3 rules for better work-life balance | The Way We Work, a TED series

752,785 views ・ 2021-09-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
For so many of us,
1
79
1043
Traductor: Sebastian Veintimilla Revisor: Sebastian Betti
Para muchos de nosotros,
00:01
myself included,
2
1122
1627
yo incluida,
00:02
our days feel filled with a million small interruptions.
3
2749
3211
nuestros días se sienten llenos de un millón de pequeñas interrupciones.
00:06
And this is true even of our days off.
4
6419
2210
Y esto es cierto incluso en nuestros días libres.
Tal vez hayas recibido una llamada en la playa,
00:09
Maybe you've taken a call at the beach,
5
9005
2753
enviado un mensaje de texto a tu jefe desde el supermercado
00:11
texted your boss from the grocery store
6
11758
2168
00:13
or emailed a colleague while on a picnic with your family.
7
13926
2795
o escrito un correo a un colega mientras estabas de picnic con tu familia.
00:17
We’ve convinced ourselves that these behaviors are no big deal.
8
17221
3504
Nos hemos convencido de que estos comportamientos no son gran cosa.
00:20
It's just one email.
9
20933
1627
Es solo un correo electrónico.
00:23
But there's a real cost to these interruptions,
10
23352
2753
Pero hay un costo real en estas interrupciones,
00:26
and there are smart strategies we can all take
11
26105
2836
y hay estrategias inteligentes que todos podemos seguir
00:28
to better protect our time.
12
28941
1919
para proteger mejor nuestro tiempo.
00:30
(Music)
13
30943
1127
(Música)
[La manera en la que trabajamos]
00:32
[The Way We Work]
14
32070
1626
00:35
These moments seem so small at the time,
15
35073
2752
Estos sucesos parecen muy pequeños en el momento,
00:37
and yet research suggests they add up to a tremendous loss.
16
37825
3796
y sin embargo la investigación sugiere que juntos suman una pérdida tremenda.
00:41
The constant creep of work into our personal lives
17
41954
3045
La constante fluencia laboral en nuestras vidas personales
00:44
can increase our stress
18
44999
1585
puede aumentar nuestro estrés
y socavar nuestra felicidad.
00:46
and undermine our happiness.
19
46584
1585
Entonces, ¿cuál es el costo?
00:48
So just what is the cost?
20
48669
1710
En un estudio,
00:50
In one study,
21
50463
1001
un grupo de investigadores reclutaron a padres
00:51
researchers recruited parents who were visiting a science museum with their kids.
22
51464
4171
que visitaban un museo de ciencias con sus hijos.
A algunos padres se les dijo que revisaran su teléfono tanto como sea posible;
00:56
Some parents were told to check their phone as much as possible;
23
56010
3003
00:59
others were told to check their phone as little as possible.
24
59013
2878
a otros que lo revisaran tan poco como sea posible.
01:02
After the visit,
25
62225
1001
Después de la visita,
01:03
parents who used their phones reported
26
63226
1835
los padres que usaron sus teléfonos
reportaron que la experiencia fue considerablemente menos significativa.
01:05
that the experience was significantly less meaningful.
27
65061
2544
01:07
They also felt much lonelier.
28
67688
1877
También se sintieron mucho más solos.
01:09
In another study,
29
69816
1001
01:10
tourists who were asked to have their phones out
30
70817
2252
En otro estudio,
turistas a los que se les pidió tener sus teléfonos fuera
01:13
while visiting an iconic church
31
73069
1960
mientras visitaban una iglesia icónica
01:15
remembered fewer details a week later.
32
75029
2127
recordaron menos detalles una semana después.
01:17
And in my research,
33
77281
1085
Y en mi investigación,
01:18
employees who were paid for their performance
34
78366
2210
empleados a los que se les pagó por su desempeño
01:20
spent increasingly less time interacting with friends and family,
35
80576
3671
pasaron cada vez menos tiempo interactuando con amigos y familiares,
01:24
and more and more time interacting with colleagues and clients.
36
84247
3962
y más y más tiempo interactuando con colegas y clientes.
01:28
These constant interruptions come at a cost to organizations, too.
37
88376
3754
Estas constantes interrupciones también tienen un costo para las organizaciones.
01:32
Companies lose 32 days of productivity each year to employee depression,
38
92338
5297
Las empresas pierden 32 días de productividad
cada año ante la depresión de sus empleados,
01:37
which is often caused by the stress and burnout of our always-on culture.
39
97635
4838
que a menudo es causada por el estrés
y el agotamiento de nuestra cultura siempre activa.
01:42
Despite knowing better,
40
102640
1585
A pesar de saberlo,
01:44
I, too, have found myself focusing on “urgent work distractions”
41
104225
3921
yo también me he encontrado enfocada en "distracciones laborales urgentes"
01:48
over important life moments.
42
108146
2335
durante momentos importantes de la vida.
01:50
Most recently, I found myself texting a client
43
110481
2920
Recientemente, me encontré enviando un mensaje de texto a un cliente
01:53
while in the middle of my first child’s first ultrasound ...
44
113401
4546
en medio de la primera ecografía de mi primer hijo...
01:57
happy client,
45
117947
1210
cliente feliz,
01:59
guilty mom-to-be.
46
119157
1167
futura mamá culpable.
02:00
When you add up all of these moments,
47
120616
2211
Cuando sumas todos estos momentos,
02:02
the sum total is a life shortchanged on meaning,
48
122827
3795
la suma total es una vida mermando en el significado,
02:06
joy,
49
126622
1001
alegría,
02:07
connection
50
127623
1001
conexión
02:08
and even memory.
51
128624
1001
e incluso memoria.
02:09
As we remake our models of work in the wake of the pandemic,
52
129625
3212
Mientras rehacemos nuestros modelos de trabajo a raíz de la pandemia,
02:12
now is our opportunity to create a new culture that respects time.
53
132837
4546
ahora es nuestra oportunidad de crear una nueva cultura que respete el tiempo.
02:17
And the way to make this really big change
54
137466
2002
Y la forma de hacer este gran cambio
02:19
is through small steps that we can take right now.
55
139468
2753
es a través de pequeños pasos que podemos tomar ahora mismo.
02:22
The first step that we need to take is to reframe rest.
56
142513
3879
El primer paso que debemos dar es replantear el descanso.
02:26
Reflect for a moment about what you think about when you hear the word “rest.”
57
146976
3670
Reflexiona por un momento acerca de lo que piensas
cuando escuchas la palabra “descansar”.
Suena increíble, ¿verdad?
02:31
Sounds amazing, right?
58
151105
1335
02:32
But in my mind,
59
152773
1460
Pero en mi mente,
inmediatamente me preocupo por no ser lo suficientemente productiva
02:34
I immediately worry about not being productive enough
60
154233
3003
02:37
or letting down my colleagues.
61
157236
1627
o defraudar a mis colegas.
02:39
When we do have time off,
62
159280
2085
Cuando tengamos tiempo libre,
02:41
we need to find ways in which we can enjoy the present moment
63
161365
3504
necesitamos encontrar formas en las que podamos disfrutar el momento presente
02:44
and savor the leisure time that we have available,
64
164869
2794
y saborear el tiempo libre que tenemos disponible,
02:47
as opposed to seeing it as an unproductive barrier to our work.
65
167663
3420
en lugar de verlo como barrera improductiva para nuestro trabajo.
02:51
One specific strategy we can take
66
171417
2336
Una estrategia específica que podemos tomar
02:53
is to treat our upcoming weekend like a vacation.
67
173753
2627
es tratar a nuestro próximo fin de semana como vacaciones.
02:56
On Friday afternoon,
68
176547
1001
El viernes en la tarde,
02:57
jot down how you would act and behave as if you were on a holiday.
69
177548
3629
anota cómo actuarías y te comportarías si estuvieses de vacaciones.
03:01
Maybe you and your partner will buy a bottle of wine
70
181385
2545
Tal vez tú y tu pareja compren una botella de vino
03:03
and watch online clips of the Eiffel Tower.
71
183930
2168
y vean clips en línea de la Torre Eiffel.
03:06
Maybe you’ll visit a local café
72
186307
1585
Quizás visiten un café local
03:07
and listen to some live music.
73
187892
1460
y escuchen música en vivo.
03:09
Or maybe you'll go for a long walk in the middle of the day
74
189352
2794
O tal vez darían una larga caminata a la mitad del día
03:12
with no phone and no agenda.
75
192146
1460
sin teléfono y sin agenda.
03:13
The plan doesn't have to be expensive or extravagant.
76
193981
3003
El plan no tiene por qué ser caro o extravagante.
03:17
Another strategy you can take is to create clear boundaries
77
197401
4088
Otra estrategia puede ser crear límites claros
03:21
for your time off.
78
201489
1418
para el tiempo libre.
En lugar de decir: “Estoy fuera de la oficina.
03:23
Instead of saying, "I'm out of the office.
79
203115
2670
03:25
Feel free to Slack me whenever,”
80
205785
2002
Siéntete libre de contactarme cuando quieras”,
03:27
say, "I'll be offline.
81
207787
1543
di: "Estaré desconectado.
03:29
Call me only if it's urgent."
82
209330
2169
Llámame solo si es urgente".
Para defender estos objetivos personales,
03:32
To uphold these personal goals,
83
212124
1627
03:33
work together as a team.
84
213751
1627
trabajen juntos como equipo.
03:35
Set team goals for personal time.
85
215628
2711
Establezcan metas de equipo para el tiempo personal.
03:38
Do it publicly,
86
218464
1001
Háganlo en público,
03:39
collect data
87
219465
1001
recopilen datos
03:40
and hold each other accountable.
88
220466
1710
y designen responsabilidades.
03:42
These goals could sound like,
89
222677
1418
Estos objetivos pueden sonar como,
03:44
“I will not check email between 6:00 and 8:00pm;”
90
224095
3128
“No revisaré el correo electrónico entre las 6:00 y las 20:00”;
03:47
“I will have dinner with my family four nights a week;”
91
227223
2711
"Cenaré con mi familia cuatro noches a la semana "
03:49
or "I will go for a jog midday."
92
229934
1710
o "Iré a correr al mediodía".
03:51
Check in our your team's progress
93
231936
1668
Revisen el progreso de su equipo
03:53
and see how everyone's doing.
94
233604
1460
y vean cómo les va a todos.
03:55
If you or your teammates are unsuccessful,
95
235106
2919
Si tú o tus compañeros de equipo no tienen éxito,
trabajen juntos para ayudarse a lograr sus metas personales.
03:58
work together to help accomplish personal goals.
96
238025
2628
04:00
Lastly, you can negotiate for more time
97
240778
2377
Por último, pueden negociar más tiempo
04:03
to prevent work from creeping into your personal life.
98
243155
2837
para evitar que el trabajo se filtre en su vida personal.
04:06
In business school, I teach students to negotiate for salary
99
246325
3462
En la escuela de negocios, enseño a los estudiantes a negociar el salario
04:09
but realize I spoke almost nothing about negotiating for more time.
100
249787
4004
pero dense cuenta de que casi no hablé sobre negociar más tiempo.
04:14
What does this look like in practice?
101
254375
1835
¿Cómo es esto en la práctica?
04:16
You can ask for more time on adjustable deadlines at work.
102
256377
2920
Pueden pedir más tiempo en plazos ajustables en el trabajo.
04:19
If your client asks for a deliverable Monday morning,
103
259588
2962
Si tu cliente solicita un entregable para el lunes por la mañana,
04:22
ask for an extension until Tuesday afternoon
104
262550
2794
pide una extensión hasta el martes por la tarde
04:25
so you don’t find yourself working on your well-deserved weekend.
105
265344
3170
para que no te encuentres trabajando en tu merecido fin de semana.
04:29
And don't worry too much about reputation.
106
269181
2795
Y no te preocupes demasiado por la reputación.
04:32
Quality truly is the metric that matters most.
107
272268
3045
La calidad es verdaderamente la métrica que más importa.
04:35
In my data,
108
275646
1001
En mis datos,
04:36
employees who proactively asked for more time
109
276647
2586
empleados que proactivamente pidieron más tiempo
04:39
reported lower levels of stress and burnout,
110
279233
2503
reportaron niveles más bajos de estrés y agotamiento,
04:41
and were seen as more committed and professional by their colleagues.
111
281736
3545
y fueron vistos como más comprometidos y profesionales por sus compañeros.
04:45
These are small but powerful changes to not only reframe rest,
112
285489
4505
Estos son cambios pequeños pero poderosos para no solo replantear el descanso,
04:49
but to reclaim it.
113
289994
1209
sino para recuperarlo.
04:51
Once you discover the profound impact that these changes can have,
114
291495
4547
Una vez que descubras el profundo impacto que estos cambios pueden tener,
04:56
you’ll feel empowered to demand that others respect
115
296042
3128
te sentirás empoderado para exigir que los demás respeten
04:59
and accommodate your approach to time.
116
299170
2085
y ajusten su enfoque al tiempo.
05:01
Maybe they’ll even feel inspired
117
301547
1835
Tal vez incluso se sientan inspirados
05:03
to piece together the fractured moments of their lives, too.
118
303382
3379
para también reconstruir los momentos fracturados de sus vidas.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7