Maps that show us who we are (not just where we are) | Danny Dorling

250,036 views ・ 2016-12-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:13
I'd like you to imagine the world anew.
0
13120
3040
ခင်ဗျားတို့အနေနဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို ပုံစံသစ်ဖြင့် မြင်တွေ့စေချင်တယ်။
00:17
I'd like to show you some maps,
1
17840
2176
Ben Hennig ဆိုသူကနေပြီး ကျွန်တော်တို့ အားလုံး
00:20
which have been drawn by Ben Hennig,
2
20039
2737
အရင်တုန်းက ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ဂြိုဟ်ကို ဘယ်တုန်းကမှ
00:22
of the planet in a way
3
22800
1696
မမြင်ခဲ့ဘူးကြတဲ့ ပုံစံမျိုးဖြင့်
00:24
that most of you will never have seen the planet depicted before.
4
24520
5080
ဆွဲထားတဲ့ မြေပုံ တချို့ကို ခင်ဗျားတို့ကို ဒီနေ့ ပြချင်တယ်။
00:30
Here's an image that you're very familiar with.
5
30480
3080
ဒီမှာ ပြထားတဲ့ မြေပုံကို ခင်ဗျားတို့ အားလုံး သိကြမှာပါ။
00:34
I'm old enough that I was actually born before we saw this image.
6
34480
4056
ကျွန်တော်ဟာ အသက် အတော်ကလေး ကြီးလို့ ဒီပုံ ပေါ်မလာခင် မွေးခဲ့တာပါ။
00:38
Apparently some of my first words were "moona, moona,"
7
38560
2576
ကျွန်တော် ပထမဦးဆုံး ပြောလာတဲ့ စကားလုံးတွေက
00:41
but I think that's my mom having a particular fantasy
8
41160
3096
"moona, moona" ဖြစ်ခဲ့တာ၊ ကျွန်တော့မိခင်က တီဗီ မျက်နှာပြင်မှာ
00:44
about what her baby boy could see
9
44280
2256
ကလေး တစ်ယောက် မြင်သင့်တဲ့ ရုပ်ပုံက အဲဒီလို
00:46
on the flickering black and white TV screen.
10
46560
3280
ဖြစ်သင့်တယ်လို့ စိတ်ကူးခဲ့ပုံရလို့ ဖြစ်ချင် ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
00:51
It's only been a few centuries
11
51680
1616
တကယ်တော့၊ ကျွန်ုပ်တို့ အားလုံးက
00:53
since we've actually, most of us, thought of our planet as spherical.
12
53320
3240
ကျွန်ုပ်တို့ ဂြိုဟ်ကြီး လုံးဝိုင်းနေတာကို သိလာတာ ရာစုနှစ် အနည်းငယ်ဘဲ ရှိခဲ့တယ်။
00:58
When we first saw these images in the 1960s,
13
58160
3056
ဒီလို ပုံတွေကို ကျွန်ုပ်တို့ ၁၉၆၀ ပြည့်နှစ်များမှာ စမြင်ရတော့၊
01:01
the world was changing at an incredible rate.
14
61240
3280
ကမ္ဘာကြီးဟာ မယုံကြည်နိုင်ဖွယ် နှုန်းဖြင့် ပြောင်းလဲလာနေခဲ့တယ်။
01:06
In my own little discipline of human geography,
15
66320
3320
ကျွန်တော် ကိုယ်တိုင် လေ့လာတဲ့ လူသားဆိုင်ရာ ပထဝီ ဘာသာထဲတွင်
01:10
a cartographer called Waldo Tobler
16
70600
2736
Waldo Tobler ဆိုသူ မြေပုံရေးဆွဲသူက
01:13
was drawing new maps of the planet,
17
73360
2536
ဂြိုဟ်ကြီးရဲ့ မြေပုံ အသစ်များကို ရေးဆွဲလာခဲ့ရာ
01:15
and these maps have now spread,
18
75920
1496
အခုတော့ အတော်ကလေး ပျံ့နှံ့လာရာ
01:17
and I'm going to show you one of them now.
19
77440
2007
တစ်ခုကို ခင်ဗျားတို့ကို ပြပေးပါ့မယ်။
01:20
This map is a map of the world,
20
80200
2480
အဲဒါဟာ ကျွန်ုပ်တို့ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ မြေပုံပါပဲ၊
01:23
but it's a map which looks to you
21
83720
2416
ဒါပေမဲ့ အဲဒါဟာ ခင်ဗျားတို့အတွက် နည်းနည်းလေး
01:26
a little bit strange.
22
86160
1440
ထူးဆန်းသလို ရှိပါမယ်။
01:28
It's a map in which we stretched places,
23
88200
3816
မြေပုံကို ဆွဲထားပုံက လူဦးရေ ပိုများတဲ့
01:32
so that those areas which contain many people are drawn larger,
24
92040
4696
နေရာတွေကို ဆွဲဆန့်ချဲ့ထွင်ပေးလျက်၊ ဆာဟာရ နဲ့ ဟိမဝန္တာလို
01:36
and those areas, like the Sahara and the Himalayas,
25
96760
2936
လူဦးရေ နည်းတဲ့ ဒေသတွေကို ချုံ့ပစ် သေးသွားစေအောင်
01:39
in which there are few people, have been shrunk away.
26
99720
2480
ပြုပြင် ရေးဆွဲပေးထားလို့ ဒီလိုပုံကို မြင်နေရတာပါ။
01:42
Everybody on the planet is given an equal amount of space.
27
102760
3640
ဂြိုဟ်ကြီးပေါ် နေထိုင်နေတဲ့ လူတိုင်းကို တူညီတဲ့ နေရာကို ပေးပြီး ဆွဲထားတယ်။
01:47
The cities are shown shining bright.
28
107120
2840
မြို့ကြီးတွေကို ကျတော့ တောက်ပ နေအောင် ဖေါ်ပြပေထားတယ်။
01:50
The lines are showing you submarine cables and trade routes.
29
110680
3576
ဒီလိုင်းတွေက ရေအောက်ရှိ ဝိုင်ယာကြိုးများ နဲ့ ကုန်သွယ်ရေး လမ်းကြောင်းတွေပါ။
01:54
And there's one particular line that goes from the Chinese port of Dalian
30
114280
3656
ပြီးတော့ အဲဒီမှာ တရုတ်နိုင်ငံထဲက ဆိပ်ကိမ်း Dalian မှနေပြီး
01:57
through past Singapore,
31
117960
1696
စင်ကာပူမှ တစ်ဆင့်၊ ဆူးအက် တူးမြောင်း
01:59
through the Suez Canal,
32
119680
1736
မှတစ်ဆင့် မြေထဲပင်လယ် ဒေသမှတစ်ဆင့်
02:01
through the Mediterranean and round to Rotterdam.
33
121440
2336
Rotterdam မြို့ အရောက် ဆွဲထားတဲ့ လိုင်းရှိပါတယ်။
02:03
And it's showing you the route
34
123800
1496
လွန်ခဲ့တဲ့ တစ်နှစ်မျှသာ ရှိတဲ့
02:05
of what was the world's largest ship just a year ago,
35
125320
3936
ကာလတုန်းက ကမ္ဘာ့အကြီးဆုံး သင်္ဘောရဲ့ လမ်းကြောင်းကို ပြနေတာပါ။
02:09
a ship which was taking so many containers of goods
36
129280
6016
အဲဒီ သင်္ဘောမှာ ပို့ဆောင်ပေးခဲ့တဲ့ ကုန်စည်တွေပါခဲ့တဲ့ ကွန်တင်နားတွေ
02:15
that when they were unloaded,
37
135320
1856
ပြန်ချပေးလိုက်တာကို ကုန်တင်ကားများဖြင့်
02:17
if the lorries had all gone in convoy, they would have been 100 kilometers long.
38
137200
4240
ပို့ဆောင်ပေးခဲ့မယ်ဆိုရင်၊ အဲဒီကားတန်းဟာ ကီလိုမီတာ ၁၀၀ ရှည်လျားခဲ့မှာပါ။
02:22
This is how our world is now connected.
39
142680
2736
ကျွန်ုပ်တို့ ကမ္ဘာကြီး ဒီနေ့တွင် ချိတ်ဆက်နေပုံက အဲဒီလိုပါ။
02:25
This is the quantity of stuff we are now moving around the world,
40
145440
5976
သင်္ဘော တစ်စီးတည်းဖြင့်၊ ကုန်သွယ်ရေး လမ်းကြောင်း တစ်ခုတည်းဖြင့်
02:31
just on one ship, on one voyage,
41
151440
2736
ငါးပတ်ကာလအတွင်းမှာ ကျွန်တော်တို့ ပို့ပေးနိုင်ခဲ့တဲ့
02:34
in five weeks.
42
154200
1200
ပမာဏ ဖြစ်ပါတယ်။
02:38
We've lived in cities for a very long time,
43
158320
2520
ကျွန်ုပ်တို့ အားလုံး မြို့ကြီးတွေမှာ နေထိုင်လာခဲ့ကြတာ
02:41
but most of us didn't live in cities.
44
161640
2216
ကြာပြီဖြစ်ပေမဲ့၊ အားလုံး မြို့တွေမှာ မနေထိုင်ကြပါ။
02:43
This is Çatalhöyük, one of the world's first cities.
45
163880
3136
ဒါက ကမ္ဘာ့ ပထမဦးဆုံး မြို့တစ်မြို့ဖြစ်တဲ့ Çatalhöyük ပါ။
02:47
At its peak 9,000 years ago,
46
167040
3240
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၉၀၀၀ တုန်းက၊
02:51
people had to walk over the roofs of others' houses to get to their home.
47
171160
6200
လူတွေဟာ သူတို့အိမ်ကို ရောက်ဖို့ တခြား အိမ်တွေရဲ့ အမိုးပေါ်မှ လျှောက်ခဲ့ရတယ်။
02:58
If you look carefully at the map of the city,
48
178080
3296
အဲဒီမြို့ရဲ့ မြေပုံကို ခင်ဗျားတို့ ဂရုတစိုက် လေ့လာကြည့်မယ်ဆိုရင်၊
03:01
you'll see it has no streets,
49
181400
1920
လမ်းရယ်လို့ တွေ့ရမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
03:04
because streets are something we invented.
50
184280
2680
ကျွန်တော်တို့ နောက်ပိုင်းကျမှ လမ်းတွေ တီထွင်ခဲ့ကြလို့ပါ။
03:07
The world changes.
51
187760
2216
ကမ္ဘာကြီးဟာ ပြောင်းလဲလာနေတယ်။
03:10
It changes by trial and error.
52
190000
1880
စမ်းသပ်မှုများ နဲ့ အမှားများကို ဖြတ်ကျော်ခဲ့ရတယ်။
03:13
We work out slowly and gradually
53
193400
2896
ပိုကောင်းမွန်စွာ နေထိုင်ရေး နည်းလမ်းတွေကို ကျွန်တော်တို့ဟာ
03:16
how to live in better ways.
54
196320
1800
တဖြည်းဖြည်းချင်း ရှာကြံခဲ့ရတယ်။
03:19
And the world has changed incredibly quickly most recently.
55
199480
5000
မကြာမီနှစ်များထဲမှာ ကမ္ဘာကြီးဟာ မယုံနိုင်ဖွယ် ပြောင်းလာခဲ့တယ်။
03:25
It's only within the last six, seven, or eight generations
56
205600
3936
လူသားမျိုးဆက်ရဲ့ နောက်ဆုံး ခြောက်၊ ခုနစ် ဒါမှမဟုတ် အဌမမြောက် လက်ထဲမှာမှ
03:29
that we have actually realized that we are a species.
57
209560
3080
ကျွန်တော်တို့ဟာ မျိုးစိတ် တစ်ခု ဖြစ်တာ နားလည် သိရှိလာခဲ့ကြတာပါ။
03:33
It's only within the last few decades
58
213840
2560
ဒီလို မြေပုံမျိုးကို ရေးဆွဲလာနိုင်တာဟာ
03:37
that a map like this could be drawn.
59
217240
2760
ဆယ်စုနှစ် အနည်းငယ်မျှသာ ရှိပါသေးတယ်။
03:42
Again, the underlying map is the map of world population,
60
222240
4200
ဒီမြေပုံထဲမှာ အခြေခံအချက်က ကမ္ဘာ့လူဦးရေဘဲ ဖြစ်တာမှန်ပေမဲ့၊
03:47
but over it, you're seeing arrows showing how we spread out of Africa
61
227560
5656
အဲဒီမှာ ကျွန်ုပ်တို့ အာဖရိက တိုက်မှနေပြီး ပျံ့နှံ့ရွေ့ရှားခဲ့ကြပုံကို ပြနေတဲ့
03:53
with dates showing you where we think we arrived
62
233240
3776
မြားတွေ ရှိနေကာ ကျွန်ုပ်တို့ ဘယ်ဒေသကို ဘယ် အချိန်ကာလမှာ ရောက်ရှိခဲ့ကြောင်းကို
03:57
at particular times.
63
237040
1760
ပြသပေးထားပါတယ်။
03:59
I have to redraw this map every few months,
64
239680
3856
မကြာခဏဆိုသလို တချို့သောသူတို့က ရက်စွဲ တစ်ခုခု မှားနေကြောင်း
04:03
because somebody makes a discovery that a particular date was wrong.
65
243560
4976
ရှာတွေ့လာလို့ ကျွန်တော်ဟာ ဒီမြေပုံကို ပြန်ပြန်ပြီး ရေးဆွဲပေးနေရပါတယ်။
04:08
We are learning about ourselves at an incredible speed.
66
248560
4520
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကျွန်တော်တို့ ကိုယ်တိုင် အကြောင်းကို သိလာရတာ မြန်လွန်းလှပါတယ်။
04:15
And we're changing.
67
255600
1200
ကျွန်တော်တို့ ပြောင်းလဲနေတယ်။
04:18
A lot of change is gradual.
68
258640
2256
အပြောင်းအလဲ တော်တော်များက တဖြည်းဖြည်းချင်းပါ။
04:20
It's accretion.
69
260920
1496
တစ်စစဖြင့် ဖြစ်ပွားနေတာပါ။
04:22
We don't notice the change
70
262440
2856
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အသက်တွေ တိုတောင်းကျတော့
04:25
because we only have short lives,
71
265320
1816
အဲဒီလို ပြောင်းလဲတာကို သတိမမူမိကြပါ။
04:27
70, 80, if you're lucky 90 years.
72
267160
2600
အများစုက ၇၀၊ ၈၀ နေကြကာ ၉၀ ကျော်ရင် ကံကောင်းလှပြီ။
04:30
This graph is showing you
73
270560
2016
ဒီဂရပ်ပုံက ခင်ဗျားတို့ကို
04:32
the annual rate of population growth in the world.
74
272600
2720
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ လူဦးရေ နှစ်စဉ် ပြောင်းလဲမှုနှုန်းကို ပြနေတယ်။
04:36
It was very low until around about 1850,
75
276120
3936
အဲဒီနှုန်းဟာ ၁၈၅၀ တဝိုက်တွင် သိပ်ကို နှေးနေခဲ့တယ်၊
04:40
and then the rate of population growth
76
280080
2616
အဲဒီနောက်မှာ လူဦးရေ တိုးတက်မှုနှုန်းဟာ
04:42
began to rise
77
282720
1240
စကြီးထွားလာခဲ့ရာ
04:44
so that around the time I was born,
78
284840
2016
ကျွန်တော် မွေးခဲ့တဲ့ ကာလ ဝန်းကျင်မှာဆိုရင်
04:46
when we first saw those images from the moon of our planet,
79
286880
4720
ကျွန်တော်တို့ လပေါ်မှနေပြီး ကမ္ဘာကြီးကို မြင်ရတဲ့ ဒီလို ပုံတွေကို စမြင်ခဲ့ရစဉ်၊
04:52
our global population was growing at two percent a year.
80
292640
3360
ကမ္ဘာ့လူဦးရေဟာ တစ်နှစ်ကို နှစ်ရာခိုင်နှုန်းဖြင့် ကြီးထွားလာနေခဲ့တယ်။
04:57
If it had carried on growing at two percent a year
81
297440
3960
တကယ်လို့များ အဲဒီ တစ်နှစ်ကို နှစ်ရာခိုင်နှုန်းဖြင့် ရာစုနှင့်
05:02
for just another couple of centuries,
82
302600
2840
အနည်းငယ် ကြာအောင် ဆက်ကြီးထွားလာခဲ့မယ်ဆိုရင်၊
05:06
the entire planet would be covered
83
306560
2256
ဂြိုဟ်ကြီး တစ်ခုလုံးမှာ လူတွေနဲ့ ဘယ်လောက်အထိကို
05:08
with a seething mass of human bodies
84
308840
3056
ပြည့်ကျပ်လာမလဲ ဆိုတော့ လူတွေရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်တွေဟာ တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦး
05:11
all touching each other.
85
311920
2040
ထိစပ်လျက် ရှိနေကြမှာပါ။
05:15
And people were scared.
86
315000
1816
လူတွေဟာ ကြောက်လန့်လာကြရတယ်။
05:16
They were scared of population growth
87
316840
1816
လူဦးရေ ကြီးထွားလာနေပုံကို၊ ပြီးတော့
05:18
and what they called "the population bomb" in 1968.
88
318680
3336
၁၉၆၈ ခုနှစ်တုန်းက "လူဦးရေဗုံးကြီး"လို့ ခေါ်ခဲ့တာကို ကြောက်လန့်လာရတယ်။
05:22
But then, if you look at the end of the graph,
89
322040
2200
ဒါပေမဲ့၊ နောက်ပိုင်းတွင်၊ ဂရပ်ပုံရဲ့
05:25
the growth began to slow.
90
325240
2600
အဆုံးပိုင်းတွင် မြင်ရသလို ကြီးထွားမှုဟာ ကျဆင်းလာခဲ့တယ်။
05:28
The decade --
91
328720
1376
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်စုနှစ်တွေ၊
05:30
the '70s, the '80s, the '90s, the noughties,
92
330120
3456
၇၀ ပြည့်လွန်၊ ၈၀ ပြည့်လွန်၊ ၉၀ ပြည့်လွန် နှင့် သုညလွန် နှစ်များ၊
05:33
and in this decade, even faster --
93
333600
2240
ပြီးတော့ လက်ရှိ ဆယ်စုနှစ်ဆိုရင် လူဦးရေ
05:36
our population growth is slowing.
94
336600
1616
ကြီးထွားမှုနှုန်း နှေးလာတယ်။
05:38
Our planet is stabilizing.
95
338240
1256
ဂြိုဟ်ကြီး တည်ငြိမ်လာနေပါပြီ။
05:39
We are heading towards nine, 10, or 11 billion people
96
339520
3016
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဒီရာစု အကုန်ပိုင်းမှာ ဘီလီယံ ၁၀ ဒါမှမဟုတ် ၁၁
05:42
by the end of the century.
97
342560
1240
ရှိမယ်လို့ ခန့်မှန်းရတယ်။
05:44
Within that change, you can see tumult.
98
344400
3336
အဲဒီလို ပြောင်းလဲနေချိန်မှာ ဗလောင်ဆူမှုလည်း ရှိတတ်တယ်။
05:47
You can see the Second World War.
99
347760
1816
ဒုတိယကမ္ဘာစစ်ကြီးကို အားလုံး သိကြတယ်။
05:49
You can see the pandemic in 1918 from influenza.
100
349600
4176
၁၉၁၈ ခုနှစ်မှာ တုပ်ကွေး မဟာကပ်ဘေးကြီး ကျခဲ့တာကို ကျွန်တော် မြင်ခဲ့ကြရတယ်။
05:53
You can see the great Chinese famine.
101
353800
1880
တရုတ်နိုင်ငံ ငတ်မွတ်ခြင်းဘေးကြုံခဲ့တယ်။
05:56
These are the events we tend to concentrate on.
102
356400
2296
အဲဒါတွေကို ကျွန်တော်တို့ဟာ အာရုံစိုက်ကြတယ်။
05:58
We tend to concentrate on the terrible events in the news.
103
358720
3936
သတင်းတွေထဲက ကြောက်စရာ ဖြစ်ရပ်တွေကို ကျွန်တော်တို့ အာရုံစိုက်ကြတယ်။
06:02
We don't tend to concentrate on the gradual change
104
362680
3656
ကျွန်တော်တို့ဟာ တဖြည်းဖြည်းချင်း ပြောင်းလဲတာကို ကောင်းတဲ့ ပုံပြင်တွေကို
06:06
and the good news stories.
105
366360
1640
အာရုံ မစိုက်လိုကြပါ။
06:09
We worry about people.
106
369480
1696
ကျွန်တော်တို့ လူတွေအတွက် စိုးရိမ်တယ်။
06:11
We worry about how many people there are.
107
371200
2256
အားလုံး လူတွေ ဘယ်လောက် ရှိလဲ ဆိုတာ စိုးရိမ်တယ်။
06:13
We worry about how you can get away from people.
108
373480
3160
လူတွေဆီက အဝေးကို ထွက်ပြေးရေးကို ကျွန်တော်တို့ စိုးရိမ်တယ်။
06:17
But this is the map of the world changed again to make area large,
109
377200
3400
ဒီမြေပုံထဲကျတော့ လူတွေ တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦး ဘယ်လောက် ဝေးတဲ့
06:21
the further away people are from each area.
110
381760
4376
နေရာမှာ ရှိနေကြပုံကို ပုံကြီးချဲ့ ပြထားတဲ့ မြေပုံပါ။
06:26
So if you want to know where to go to get away from everybody,
111
386160
3936
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့အနေနဲ့ လူတိုင်းနဲ့ ဝေးတဲ့ နေရာကို သွားနေချင်ရင်
06:30
here's the best places to go.
112
390120
2576
အကောင်းဆုံး နေရာတွေက ဒါတွေပါ။
06:32
And every year, these areas get bigger,
113
392720
2816
နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်း၊ အဲဒီလို နေရာတွေဟာ ပိုပိုကြီးလာနေကြတယ်၊
06:35
because every year, we are coming off the land globally.
114
395560
3256
နှစ်စဉ်လိုလို ကျွန်တော်တို့ဟာ လယ်မြေတွေကို စွန့်ထွက်လာနေကြလို့ပါ။
06:38
We are moving into the cities.
115
398840
1456
မြို့ကြီးတွေဆီ ရွှေ့ပြောင်းနေကြလို့ပါ။
06:40
We are packing in more densely.
116
400320
2176
ကျွန်တော်တို့ဟာ နေထိုင်မှု သိပ်သည်းလာတယ်။
06:42
There are wolves again in Europe,
117
402520
1616
ဥရောပတိုက်ထဲမှာဆိုရင် ဝံပုလွေတွေ
06:44
and the wolves are moving west across the continent.
118
404160
3920
ပြန်ရှိလာလျက် သူတို့ဟာ တိုက်ကြီးရဲ့ အနောက်ဖက်ကို ရွှေ့ပြောင်းနေကြတယ်။
06:49
Our world is changing.
119
409200
1400
ကမ္ဘာကြီး ပြောင်းလာနေတယ်။
06:52
You have worries.
120
412920
1320
စိုးရိမ်စရာတွေ ရှိပါတယ်။
06:55
This is a map showing where the water falls on our planet.
121
415680
4896
ဒီမြေပုံက ဂြိုဟ်ပေါ်က မိုးရေ အများဆုံး နေရာတွေကို ပြထားတယ်။
07:00
We now know that.
122
420600
1696
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ သိကြပါတယ်။
07:02
And you can look at where Çatalhöyük was,
123
422320
3776
ကျွန်တော် ပြောခဲ့တဲ့ Çatalhöyük တည်ရှိခဲ့တဲ့ နေရာက
07:06
where three continents meet, Africa, Asia, and Europe,
124
426120
2576
အာဖရိက၊ အာရှ နဲ့ ဥရောပ တိုက်ကြီး သုံးခု ဆုံတဲ့ နေရာပါ။
07:08
and you can see there are a large number of people living there
125
428720
2976
အဲဒီ တဝိုက်မှာ နေထိုင်ကြတဲ့ လူဦးရေဟာ အတော့်ကို ကြီးမားပေမဲ့
07:11
in areas with very little water.
126
431720
1576
ရေကျတော့ နည်းနည်းလေးပဲ ရှိတယ်။
07:13
And you can see areas in which there is a great deal of rainfall as well.
127
433320
3696
ပြီးတော့ မိုးအကြီးအကျယ် ရွာတဲ့ နေရာတွေကိုလည်း ကျွန်တော်တို့ မြင်နိုင်တယ်။
07:17
And we can get a bit more sophisticated.
128
437040
2160
ဒါကို ပိုဆန်းပြားအောင် လုပ်ပေးနိုင်တယ်။
07:20
Instead of making the map be shaped by people,
129
440440
3376
မြေပုံကို လူတွေဖြင့် ပုံဖေါ်ပေးမယ့်အစား၊
07:23
we can shape the map by water,
130
443840
2216
ရေတွေဖြင့် ပုံဖေါ်ပေးနိုင်ပါတယ်။
07:26
and then we can change it every month
131
446080
1856
အဲဒီနောက်မှာ မြေပုံကို လစဉ်
07:27
to show the amount of water
132
447960
1656
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ နေရာသေးသေးလေးတွေမှာ
07:29
falling on every small part of the globe.
133
449640
3200
ကျလာတဲ့ မိုးရေကို ပြပေးဖို့ ပြောင်းလဲ ဖေါ်ပြပေးနိုင်ပါတယ်။
07:33
And you see the monsoons moving around the planet,
134
453920
3296
ကမ္ဘာဂြိုဟ်ကြီးကို ဖြတ်စီးနေကြတဲ့ မုတ်သုန်လေတွေကို မြင်ကြရမယ်၊
07:37
and the planet almost appears to have a heartbeat.
135
457240
3600
ဒါကို ကြည့်လိုက်တော့ ဂြိုဟ်ကြီးဆီမှာ နှလုံးခုန်သံတောင် ရှိသလို ခံစားရမယ်။
07:41
And all of this only became possible
136
461720
4520
ကျွန်တော်တို့ နေထိုင်ကြတဲ့ နေရာတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
07:46
within my lifetime
137
466920
1776
အခုလို မြင်တွေ့မြင်လို့ ရလာနိုင်တာက
07:48
to see this is where we are living.
138
468720
3160
ကျွန်တော် သက်တမ်း ကာလ တစ်ခု အတွင်းမှာကို ဖြစ်ပါတယ်။
07:52
We have enough water.
139
472640
1200
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ရေလုံလောက်တယ်။
07:55
This is a map of where we grow our food in the world.
140
475760
4360
ဒီမြေပုံက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အစားအစာတွေကို စိုက်ပျိုးတဲ့ နေရာတွေပါ။
08:01
This is the areas that we will rely on most for rice and maize and corn.
141
481280
4440
ဒီဒေသတွေက ဆန်၊ ဖူးစားပြောင်း နဲ့ ဂျုံအတွက် မှီခိုရတဲ့ ဒေသတွေပါ။
08:07
People worry that there won't be enough food, but we know,
142
487760
2856
အစားအစာတွေ လုံလောက်ပါ့မလား ဆိုပြီး လူတွေ စိုးရိမ်ကြပေမဲ့၊
08:10
if we just ate less meat and fed less of the crops to animals,
143
490640
4776
ကျွန်တော်တို့ အသားကို လျှော့စားလျက် ကောက်စပါးတွေကို တိရိစ္ဆာန်တို့အား
08:15
there is enough food for everybody
144
495440
2416
လျှော့ကျွေးကာ လူတွေက စုစည်းနေကြမယ် ဆိုပါက၊
08:17
as long as we think of ourselves as one group of people.
145
497880
4320
လူတိုင်းအတွက် အစားရေစာ လုံလောက်မှာ ကျွန်တော်တို့ သိကြပါတယ်။
08:24
And we also know
146
504120
1280
ကျွန်တော် သိထားသေးတာက
08:27
about what we do
147
507280
2056
ဒီနေ့တွင် ဆိုးဆိုးဝါးဝါး လုပ်ကိုင်နေကြတဲ့
08:29
so terribly badly nowadays.
148
509360
2560
အရာတွေကိုပါ။
08:33
You will have seen this map of the world before.
149
513480
4840
ခင်ဗျားတို့ဟာ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဒီလို မြေပုံကို အရင်တုန်းက မြင်ခဲ့ဘူးကြမှာပါ။
08:39
This is the map
150
519480
1936
ဒီမြေပုံကို ဂြိုဟ်တူမှနေပြီး
08:41
produced by taking satellite images,
151
521440
3376
ရိုက်ပေးခဲ့တဲ့ ပုံတွေဖြင့် ရေးဆွဲ ထုတ်လုပ်ပေးတာ ဖြစ်ပြီး၊
08:44
if you remember those satellites around the planet
152
524840
2776
ကျွန်တော် ပြခဲ့တဲ့ ပထမဦးဆုံး ဆလိုက်ကို မှတ်မိကြမယ်ဆိုရင်၊
08:47
in the very first slide I showed,
153
527640
1760
ဂြိုဟ်တုတွေဟာ ကမ္ဘာကြီးကို ဝန်းရံထားကြတယ်၊
08:51
and producing an image of what the Earth looks like at night.
154
531240
3000
ကမ္ဘာဂြိုဟ်ကို ညဘက်မှာ မြင်တွေ့ရတဲ့ ပုံကို ဖေါ်ပြပေးထားပါတယ်။
08:55
When you normally see that map,
155
535720
1896
ခင်ဗျားတို့က ဒီမြေပုံကို ပုံမှန် ကြည့်မယ်ဆိုရင်
08:57
on a normal map, the kind of map that most of you will be used to,
156
537640
3520
ကျွန်တော်တို့ တွေ့မြင်နေကြ မြေပုံ တစ်ခုလို ကြည့်ပါက၊
09:02
you think you are seeing a map of where people live.
157
542160
3280
ဒါဟာ လူတွေ နေထိုင်မှုကို ပြတဲ့ မြေပုံလို့ ထင်စရာ ရှိပါတယ်။
09:06
Where the lights are shining up is where people live.
158
546120
2480
မီးတွေ တောက်ပနေတဲ့ နေရာတွေဟာ လူတွေ နေတဲ့ နေရာတွေပေါ့။
09:09
But here, on this image of the world,
159
549320
4376
ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဒီမြေပုံကိုလည်း ကျွန်တော်တို့ဟာ
09:13
remember we've stretched the map again.
160
553720
1880
ဆွဲဆန့်ထားတာကို သတိရဖို့ မမေ့ကြပါနဲ့။
09:17
Everywhere has the same density of people on this map.
161
557320
4360
ဒီမြေပုံထဲတွင် နေရာတိုင်းမှာ လူဦးရေ ထူထပ်မှုဟာ တူညီပါတယ်။
09:22
If an area doesn't have people,
162
562480
2176
နေရာ တစ်ခုခုမှာ လူတွေ မနေဘူးဆိုရင်၊
09:24
we've shrunk it away
163
564680
1896
အဲဒါကို ကျွန်ုပ်တို့ ချုံ့ထုတ်လိုက်လို့
09:26
to make it disappear.
164
566600
1536
၎င်းဟာ ပျောက်ကွယ်သွားတယ်။
09:28
So we're showing everybody
165
568160
2136
ဒီလိုနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ဟာ လူတိုင်းကို
09:30
with equal prominence.
166
570320
1440
တည်းတူရည်တူ အရေးပေးထားတယ်။
09:33
Now, the lights no longer show you where people are,
167
573320
3296
အခုတော့ အလင်းရောင်ဟာ လူတွေ ရှိတဲ့ နေရာကို ပြသတာ မဟုတ်ပါ၊
09:36
because people are everywhere.
168
576640
1440
လူတွေက နေရာတိုင်းမှာ ရှိတယ်။
09:39
Now the lights on the map,
169
579120
1936
အခုတော့ မြေပုံထဲက မီးတွေက
09:41
the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo,
170
581080
2976
လန်ဒန်က မီးတွေ၊ ကိုင်ရိုမြို့က မီးတွေ၊ တိုကျို့မြို့က မီးတွေ၊
09:44
the lights on the Eastern Seaboard of the United States,
171
584080
2936
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုထဲ အနောက်ဖက်ခြင်း ကမ်းခြေဒေသ မီးတွေ၊
09:47
the lights show you where people live
172
587040
2936
လူတွေက စွမ်းအင်ကို အကြီးအကျယ် သုံးဖြုန်းနိုင်ကြတဲ့ လူတွေရဲ့
09:50
who are so profligate with energy
173
590000
2200
ရပ်ကွက်တွေက မီးတွေ ဖြစ်ကြတယ်၊
09:53
that they can afford
174
593160
1520
သူတို့ဟာ ငွေကြေးတတ်နိုင်ကြလို့
09:55
to spend money
175
595680
1536
မီးတွေကို ထွန်းလင်းလိုက်တာ
09:57
powering lights to shine up into the sky,
176
597240
3456
ဘယ်လောက်တောင် တောက်ပသလဲဆိုတော့
10:00
so satellites can draw an image like this.
177
600720
3080
ဂြိုဟ်တုတွေကတောင် ရိုက်ယူလို့ ရနိုင်လောက်ပါတယ်။
10:04
And the areas that are dark on the map
178
604840
2120
မြေပုံပေါ်က မှောင်မည်းနေကြတဲ့ နေရာတွေ ကျတော့၊
10:07
are either areas where people do not have access to that much energy,
179
607720
3720
စွမ်းအင်ကို လူတွေ အဲဒီလို ဖြုန်းနိုင်စွမ်း မရှိကြတဲ့ နေရာတွေ၊
10:12
or areas where people do,
180
612400
2096
ဒါမှမဟုတ် ဖြုန်းနိုင်စွမ်း ရှိကြပေမဲ့၊
10:14
but they have learned to stop shining the light up into the sky.
181
614520
4840
မီးတွေဖြင့် ကောင်းကင်ကို လင်းလာစေတဲ့ လုပ်ရပ်မျိုးရပ်စဲသင့်တာ သိကြတဲ့ နေရာတွေပါ။
10:19
And if I could show you this map animated over time,
182
619960
3536
တကယ်လိုများ ဒီမြေပုံကို အချိန်ကာလ အလျောက် ပြောင်းလဲပုံကို
10:23
you would see that Tokyo has actually become darker,
183
623520
3576
လှုပ်ရှားပုံအဖြစ် ကျွန်တော် ဖေါ်ပြပြနိုင်ခဲ့မယ်ဆိုရင်၊ တိုကျိုဟာ
10:27
because ever since the tsunami in Japan,
184
627120
2800
လက်တွေ့တွင် မှောင်လာတာကို မြင်ရပါမယ်၊ ဆူနာမီရဲ့ နောက်မှာ
10:30
Japan has had to rely on a quarter less electricity
185
630880
2416
ဂျပန်ဟာ ထိခိုက်သွားတဲ့ နျူကလီယား စွမ်းအင်ဌာနကို
10:33
because it turned the nuclear power stations off.
186
633320
3000
ပိတ်လိုက်လို့ သုံးနိုင်တဲ့ စွမ်းအင် လေးပုံတစ်ပုံ လျော့သွားခဲ့တယ်။
ကမ္ဘာကြီး ချုပ်ငြိမ်း မသွားခဲ့ပါ။
10:37
And the world didn't end.
187
637240
1400
10:39
You just shone less light
188
639400
2176
ကောင်းကင်ဖက် ထိုးပေးတဲ့
10:41
up into the sky.
189
641600
1920
မီးရောင် လျော့သွားရုံပါပဲ။
10:45
There are a huge number
190
645320
2976
ကမ္ဘာကြီးမှာ ကောင်းတဲ့ သတင်းတွေ
10:48
of good news stories in the world.
191
648320
2440
တကယ့်ကို အများကြီး ရှိကြပါတယ်။
10:51
Infant mortality is falling
192
651880
3416
မွေးခါစ ကလေးတွေရဲ့ သေဆုံးမှုနှုန်း ကျဆင်းလာနေတယ်၊
10:55
and has been falling at an incredible rate.
193
655320
3880
ပြီးတော့ မယုံနိုင်ဖွယ်နှုန်းနဲ့ကို ကျဆင်းလာနေတာ။
10:59
A few years ago,
194
659920
1440
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် အနည်းငယ်တုန်းက၊
11:02
the number of babies dying in their first year of life in the world
195
662240
3936
ကမ္ဘာကြီးတွင် မွေးပြီးတစ်နှစ်အတွင်းမှာ သေကြတဲ့ ကလေးတွေရဲ့ ဦးရေဟာ
11:06
fell by five percent in just one year.
196
666200
3080
တစ်နှစ်အတွင်း ငါးရာခိုင်နှုန်း ရှိခဲ့တယ်။
11:11
More children are going to school
197
671600
2496
ကျောင်းကို သွားကြတဲ့ ကလေးတွေ ပိုများလာပါတယ်၊
11:14
and learning to read and write
198
674120
2616
စာရေး၊ စာဖတ်နိုင်အောင် သင်ယူနေကြကာ
11:16
and getting connected to the Internet
199
676760
2816
အင်တာနက်ကို ဆက်သွယ် သုံးလာကြပြီး
11:19
and going on to go to university
200
679600
3016
တက္ကသိုလ်ကို တက်လာကြတဲ့ ကလေးတွေဟာ
11:22
than ever before at an incredible rate,
201
682640
3896
မကြုံစဖူး မြင့်မားတဲ့ နှုန်းဖြင့် တိုးလာကာ
11:26
and the highest number of young people going to university in the world
202
686560
5456
ကမ္ဘာကြီးမှာ တက္ကသိုလ်ကို တက်နေကြတဲ့ လူငယ် အများစုက
11:32
are women, not men.
203
692040
1880
အမျိုးသားတွေ မဟုတ်ဘဲ အမျိုးသမီးတွေပါ။
11:35
I can give you good news story after good news story
204
695160
3896
ကျွန်တော်ဟာ အဲဒီလို ကောင်းမွန်တဲ့ သတင်းတွေကို တစ်ခုပြီးတစ်ခု
11:39
about what is getting better in the planet,
205
699080
2616
ဆက်ဖေါ်ပြစရာ ရှိနေပေမဲ့၊
11:41
but we tend to concentrate
206
701720
2560
ကျွန်တော်တို့ဟာ အရေးပေါ် ဖြစ်တဲ့
11:45
on the bad news that is immediate.
207
705880
2736
ဆိုးတဲ့ သတင်းတွေကို ပိုပြီး အာရုံပြုလိုကြပါတယ်။
11:48
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly,
208
708640
3200
အဲဒါကို Rebecca Solnit ထောက်ပြခဲ့တာ
11:53
when she explained: "The accretion of incremental, imperceptible changes
209
713160
4440
သိပ်ကို ကောင်းပါတယ်၊ “တိုးတက်မှုကို စွမ်းဆောင်ပေးနိုင်ကြကာ
ကျွန်ုပ်တို့ ခေတ်ထဲမှာ ဖြစ်ပွားနေကြတဲ့ မြင်မရနိုင်တဲ့
11:58
which can constitute progress and which render our era
210
718520
2816
တိုးတိုးဖြစ်ပျက်လာနေကြတဲ့ အပြောင်းအလဲတွေဟာ အရင်နှင့်မတူ သိပ်ကို ခြားနားကြပါတယ်။”
12:01
dramatically different from the past" --
211
721360
2816
12:04
the past was much more stable --
212
724200
2040
အတိတ် ကာလတွေဟာ များစွာမှ တည်ငြိမ်ခဲ့ကြပါတယ်။
12:07
"a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation,
213
727640
4976
“မသိသာတဲ့ ပြောင်းလဲမှုတွေရဲ့ အံ့ဖွယ် မဟုတ်တဲ့ သဘာဝကို ရံဖန်ရံခါ ဖြစ်တတ်တဲ့
12:12
punctuated by occasional tumult."
214
732640
2960
ဗလောင်ဆူမှုတွေက ပိုလို့ကို ပြတ်သားအောင် ထောက်ပြနေကြတာပါ။”
12:16
Occasionally, terrible things happen.
215
736320
2360
မကြာခဏဆိုသလို ကြောက်စရာ အရာတွေ ဖြစ်ပျက်ကြပါတယ်။
အဲဒီလို ကြောက်မက်စရာတွေကို အပတ်စဉ်တိုင်းမှာ၊
12:19
You are shown those terrible things
216
739440
2736
12:22
on the news every night of the week.
217
742200
3656
နေ့စဉ်လိုလို သတင်းတွေထဲမှာ ပြသနေကြပါတယ်။
12:25
You are not told about the population slowing down.
218
745880
3976
ကမ္ဘာ့လူဦးရေ ကျဆင်းလာနေတဲ့ အကြောင်းတွေကို သူတို့ မပြောကြပါဘူး။
12:29
You are not told about the world becoming more connected.
219
749880
3016
ကမ္ဘာကြီးဟာ မကြုံစဖူး ချိတ်ဆက် ဆက်သွယ်လာနေခြင်းကို ပြောမပြကြဘူး။
12:32
You are not told about the incredible improvements in understanding.
220
752920
3656
လူတွေရဲ့ သိရှိနားလည်မှုတွေဟာ အံ့ဖွယ် တိုးတက်လာနေတာကို ပြောမပြကြပါဘူး။
12:36
You are not told about how we are learning to begin
221
756600
3136
ကျွန်ုပ်ုတို့ဟာ အမှိုက်တွေကို လျှော့ပစ်ရန် စားသုံးမှုကို လျှော့ရန်
12:39
to waste less and consume less.
222
759760
2456
အားထုတ်လာနေကြတာကို ပြောမပြကြပါဘူး။
12:42
This is my last map.
223
762240
1200
ဒါက နောက်ဆုံး မြေပုံပါ။
12:44
On this map, we have taken the seas
224
764360
2376
ဒီမြေပုံထဲကနေပြီး ကျွန်တော်တို့ဟာ သမုဒ္ဒရာတွေ နဲ့
12:46
and the oceans out.
225
766760
1800
ပင်လယ်တွေကို ထုတ်ပစ်လိုက်တယ်။
12:49
Now you are just looking
226
769480
2016
ဒါကြောင့်မို့လို့ အခု မြင်နေကြရတာက
12:51
at about 7.4 billion people
227
771520
3856
၇.၄ ဘီလီယံ ရှိကြတဲ့ လူဦးရေပါ၊
12:55
with the map drawn in proportion to those people.
228
775400
2920
လူဦးရေ အချိုးအစားကို အခြေခံပြီး မြေပုံကို ရေးဆွဲထားတာပါ။
12:59
You're looking at over a billion in China,
229
779240
2056
တရုတ်နိုင်ငံထဲတွင် တစ်ဘီလီယံ ကျော်ကျော်၊
13:01
and you can see the largest city in the world in China,
230
781320
2816
ကမ္ဘာ့အကြီးဆုံး မြို့ကြီးကို တရုတ်နိုင်ငံမှာ မြင်နိုင်ပေမဲ့
13:04
but you do not know its name.
231
784160
1480
၎င်းရဲ့ အမည်ကိုတော့ မသိကြပါ။
13:07
You can see that India
232
787080
1856
အိန္ဒိယကို ကမ္ဘာကြီးရဲ့
13:08
is in the center of this world.
233
788960
2080
အလယ်ဗဟိုမှာ ကျွန်ုပ်တို့ မြင်နိုင်ပါတယ်။
13:11
You can see that Europe is on the edge.
234
791640
3296
ဥရောပဟာ အစွန်းတစ်နေရာမှာ ရှိနေတာကို ခင်ဗျားတို့ မြင်နိုင်တယ်။
13:14
And we in Exeter today
235
794960
3056
ကျွန်ုပ်တို့ အားလုံး ဒီနေ့ ရှိနေကြတာက
13:18
are on the far edge of the planet.
236
798040
2936
ဂြိုဟ်ကြီးရဲ့ အဖျား တစ်နေရာက Exeter ဒေသပါ။
13:21
We are on a tiny scrap of rock
237
801000
2976
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ဥရောပရဲ့ အဝေး တစ်နေရာ
13:24
off Europe
238
804000
1696
ကျောက်တုန်း အသေးလေးပါ
13:25
which contains less than one percent
239
805720
2616
အဲဒီထဲမှာ ကမ္ဘာသက်ကြီးတွေရဲ့ တစ်ရာခိုင်နှုန်းလျော့လျော့
13:28
of the world's adults,
240
808360
2016
ကမ္ဘာရှိကြတဲ့ ကလေးတွေရဲ့
13:30
and less than half a percent
241
810400
2536
ရာခိုင်နှုန်းဝက်လောက်သာ
13:32
of the world's children.
242
812960
1840
နေထိုင်နေကြတာပါ။
13:35
We are living in a stabilizing world, an urbanizing world,
243
815640
4616
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ တည်ငြိမ်လာနေကာ မြို့ပြနဲ့ တူလာနေတဲ့
13:40
an aging world,
244
820280
1976
အိုမင်းလာနေတဲ့ ကမ္ဘာကြီးပါ၊
13:42
a connecting world.
245
822280
2136
ချိတ်ဆက်မိလာနေတဲ့ ကမ္ဘာကြီးပါ။
13:44
There are many, many things to be frightened about,
246
824440
3440
စိုးရိမ်ကြောက်လန့်စရာ အကြောင်းတွေ အများကြီး ရှိကြတာ မှန်ပါတယ်၊
13:48
but there is no need for us to fear each other as much as we do,
247
828720
5216
ဒါပေမဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ တစ်ဦးကိုတစ်ဦး အရင်တုန်းကလို ကြောက်ရန် မလိုပါ၊
13:53
and we need to see that we are now living in a new world.
248
833960
4240
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကမ္ဘာကြီး အသစ်ထဲမှာ နေထိုင်နေကြတာ ကျွန်ုပ်တို့ မြင်ရန်လိုတယ်။
13:58
Thank you very much.
249
838960
1216
အထူး ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
14:00
(Applause)
250
840200
2640
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7