下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Masami Mutsukado and Kacie Wright
校正: Misaki Sato
世界を改めて見てみてください
00:13
I'd like you to imagine the world anew.
0
13120
3040
00:17
I'd like to show you some maps,
1
17840
2176
ベン・へニングが描いた地球の地図を
いくつか皆さんに
00:20
which have been drawn by Ben Hennig,
2
20039
2737
00:22
of the planet in a way
3
22800
1696
お見せしたいと思います
00:24
that most of you will never
have seen the planet depicted before.
4
24520
5080
おそらくほとんどの方が見たことのない
地球の描かれ方でしょう
00:30
Here's an image
that you're very familiar with.
5
30480
3080
こちらの画像は おなじみですね
00:34
I'm old enough that I was actually born
before we saw this image.
6
34480
4056
私はこの画像が撮られる前に
生まれています
00:38
Apparently some of my first words
were "moona, moona,"
7
38560
2576
私の初めて発した言葉に
「ムーン(月)」がありましたが
白黒テレビの
チカチカしている画面に
00:41
but I think that's my mom
having a particular fantasy
8
41160
3096
00:44
about what her baby boy could see
9
44280
2256
赤ん坊の私が月を見いだしたと
00:46
on the flickering
black and white TV screen.
10
46560
3280
母が都合よく空想したのではないかと
思っています
00:51
It's only been a few centuries
11
51680
1616
私達が地球を球体だと
00:53
since we've actually, most of us,
thought of our planet as spherical.
12
53320
3240
考えるようになってから
まだ数世紀しかたっていません
このような画像が出た1960年代
00:58
When we first saw
these images in the 1960s,
13
58160
3056
01:01
the world was changing
at an incredible rate.
14
61240
3280
世界は信じられない速さで
変化していました
01:06
In my own little discipline
of human geography,
15
66320
3320
私のささやかな人文地理学の知識では
01:10
a cartographer called Waldo Tobler
16
70600
2736
ウォルド・トブラーという地図製作者が
01:13
was drawing new maps of the planet,
17
73360
2536
世界の新しい地図を描き
01:15
and these maps have now spread,
18
75920
1496
それが広まりました
01:17
and I'm going to show you one of them now.
19
77440
2007
そのうちの1つをお見せします
01:20
This map is a map of the world,
20
80200
2480
この世界地図は
01:23
but it's a map which looks to you
21
83720
2416
ちょっと奇妙に見えるかもしれませんね
01:26
a little bit strange.
22
86160
1440
01:28
It's a map in which we stretched places,
23
88200
3816
この地図では 人が多く住んでいる地域は
大きく描かれ
01:32
so that those areas which contain
many people are drawn larger,
24
92040
4696
01:36
and those areas,
like the Sahara and the Himalayas,
25
96760
2936
サハラとかヒマラヤなど
人があまり住んでいない地域は
01:39
in which there are few people,
have been shrunk away.
26
99720
2480
小さくなり なくなっています
01:42
Everybody on the planet
is given an equal amount of space.
27
102760
3640
世界中の人々に等しくスペースが
割り当てられているのです
都市は明るく輝いています
01:47
The cities are shown shining bright.
28
107120
2840
01:50
The lines are showing you
submarine cables and trade routes.
29
110680
3576
描かれている線は海底ケーブルや
貿易ルートです
01:54
And there's one particular line
that goes from the Chinese port of Dalian
30
114280
3656
そして中国の大連港から
01:57
through past Singapore,
31
117960
1696
シンガポールや
01:59
through the Suez Canal,
32
119680
1736
スエズ運河を通り
02:01
through the Mediterranean
and round to Rotterdam.
33
121440
2336
地中海を経てロッテルダムに至る線があります
02:03
And it's showing you the route
34
123800
1496
これは
02:05
of what was the world's
largest ship just a year ago,
35
125320
3936
たった一年前に 世界で一番大きな船が
02:09
a ship which was taking
so many containers of goods
36
129280
6016
多くの商品を載せたコンテナを
運んだルートです
02:15
that when they were unloaded,
37
135320
1856
その荷を下ろして
02:17
if the lorries had all gone in convoy,
they would have been 100 kilometers long.
38
137200
4240
それ等を全部トラックに積んだなら
その列は100キロにもなったでしょう
02:22
This is how our world is now connected.
39
142680
2736
このように私達の世界は繋がっているのです
02:25
This is the quantity of stuff
we are now moving around the world,
40
145440
5976
これがたった一度の航海で
1隻の船が5週間かけて
02:31
just on one ship, on one voyage,
41
151440
2736
世界中を移動する物の量なのです
02:34
in five weeks.
42
154200
1200
02:38
We've lived in cities
for a very long time,
43
158320
2520
私達は都市に長らく住んでいますが
02:41
but most of us didn't live in cities.
44
161640
2216
その昔は そうではありませんでした
02:43
This is Çatalhöyük,
one of the world's first cities.
45
163880
3136
これはチャタル・ヒュユク
世界最古の都市の一つです
9000年前の全盛期には
02:47
At its peak 9,000 years ago,
46
167040
3240
人々は他人の家の屋根を歩いて
自分の家に帰らなければなりませんでした
02:51
people had to walk over the roofs
of others' houses to get to their home.
47
171160
6200
都市の地図を注意深く見れば
02:58
If you look carefully
at the map of the city,
48
178080
3296
03:01
you'll see it has no streets,
49
181400
1920
通りがないのがわかるでしょう
03:04
because streets are something we invented.
50
184280
2680
通りは私達が発明したものだからです
03:07
The world changes.
51
187760
2216
世界は変わっています
試行錯誤を重ねながら
03:10
It changes by trial and error.
52
190000
1880
03:13
We work out slowly and gradually
53
193400
2896
私達はゆっくりと 徐々に
より良く生きる方法を
03:16
how to live in better ways.
54
196320
1800
見つけてきました
03:19
And the world has changed
incredibly quickly most recently.
55
199480
5000
そして世界は 特に最近は
信じられないくらい早く変化しています
03:25
It's only within the last six,
seven, or eight generations
56
205600
3936
私達が実際 ヒトが動物の一種であると
理解したのは
03:29
that we have actually realized
that we are a species.
57
209560
3080
たったの6、7、8世代前からのことです
03:33
It's only within the last few decades
58
213840
2560
このような地図が描かれるようになったのは
03:37
that a map like this could be drawn.
59
217240
2760
ここ2、30年の事です
03:42
Again, the underlying map
is the map of world population,
60
222240
4200
この地図もまた 世界の人口を表しています
03:47
but over it, you're seeing arrows
showing how we spread out of Africa
61
227560
5656
アフリカから人類がどのように広まったかが
矢印で示され
03:53
with dates showing you
where we think we arrived
62
233240
3776
ある場所に到達したと考えられる時期が
示されています
03:57
at particular times.
63
237040
1760
03:59
I have to redraw this map
every few months,
64
239680
3856
私はこの地図を数カ月ごとに
描き変えなくてはいけません
04:03
because somebody makes a discovery
that a particular date was wrong.
65
243560
4976
誰かが 時期が間違っていたことを
発見する為です
04:08
We are learning about ourselves
at an incredible speed.
66
248560
4520
私達は信じられないスピードで
自分自身のことを学んでいます
04:15
And we're changing.
67
255600
1200
私達は変化しています
04:18
A lot of change is gradual.
68
258640
2256
多くの変化はゆっくりで
04:20
It's accretion.
69
260920
1496
その積み重ねです
04:22
We don't notice the change
70
262440
2856
私達はその変化に気付きません
04:25
because we only have short lives,
71
265320
1816
寿命が短く 70か80年
運が良くても90年ぐらいしか
生きられないからです
04:27
70, 80, if you're lucky 90 years.
72
267160
2600
04:30
This graph is showing you
73
270560
2016
このグラフが示すのは
04:32
the annual rate of population
growth in the world.
74
272600
2720
世界人口の年増加率です
1850年までは増加率は
非常に低かったのですが
04:36
It was very low until around about 1850,
75
276120
3936
人口増加率は上がり始め
04:40
and then the rate of population growth
76
280080
2616
04:42
began to rise
77
282720
1240
人口増加率は上がり始め
04:44
so that around the time I was born,
78
284840
2016
私が生まれた頃までには
04:46
when we first saw those images
from the moon of our planet,
79
286880
4720
つまり月からの映像を
初めて見ることができるようになった頃には
04:52
our global population
was growing at two percent a year.
80
292640
3360
地球の人口は毎年2%ずつ
増えるようになりました
04:57
If it had carried on growing
at two percent a year
81
297440
3960
もし このように年2%の人口増加が続けば
05:02
for just another couple of centuries,
82
302600
2840
あとほんの2、3世紀で
05:06
the entire planet would be covered
83
306560
2256
地球全体が人で それも
05:08
with a seething mass of human bodies
84
308840
3056
密着するような状態で
05:11
all touching each other.
85
311920
2040
あふれかえることでしょう
人々は 人口増加を
05:15
And people were scared.
86
315000
1816
05:16
They were scared of population growth
87
316840
1816
恐れていました
05:18
and what they called
"the population bomb" in 1968.
88
318680
3336
1968年には『人口爆発』という
本が恐怖を煽りました
しかし グラフの最後を見れば
05:22
But then, if you look
at the end of the graph,
89
322040
2200
05:25
the growth began to slow.
90
325240
2600
その増加は緩やかになってきています
05:28
The decade --
91
328720
1376
この10年間―
70年代 80年代 90年代
2000年代
05:30
the '70s, the '80s,
the '90s, the noughties,
92
330120
3456
05:33
and in this decade, even faster --
93
333600
2240
この10年の人口増加は より
05:36
our population growth is slowing.
94
336600
1616
遅くなっています
05:38
Our planet is stabilizing.
95
338240
1256
地球は安定してきています
05:39
We are heading towards nine,
10, or 11 billion people
96
339520
3016
今世紀の終わりには
90、100、110億人になる傾向を
05:42
by the end of the century.
97
342560
1240
示しています
05:44
Within that change, you can see tumult.
98
344400
3336
変化の中には混乱も見えます
05:47
You can see the Second World War.
99
347760
1816
第二次世界大戦が見えます
05:49
You can see the pandemic
in 1918 from influenza.
100
349600
4176
1918年の
インフルエンザ感染爆発が見えます
05:53
You can see the great Chinese famine.
101
353800
1880
中国の大飢饉が見えます
05:56
These are the events
we tend to concentrate on.
102
356400
2296
このような出来事は
注意を引きます
05:58
We tend to concentrate
on the terrible events in the news.
103
358720
3936
私達はニュースに出てくるひどい出来事に
注目しがちです
06:02
We don't tend to concentrate
on the gradual change
104
362680
3656
徐々に起こる変化やいいニュースには
06:06
and the good news stories.
105
366360
1640
あまり注目しません
06:09
We worry about people.
106
369480
1696
私達は人間について心配します
06:11
We worry about how many people there are.
107
371200
2256
人口について心配します
06:13
We worry about how you can
get away from people.
108
373480
3160
どうやって ひとりになれるかと考えます
06:17
But this is the map of the world
changed again to make area large,
109
377200
3400
でもこちらは人がまばらな地域ほど
06:21
the further away
people are from each area.
110
381760
4376
広く見えるように
描いてある世界地図です
人が少ない場所を知りたいなら
06:26
So if you want to know
where to go to get away from everybody,
111
386160
3936
こういう所が一番いい場所です
06:30
here's the best places to go.
112
390120
2576
06:32
And every year, these areas get bigger,
113
392720
2816
毎年これらの地域は拡大しています
06:35
because every year,
we are coming off the land globally.
114
395560
3256
なぜなら世界的に
地方から人々が出てきているからです
06:38
We are moving into the cities.
115
398840
1456
都市に移ってきて
06:40
We are packing in more densely.
116
400320
2176
より密集して暮らしています
06:42
There are wolves again in Europe,
117
402520
1616
ヨーロッパには狼が戻り
大陸を横切り西の方に移動しています
06:44
and the wolves are moving west
across the continent.
118
404160
3920
06:49
Our world is changing.
119
409200
1400
世界は変わっています
06:52
You have worries.
120
412920
1320
心配事もあります
06:55
This is a map showing
where the water falls on our planet.
121
415680
4896
これは地球のどこに雨が降っているかを
示す地図です
07:00
We now know that.
122
420600
1696
最近それがわかってきました
07:02
And you can look at where Çatalhöyük was,
123
422320
3776
チャタル・ヒュユクが
どこにあったかが見えます
アフリカ アジア ヨーロッパの三大陸が
ぶつかった所
07:06
where three continents meet,
Africa, Asia, and Europe,
124
426120
2576
07:08
and you can see there are
a large number of people living there
125
428720
2976
その水が非常に少ない地域に
07:11
in areas with very little water.
126
431720
1576
大勢の人々が住んでいるのが見えます
07:13
And you can see areas in which
there is a great deal of rainfall as well.
127
433320
3696
降雨量が非常に多い地域も見えます
もっと高度な地図もできます
07:17
And we can get a bit more sophisticated.
128
437040
2160
07:20
Instead of making
the map be shaped by people,
129
440440
3376
人間によって地図を形作るのではなく
07:23
we can shape the map by water,
130
443840
2216
水によって地図を形作ったり
地球の隅々まで降る
07:26
and then we can change it every month
131
446080
1856
07:27
to show the amount of water
132
447960
1656
雨の量によって
07:29
falling on every small part of the globe.
133
449640
3200
毎月地図を変えることもできます
07:33
And you see the monsoons
moving around the planet,
134
453920
3296
地球上のモンスーンの動きも
見ることができます
07:37
and the planet almost appears
to have a heartbeat.
135
457240
3600
まるで地球には心拍があるかのようです
07:41
And all of this only became possible
136
461720
4520
私が生きるこの時代になって
07:46
within my lifetime
137
466920
1776
やっと
07:48
to see this is where we are living.
138
468720
3160
このような見方が可能になりました
07:52
We have enough water.
139
472640
1200
私達は十分な水があります
07:55
This is a map of where
we grow our food in the world.
140
475760
4360
これは世界で農作物を栽培している
場所の地図です
08:01
This is the areas that we will rely on
most for rice and maize and corn.
141
481280
4440
これらは主に米や穀物を作るのに
頼っている地域です
08:07
People worry that there won't
be enough food, but we know,
142
487760
2856
将来食べ物が不足すると
心配している人もいます
08:10
if we just ate less meat
and fed less of the crops to animals,
143
490640
4776
しかし 私達が食べる肉の量を減らせば
家畜の餌にする作物は減らせます
08:15
there is enough food for everybody
144
495440
2416
私達が皆 同じグループに所属すると
08:17
as long as we think of ourselves
as one group of people.
145
497880
4320
考える限り 全ての人々に十分な食物が
行き渡るでしょう
私達が非常にまずいことを
08:24
And we also know
146
504120
1280
08:27
about what we do
147
507280
2056
今日していることも
08:29
so terribly badly nowadays.
148
509360
2560
わかってきました
08:33
You will have seen this map
of the world before.
149
513480
4840
この世界地図を見たことがありますね
08:39
This is the map
150
519480
1936
人工衛星の写真を元にした地図です
08:41
produced by taking satellite images,
151
521440
3376
初めにお見せしたスライドで
08:44
if you remember those satellites
around the planet
152
524840
2776
月のあたりから見た地球の姿を
思い出してください
08:47
in the very first slide I showed,
153
527640
1760
地球が夜に
08:51
and producing an image
of what the Earth looks like at night.
154
531240
3000
どのように見えるかという地図です
08:55
When you normally see that map,
155
535720
1896
このような地図を見たら
08:57
on a normal map, the kind of map
that most of you will be used to,
156
537640
3520
私達が見慣れている普通の地図で
人が住んでいる所を示していると思うでしょう
09:02
you think you are seeing
a map of where people live.
157
542160
3280
通常光っている所は
人が住んでいる場所です
09:06
Where the lights are shining up
is where people live.
158
546120
2480
09:09
But here, on this image of the world,
159
549320
4376
でもこの世界のイメージは
地図が引き伸ばされていることを
09:13
remember we've stretched the map again.
160
553720
1880
思い出して下さい
09:17
Everywhere has the same density
of people on this map.
161
557320
4360
この地図はどこも 人口の密度は同じです
09:22
If an area doesn't have people,
162
562480
2176
人がいない地域は
09:24
we've shrunk it away
163
564680
1896
消えてしまうまで
09:26
to make it disappear.
164
566600
1536
縮めてあります
人々を平等に表すように
09:28
So we're showing everybody
165
568160
2136
09:30
with equal prominence.
166
570320
1440
描いてあります
09:33
Now, the lights no longer show you
where people are,
167
573320
3296
どこにでも人がいる為
光はもはや人の居場所を
09:36
because people are everywhere.
168
576640
1440
示していません
地図上の光は
09:39
Now the lights on the map,
169
579120
1936
ロンドンの光
カイロの光 東京の光
09:41
the lights in London,
the lights in Cairo, the lights in Tokyo,
170
581080
2976
アメリカの東部沿岸地域の光です
09:44
the lights on the Eastern Seaboard
of the United States,
171
584080
2936
人工衛星がこのようなイメージを作れるほど
09:47
the lights show you where people live
172
587040
2936
エネルギーが浪費され
09:50
who are so profligate with energy
173
590000
2200
空を電気で輝かせるほど
09:53
that they can afford
174
593160
1520
09:55
to spend money
175
595680
1536
お金があり
09:57
powering lights to shine up into the sky,
176
597240
3456
余裕がある人々が
10:00
so satellites can draw an image like this.
177
600720
3080
住んでいる場所です
10:04
And the areas that are dark on the map
178
604840
2120
地図の暗い地域とは
10:07
are either areas where people
do not have access to that much energy,
179
607720
3720
電力が楽に手に入らない地域
10:12
or areas where people do,
180
612400
2096
または電力を手に入れられても
10:14
but they have learned to stop
shining the light up into the sky.
181
614520
4840
電気の無駄遣いをやめることを学んだ地域です
10:19
And if I could show you this map
animated over time,
182
619960
3536
この地図を時系列に連続動画にすると
10:23
you would see that Tokyo
has actually become darker,
183
623520
3576
東京が暗くなったことが分かるでしょう
日本では津波が起きて以来
10:27
because ever since the tsunami in Japan,
184
627120
2800
10:30
Japan has had to rely
on a quarter less electricity
185
630880
2416
原子力発電所を止め
10:33
because it turned
the nuclear power stations off.
186
633320
3000
電力の4分の1を節約して賄っています
10:37
And the world didn't end.
187
637240
1400
世界の終わりではなく
10:39
You just shone less light
188
639400
2176
ただ より少ない光で
10:41
up into the sky.
189
641600
1920
照らしているのです
10:45
There are a huge number
190
645320
2976
世界にはいいニュースが
10:48
of good news stories in the world.
191
648320
2440
数多くあります
10:51
Infant mortality is falling
192
651880
3416
乳児死亡率は信じられない速さで
10:55
and has been falling
at an incredible rate.
193
655320
3880
急速に減ってきています
10:59
A few years ago,
194
659920
1440
数年前には
11:02
the number of babies dying
in their first year of life in the world
195
662240
3936
1歳前に亡くなる赤ちゃんの数が
11:06
fell by five percent in just one year.
196
666200
3080
わずか1年で5%も減りました
11:11
More children are going to school
197
671600
2496
より多くの子供達が
学校に行き
11:14
and learning to read and write
198
674120
2616
11:16
and getting connected to the Internet
199
676760
2816
読み書きを学んだり
11:19
and going on to go to university
200
679600
3016
インターネットに繋がったり
11:22
than ever before at an incredible rate,
201
682640
3896
大学に行ったりしています
11:26
and the highest number of young people
going to university in the world
202
686560
5456
世界中で大学に行く若者の数は
男性よりも
女性の方が多くなりました
11:32
are women, not men.
203
692040
1880
地球が段々良くなっているという
11:35
I can give you good news story
after good news story
204
695160
3896
いいニュースがいくつもありますが
11:39
about what is getting
better in the planet,
205
699080
2616
11:41
but we tend to concentrate
206
701720
2560
私達が注目しがちなのは
11:45
on the bad news that is immediate.
207
705880
2736
瞬間的な悪いニュースです
11:48
Rebecca Solnit, I think,
put it brilliantly,
208
708640
3200
哲学者レベッカ・ソルニットが
見事に表現していると思います
「感知できないほどのゆっくりした変化が
11:53
when she explained: "The accretion
of incremental, imperceptible changes
209
713160
4440
11:58
which can constitute progress
and which render our era
210
718520
2816
私達の時代を 過去と全く違うものに
変化させている」
12:01
dramatically different from the past" --
211
721360
2816
12:04
the past was much more stable --
212
724200
2040
過去の方がはるかに安定していました
12:07
"a contrast obscured by the undramatic
nature of gradual transformation,
213
727640
4976
「変化が徐々に起こるとき
過去との対比は不明瞭となり
12:12
punctuated by occasional tumult."
214
732640
2960
折に触れての騒動だけ注目される」
12:16
Occasionally, terrible things happen.
215
736320
2360
時折 ひどい事も起こりますが
12:19
You are shown those terrible things
216
739440
2736
テレビでは毎晩
12:22
on the news every night of the week.
217
742200
3656
ひどいニュースを見せられます
12:25
You are not told about
the population slowing down.
218
745880
3976
人口増加が緩やかになったことは
報じられません
12:29
You are not told about the world
becoming more connected.
219
749880
3016
世界が段々繋がってきていることも
教わりません
12:32
You are not told about the incredible
improvements in understanding.
220
752920
3656
科学技術の理解に対する
素晴らしい改善についても
12:36
You are not told about
how we are learning to begin
221
756600
3136
私達が無駄遣いや消費を減らしていることも
12:39
to waste less and consume less.
222
759760
2456
聞かされることはないのです
12:42
This is my last map.
223
762240
1200
これが最後の地図です
12:44
On this map, we have taken the seas
224
764360
2376
この地図から私達は
12:46
and the oceans out.
225
766760
1800
海を消しました
12:49
Now you are just looking
226
769480
2016
今見ているのは
12:51
at about 7.4 billion people
227
771520
3856
74億の世界人口に占める割合によって
12:55
with the map drawn
in proportion to those people.
228
775400
2920
描かれている地図です
12:59
You're looking at over a billion in China,
229
779240
2056
中国には10億人以上の人がいて
13:01
and you can see the largest
city in the world in China,
230
781320
2816
世界一大きな都市があるのが見えますが
その都市の名前は分からないでしょう
13:04
but you do not know its name.
231
784160
1480
インドが世界の中心にあるのが見えます
13:07
You can see that India
232
787080
1856
13:08
is in the center of this world.
233
788960
2080
13:11
You can see that Europe is on the edge.
234
791640
3296
ヨーロッパが端の方にあるのが見えます
13:14
And we in Exeter today
235
794960
3056
そして今日イギリス エクセターにいる私達は
地球の本当に端の方にいます
13:18
are on the far edge of the planet.
236
798040
2936
私達は世界の成人の1%未満
13:21
We are on a tiny scrap of rock
237
801000
2976
13:24
off Europe
238
804000
1696
13:25
which contains less than one percent
239
805720
2616
子供の0.5%以下を占める
13:28
of the world's adults,
240
808360
2016
ヨーロッパ沖の
13:30
and less than half a percent
241
810400
2536
ちっちゃな岩のかけらの上にいます
13:32
of the world's children.
242
812960
1840
13:35
We are living in a stabilizing world,
an urbanizing world,
243
815640
4616
私達は安定化が進む世界
都市化が進む世界
13:40
an aging world,
244
820280
1976
高齢化社会
13:42
a connecting world.
245
822280
2136
繋がっている世界に住んでいます
13:44
There are many, many things
to be frightened about,
246
824440
3440
恐れるべき事は本当にたくさんあるけど
13:48
but there is no need for us
to fear each other as much as we do,
247
828720
5216
お互いに怯えているだなんて
実際は必要のないことです
13:53
and we need to see
that we are now living in a new world.
248
833960
4240
私達は今 新世界に住んでいることを
理解しなければなりません
13:58
Thank you very much.
249
838960
1216
ありがとうございました
14:00
(Applause)
250
840200
2640
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。