252
游客被告知拿出他们的手机,
01:13
while visiting an iconic church
31
73069
1960
同时参观一座标志性教堂,
01:15
remembered fewer details a week later.
32
75029
2127
他们一周后记得的细节更少。
01:17
And in my research,
33
77281
1085
而在我的研究中,
01:18
employees who were paid
for their performance
34
78366
2210
按业绩获得薪酬的员工,
01:20
spent increasingly less time interacting
with friends and family,
35
80576
3671
花在与朋友和家人
互动上的时间越来越少,
01:24
and more and more time
interacting with colleagues and clients.
36
84247
3962
而花在与同事和客户
互动上的时间越来越多。
01:28
These constant interruptions
come at a cost to organizations, too.
37
88376
3754
对于这些不断的中断,
企业也要付出代价。
01:32
Companies lose 32 days of productivity
each year to employee depression,
38
92338
5297
公司每年因员工抑郁症
损失 32 天的生产力,
01:37
which is often caused by the stress
and burnout of our always-on culture.
39
97635
4838
这通常是由压力和倦怠的
“随时在线”文化引起的。
01:42
Despite knowing better,
40
102640
1585
尽管更为了解,
01:44
I, too, have found myself focusing
on “urgent work distractions”
41
104225
3921
我也发现自己
很专注于“紧急工作干扰”,
01:48
over important life moments.
42
108146
2335
胜过生活中的重要时刻。
01:50
Most recently,
I found myself texting a client
43
110481
2920
最近,我发现自己
正在给客户发短信,
01:53
while in the middle
of my first child’s first ultrasound ...
44
113401
4546
而那时正处在给我第一个孩子
做第一个超声波的过程中……
01:57
happy client,
45
117947
1210
客户开心了,
01:59
guilty mom-to-be.
46
119157
1167
可准妈妈却感到内疚。
02:00
When you add up all of these moments,
47
120616
2211
当你把所有这些时刻加起来,
02:02
the sum total is a life
shortchanged on meaning,
48
122827
3795
得到的总和是这样一种生活:
被偷取了意义、
02:06
joy,
49
126622
1001
欢乐、
02:07
connection
50
127623
1001
联系,
02:08
and even memory.
51
128624
1001
甚至记忆。
02:09
As we remake our models of work
in the wake of the pandemic,
52
129625
3212
疫情之后我们重塑工作模式,
02:12
now is our opportunity to create
a new culture that respects time.
53
132837
4546
眼下就是我们的机会,
去创造尊重时间的新文化。
02:17
And the way to make this really big change
54
137466
2002
而实现这一重大改变的方法,
02:19
is through small steps
that we can take right now.
55
139468
2753
是通过我们可以马上采取的
小措施来实现。
02:22
The first step that we need to take
is to reframe rest.
56
142513
3879
我们需要采取的第一步
是重新定义休息。
02:26
Reflect for a moment about what you think
about when you hear the word “rest.”
57
146976
3670
思考一下,当你听到“休息”
这个词时的想法。
02:31
Sounds amazing, right?
58
151105
1335
听起来真不错,对吗?
02:32
But in my mind,
59
152773
1460
但在我脑海里,
02:34
I immediately worry
about not being productive enough
60
154233
3003
我马上担心生产力不足,
02:37
or letting down my colleagues.
61
157236
1627
或是让我的同事失望。
02:39
When we do have time off,
62
159280
2085
当我们有时间休息时,
02:41
we need to find ways in which
we can enjoy the present moment
63
161365
3504
我们需要找到
可以享受当下的方法,
02:44
and savor the leisure time
that we have available,
64
164869
2794
并享受我们拥有的闲暇时光,
02:47
as opposed to seeing it
as an unproductive barrier to our work.
65
167663
3420
而不是把它看做
让工作没有成效的障碍。
02:51
One specific strategy we can take
66
171417
2336
一个我们能采取的具体措施,
02:53
is to treat our upcoming
weekend like a vacation.
67
173753
2627
是把即将到来的周末看做假期。
02:56
On Friday afternoon,
68
176547
1001
在周五下午,
02:57
jot down how you would act and behave
as if you were on a holiday.
69
177548
3629
写下来你将如何行动,
就好像你在度假一样。
03:01
Maybe you and your partner
will buy a bottle of wine
70
181385
2545
也许你和你的伴侣会买一瓶酒,
03:03
and watch online clips
of the Eiffel Tower.
71
183930
2168
上网观看埃菲尔铁塔剪辑视频。
03:06
Maybe you’ll visit a local café
72
186307
1585
也许你会去当地的咖啡馆,
03:07
and listen to some live music.
73
187892
1460
并听一些现场音乐。
03:09
Or maybe you'll go for a long
walk in the middle of the day
74
189352
2794
或者也许你会在中午
去走很长时间的路,
03:12
with no phone and no agenda.
75
192146
1460
不带电话,也没有议程的干扰。
03:13
The plan doesn't have to be
expensive or extravagant.
76
193981
3003
计划不一定是昂贵或奢侈的。
03:17
Another strategy you can take
is to create clear boundaries
77
197401
4088
你可以采取的另一种策略
是要建立清晰的界限,
03:21
for your time off.
78
201489
1418
为了你的休息时间。
03:23
Instead of saying, "I'm out of the office.
79
203115
2670
不要说“我不在办公室,
03:25
Feel free to Slack me whenever,”
80
205785
2002
有事随时叫我”,
03:27
say, "I'll be offline.
81
207787
1543
而要说“我要休息了,
03:29
Call me only if it's urgent."
82
209330
2169
只有在紧急情况下
才给我打电话”。
03:32
To uphold these personal goals,
83
212124
1627
为了坚持这些个人目标,
03:33
work together as a team.
84
213751
1627
可作为一个团队一起工作。
03:35
Set team goals for personal time.
85
215628
2711
为个人时间设定团队目标,
03:38
Do it publicly,
86
218464
1001
公开行动、
03:39
collect data
87
219465
1001
收集数据
03:40
and hold each other accountable.
88
220466
1710
并互相负责。
03:42
These goals could sound like,
89
222677
1418
这些目标听起来像:
03:44
“I will not check email
between 6:00 and 8:00pm;”
90
224095
3128
“我将不会在下午 6 点
到 8 点之间查收邮件”;
03:47
“I will have dinner with my family
four nights a week;”
91
227223
2711
“我将每周和家人一起吃四顿晚饭”;
03:49
or "I will go for a jog midday."
92
229934
1710
或者“我中午去慢跑”。
03:51
Check in our your team's progress
93
231936
1668
查看我们团队的进度,
03:53
and see how everyone's doing.
94
233604
1460
并看看每个人做得怎么样。
03:55
If you or your teammates are unsuccessful,
95
235106
2919
如果你或你的队友不成功,
03:58
work together to help
accomplish personal goals.
96
238025
2628
就共同努力实现个人目标。
04:00
Lastly, you can negotiate for more time
97
240778
2377
最后,你可以协商更多的时间,
04:03
to prevent work from creeping
into your personal life.
98
243155
2837
来防止工作侵入你的个人生活。
04:06
In business school, I teach
students to negotiate for salary
99
246325
3462
在商学院,我教学生协商工资,
04:09
but realize I spoke almost nothing
about negotiating for more time.
100
249787
4004
但我意识到对于协商更多时间,
我几乎什么都没讲。
04:14
What does this look like in practice?
101
254375
1835
这在实践中是什么样子的呢?
04:16
You can ask for more time
on adjustable deadlines at work.
102
256377
2920
你可以在可调整的工作期限内
要求更多的时间。
04:19
If your client asks
for a deliverable Monday morning,
103
259588
2962
如果你的客户要求
周一早上交付工作,
04:22
ask for an extension
until Tuesday afternoon
104
262550
2794
那就要求延期直到周二下午,
04:25
so you don’t find yourself working
on your well-deserved weekend.
105
265344
3170
这样你就不会发现自己
在应得的周末里工作。
04:29
And don't worry too much about reputation.
106
269181
2795
并且不要太担心声誉。
04:32
Quality truly is the metric
that matters most.
107
272268
3045
质量确实是最重要的衡量标准。
04:35
In my data,
108
275646
1001
在我的数据中,
04:36
employees who proactively
asked for more time
109
276647
2586
积极主动要求更多时间的员工,
04:39
reported lower levels
of stress and burnout,
110
279233
2503
报告显示他们的
压力和倦怠水平值更低,
04:41
and were seen as more committed
and professional by their colleagues.
111
281736
3545
并且被他们的同事认为是
更尽心尽力和更专业。
04:45
These are small but powerful changes
to not only reframe rest,
112
285489
4505
这些小而强大的变化,
不仅要重新定义休息,
04:49
but to reclaim it.
113
289994
1209
还会要重新收回它。
04:51
Once you discover the profound impact
that these changes can have,
114
291495
4547
一旦你发现了这些变化
具有的深远影响,
04:56
you’ll feel empowered to demand
that others respect
115
296042
3128
你会觉得有能力要求别人去尊重
04:59
and accommodate your approach to time.
116
299170
2085
并且适应你的时间管理方式。
05:01
Maybe they’ll even feel inspired
117
301547
1835
也许他们甚至会受到启发,
05:03
to piece together the fractured moments
of their lives, too.
118
303382
3379
也把他们生活中零碎的瞬间拼凑起来。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。