Maps that show us who we are (not just where we are) | Danny Dorling

250,327 views ・ 2016-12-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Maral Sheikhzadeh Reviewer: Leila Ataei
00:13
I'd like you to imagine the world anew.
0
13120
3040
از شما می‌خواهم که دنیا را یکبار از نو تصور کنید
00:17
I'd like to show you some maps,
1
17840
2176
می‌خواهم به شما چند نقشه نشان دهم،
00:20
which have been drawn by Ben Hennig,
2
20039
2737
که توسط بن هنینگ از سیاره ما کشیده شده
00:22
of the planet in a way
3
22800
1696
به نحوی که
00:24
that most of you will never have seen the planet depicted before.
4
24520
5080
اکثر شما نمی‌توانستید آن را به این شکل متصور شوید.
00:30
Here's an image that you're very familiar with.
5
30480
3080
این تصویری است که شما با آن خیلی آشنایید.
00:34
I'm old enough that I was actually born before we saw this image.
6
34480
4056
من سنم بیش از قدمت این تصویر است.
00:38
Apparently some of my first words were "moona, moona,"
7
38560
2576
ظاهرا یکی از اولین کلماتی که گفتم «مونا، مونا» بوده،
00:41
but I think that's my mom having a particular fantasy
8
41160
3096
اما فکر می‌کنم این حاصل خیالپردازی مادرم است
00:44
about what her baby boy could see
9
44280
2256
درباره آنچه پسرش روی تلویزیون سیاه و سفید
00:46
on the flickering black and white TV screen.
10
46560
3280
می‌توانست ببیند.
00:51
It's only been a few centuries
11
51680
1616
فقط چندین قرن است که ما، بیشتر ما
00:53
since we've actually, most of us, thought of our planet as spherical.
12
53320
3240
توانسته‌ایم سیاره‌مان را کُره‌ای در نظر بگیریم.
00:58
When we first saw these images in the 1960s,
13
58160
3056
زمانی که در دهه ۶۰ میلادی برای اولین بار این تصاویر را دیدیم
01:01
the world was changing at an incredible rate.
14
61240
3280
دنیا با سرعتی غیرقابل باور در حال تغییر بود.
01:06
In my own little discipline of human geography,
15
66320
3320
در رشته جغرافیای انسانی،
01:10
a cartographer called Waldo Tobler
16
70600
2736
یک نقشه بردار به نام والدو توبلر
01:13
was drawing new maps of the planet,
17
73360
2536
داشت نقشه‌های جدیدی از کره زمین می‌کشید،
01:15
and these maps have now spread,
18
75920
1496
و این نقشه‌ها حالا گسترده شدند
01:17
and I'm going to show you one of them now.
19
77440
2007
و من می‌خوام یکی از آنها را به شما نشان دهم
01:20
This map is a map of the world,
20
80200
2480
این نقشه جهان است
01:23
but it's a map which looks to you
21
83720
2416
اما این نقشه‌ایست که کمی عجیب
01:26
a little bit strange.
22
86160
1440
به نظرتان خواهد آمد.
01:28
It's a map in which we stretched places,
23
88200
3816
این نقشه‌ایست که در آن مکان‌هایی که
01:32
so that those areas which contain many people are drawn larger,
24
92040
4696
جمعیت بیشتری دارند، بزرگتر کشیده شده‌اند،
01:36
and those areas, like the Sahara and the Himalayas,
25
96760
2936
و آن مناطقی که جمعیت کمی دارند مثل صحرا و هیمالیا
01:39
in which there are few people, have been shrunk away.
26
99720
2480
کوچکتر کشیده شده‌اند.
01:42
Everybody on the planet is given an equal amount of space.
27
102760
3640
به هر فرد برروی کره زمین فضای مساویی اختصاص داده شده.
01:47
The cities are shown shining bright.
28
107120
2840
شهرهای بزرگ نورانی نشان داده شده
01:50
The lines are showing you submarine cables and trade routes.
29
110680
3576
خطوط نقشه نشانه کابل‌های زیردریایی و مسیرهای تجاری است.
01:54
And there's one particular line that goes from the Chinese port of Dalian
30
114280
3656
و یک خط به خصوص از بندر دالیان چین
01:57
through past Singapore,
31
117960
1696
به سنگاپور
01:59
through the Suez Canal,
32
119680
1736
به کانال سوئز
02:01
through the Mediterranean and round to Rotterdam.
33
121440
2336
به مدیترانه و از آنجا به روتردام میرود.
02:03
And it's showing you the route
34
123800
1496
و این مسیر بزرگترین کشتی جهان
02:05
of what was the world's largest ship just a year ago,
35
125320
3936
در سال پیش است
02:09
a ship which was taking so many containers of goods
36
129280
6016
کشتی‌ای که حاوی کانتینرهای کالا بسیاری بود،
02:15
that when they were unloaded,
37
135320
1856
که وقتی بارش خالی شد،
02:17
if the lorries had all gone in convoy, they would have been 100 kilometers long.
38
137200
4240
کامیونهای حامل بار اگر پشت هم صف می‌شدند طولشان به ۱۰۰ کیلومتر می‌رسید.
02:22
This is how our world is now connected.
39
142680
2736
دنیای ما امروز اینگونه به هم متصل است.
02:25
This is the quantity of stuff we are now moving around the world,
40
145440
5976
این حجم و کمیت کالاهایی است که امروزه در سراسر جهان در حال جابه‌جایی است،
02:31
just on one ship, on one voyage,
41
151440
2736
تنها در یک کشتی در یک سفرش،
02:34
in five weeks.
42
154200
1200
در پنج هفته.
02:38
We've lived in cities for a very long time,
43
158320
2520
ما مدت طولانی است که در شهرها زندگی می کنیم،
02:41
but most of us didn't live in cities.
44
161640
2216
اما اکثر انسانها در شهرها زندگی نکرده‌اند.
02:43
This is Çatalhöyük, one of the world's first cities.
45
163880
3136
این شهر کاتالهویوک هست، یکی از اولین شهرهای جهان.
02:47
At its peak 9,000 years ago,
46
167040
3240
در اوج خودش در ۹ هزار سال پیش،
02:51
people had to walk over the roofs of others' houses to get to their home.
47
171160
6200
مردم باید روی سقف دیگران راه می رفتند تا به خانه‌هایشان می رسیدند.
02:58
If you look carefully at the map of the city,
48
178080
3296
اگر با دقت به نقشه شهر نگاه کنید،
03:01
you'll see it has no streets,
49
181400
1920
متوجه می‌شوید که اینجا هیچ خیابانی نداشت
03:04
because streets are something we invented.
50
184280
2680
زیرا خیابان بعدا اختراع شد.
03:07
The world changes.
51
187760
2216
دنیا در حال تغییر است.
03:10
It changes by trial and error.
52
190000
1880
و بواسطه آزمون و خطای ما تغییر می‌کند.
03:13
We work out slowly and gradually
53
193400
2896
ما آهسته و به تدریج در می‌یابیم
03:16
how to live in better ways.
54
196320
1800
که چطور به شکلی بهتر زندگی کنیم.
03:19
And the world has changed incredibly quickly most recently.
55
199480
5000
و دنیا با سرعت فوق‌العاده زیادی این اواخر در حال تغییر است.
03:25
It's only within the last six, seven, or eight generations
56
205600
3936
تنها در شش، هفت یا هشت نسل اخیر است که
03:29
that we have actually realized that we are a species.
57
209560
3080
ما متوجه شدیم که یک گونه زیستی هستیم.
03:33
It's only within the last few decades
58
213840
2560
تنها در چند دهه اخیر
03:37
that a map like this could be drawn.
59
217240
2760
توانسته ایم نقشه‌ای مثل این را ترسیم کنیم.
03:42
Again, the underlying map is the map of world population,
60
222240
4200
تکرار می‌کنم، مبنای این نقشه، نقشه جمیت جهان است،
03:47
but over it, you're seeing arrows showing how we spread out of Africa
61
227560
5656
اما روی آن ما فلش‌هایی می‌بینیم که نشان می‌دهد ما چگونه از آفریقا پراکنده شدیم
03:53
with dates showing you where we think we arrived
62
233240
3776
با تاریخهایی که نشان می دهد در چه زمانهایی
03:57
at particular times.
63
237040
1760
به جایی که فکر می‌کنیم، رسیدیم.
03:59
I have to redraw this map every few months,
64
239680
3856
لازم است من این نقشه را هر چندماه یکبار از نو بکشم،
04:03
because somebody makes a discovery that a particular date was wrong.
65
243560
4976
زیرا یک نفر کشف می‌کند که یک تاریخ در آن اشتباه بوده است.
04:08
We are learning about ourselves at an incredible speed.
66
248560
4520
ما با سرعتی باور نکردنی داریم درباره خودمان یاد می‌گیریم.
04:15
And we're changing.
67
255600
1200
و ما در حال تغییر کردنیم.
04:18
A lot of change is gradual.
68
258640
2256
بسیاری از تغییرات تدریجی هستند.
04:20
It's accretion.
69
260920
1496
این درحال افزایش است.
04:22
We don't notice the change
70
262440
2856
ما تغییر را حس نمی‌کنیم
04:25
because we only have short lives,
71
265320
1816
چون عمر ما کوتاه است،
04:27
70, 80, if you're lucky 90 years.
72
267160
2600
۷۰،۸۰ و اگر خوش شانس باشیم ۹۰ ساله می‌شویم
04:30
This graph is showing you
73
270560
2016
این نمودار به شما نرخ سالیانه رشد جمعیت
04:32
the annual rate of population growth in the world.
74
272600
2720
جهان را نشان می دهد.
04:36
It was very low until around about 1850,
75
276120
3936
این نرخ تا حدود ۱۸۵۰ بسیار پایین است،
04:40
and then the rate of population growth
76
280080
2616
و سپس نرخ رشد جمعیت
04:42
began to rise
77
282720
1240
شروع به رشد می کند
04:44
so that around the time I was born,
78
284840
2016
تا اینکه نزدیک به زمان تولد من،
04:46
when we first saw those images from the moon of our planet,
79
286880
4720
زمانی که ما اولین بار تصاویر قمر سیاره‌مان را دیدیم،
04:52
our global population was growing at two percent a year.
80
292640
3360
جمعیت جهان هر سال ۲ درصد افزوده می‌شد.
04:57
If it had carried on growing at two percent a year
81
297440
3960
اگر این رشد با همین ۲ درصد برای دو قرن
05:02
for just another couple of centuries,
82
302600
2840
ادامه پیدا می‌کرد،
05:06
the entire planet would be covered
83
306560
2256
کل سیاره زمین پوشیده از
05:08
with a seething mass of human bodies
84
308840
3056
انسانهایی میشد که فاصله ای میانشان نبود
05:11
all touching each other.
85
311920
2040
و همه با یکدیگر تماس داشتند.
05:15
And people were scared.
86
315000
1816
و مردم ترسیده بودند.
05:16
They were scared of population growth
87
316840
1816
آنها از رشد جمعیت ترسیده بودند
05:18
and what they called "the population bomb" in 1968.
88
318680
3336
چیزی که آنها در ۱۹۶۸ «بمب جمعیت» نامیده بودند.
05:22
But then, if you look at the end of the graph,
89
322040
2200
اما بعد، زمانی که به انتهای این نمودار
05:25
the growth began to slow.
90
325240
2600
نگاه می‌کنیم، سرعت رشد کم می‌شود.
05:28
The decade --
91
328720
1376
ده‌های --
05:30
the '70s, the '80s, the '90s, the noughties,
92
330120
3456
۷۰، ۸۰، و ۹۰، و دهه اول هزاره سوم،
05:33
and in this decade, even faster --
93
333600
2240
و در این دهه اخیر، حتی سریعتر،
05:36
our population growth is slowing.
94
336600
1616
سرعت رشد جمعیت در حال کاهش است.
05:38
Our planet is stabilizing.
95
338240
1256
سیاره ما در حالت تثبیت است
05:39
We are heading towards nine, 10, or 11 billion people
96
339520
3016
ما به سمت جمعیت ۹، ۱۰ یا ۱۱ میلیارد نفری در حال حرکتیم
05:42
by the end of the century.
97
342560
1240
تا آخر این قرن.
05:44
Within that change, you can see tumult.
98
344400
3336
در درون این تغییر هم آشوب نهفته است.
05:47
You can see the Second World War.
99
347760
1816
جنگ جهانی دوم را به یاد بیاورید.
05:49
You can see the pandemic in 1918 from influenza.
100
349600
4176
می‌توانید همه گیری آنفولانزای ۱۹۱۸ را در نظر بگیرید.
05:53
You can see the great Chinese famine.
101
353800
1880
یا گرسنگی عظیم در چین را.
05:56
These are the events we tend to concentrate on.
102
356400
2296
اینها حوادثی هستند که ما رویشان متمرکزیم.
05:58
We tend to concentrate on the terrible events in the news.
103
358720
3936
ما معمولا روی اخبار حوادث ناگوار تمرکز می‌کنیم.
06:02
We don't tend to concentrate on the gradual change
104
362680
3656
و نه بر روی تغییرات تدریجی
06:06
and the good news stories.
105
366360
1640
و نه اخبار خوب.
06:09
We worry about people.
106
369480
1696
ما برای انسانها نگرانیم.
06:11
We worry about how many people there are.
107
371200
2256
ما درباره جمعیت آدمها نگرانیم.
06:13
We worry about how you can get away from people.
108
373480
3160
ما نگرانیم درباره اینکه چطور از آدمها فرار کنیم.
06:17
But this is the map of the world changed again to make area large,
109
377200
3400
اما این نقشه جهان است که تغییرش داده ایم تا نقاطی را برجسته کنیم
06:21
the further away people are from each area.
110
381760
4376
که مردم از آنها دورترند.
06:26
So if you want to know where to go to get away from everybody,
111
386160
3936
پس اگر می خواهید از مردم دور شوید،
06:30
here's the best places to go.
112
390120
2576
اینها بهترین مکانها برای شما هستند.
06:32
And every year, these areas get bigger,
113
392720
2816
و هر سال این مناطق در حال بزرگتر شدن هستند.
06:35
because every year, we are coming off the land globally.
114
395560
3256
زیرا هرسال ما سرزمینهایمان را ترک می کنیم.
06:38
We are moving into the cities.
115
398840
1456
به شهرها مهاجرت می‌کنیم.
06:40
We are packing in more densely.
116
400320
2176
و به شکل متراکم تری زندگی می کنیم.
06:42
There are wolves again in Europe,
117
402520
1616
دوباره در اروپا گرگها دیده میشوند،
06:44
and the wolves are moving west across the continent.
118
404160
3920
و گرگها به سمت غرب قاره در حال حرکتند.
06:49
Our world is changing.
119
409200
1400
دنیای ما در حال تغییر است.
06:52
You have worries.
120
412920
1320
شما نگرانیهایی دارید.
06:55
This is a map showing where the water falls on our planet.
121
415680
4896
این نقشه ای است از مناطق پر آب سیاره ما.
07:00
We now know that.
122
420600
1696
ما اکنون این را می دانیم.
07:02
And you can look at where Çatalhöyük was,
123
422320
3776
و شما می توانید ببینید کاتالهویوک قبلا کجا بوده،
07:06
where three continents meet, Africa, Asia, and Europe,
124
426120
2576
در نقطه تلاقی قاره آسیا، آفریقا و اروپا
07:08
and you can see there are a large number of people living there
125
428720
2976
و می بینید که جمعیت زیادی در آنجا زندگی می کند
07:11
in areas with very little water.
126
431720
1576
در نواحیی با آب بسیار کم
07:13
And you can see areas in which there is a great deal of rainfall as well.
127
433320
3696
و شما مناطق دیگری را میبینید که بارندگی زیادی دارند.
07:17
And we can get a bit more sophisticated.
128
437040
2160
و می توانیم کمی از این پیچیده‌تر شویم.
07:20
Instead of making the map be shaped by people,
129
440440
3376
به جای نقشه ای که براساس انسانها شکل گرفته
07:23
we can shape the map by water,
130
443840
2216
می توانیم نقشه ای براساس آبها داشته باشیم،
07:26
and then we can change it every month
131
446080
1856
و بعد می توانیم هر ماه آن را تغییر دهیم
07:27
to show the amount of water
132
447960
1656
تا مقدار آبی را نشان دهیم
07:29
falling on every small part of the globe.
133
449640
3200
که در هر نقطه جهان در جریان است.
07:33
And you see the monsoons moving around the planet,
134
453920
3296
و می بینید که مانسون ها هم در روی زمین در حرکتند،
07:37
and the planet almost appears to have a heartbeat.
135
457240
3600
و به نظر میرسد که سیاره ما ضربان قلبی دارد.
07:41
And all of this only became possible
136
461720
4520
و همه اینها تنها در طول زندگی من
07:46
within my lifetime
137
466920
1776
ممکن شده است
07:48
to see this is where we are living.
138
468720
3160
اینکه ببینیم داریم کجا زندگی می کنیم.
07:52
We have enough water.
139
472640
1200
ما آب کافی داریم.
07:55
This is a map of where we grow our food in the world.
140
475760
4360
این نقشه ایست که نشان می دهد ما کجا غذایمان را تولید می کنیم.
08:01
This is the areas that we will rely on most for rice and maize and corn.
141
481280
4440
اینها مناطقی هستند که ما روی تولید برنج و غلاتشان تکیه داریم.
08:07
People worry that there won't be enough food, but we know,
142
487760
2856
آدمها نگرانند شاید غذای کافی برای همه نباشد اما ما می دانیم،
08:10
if we just ate less meat and fed less of the crops to animals,
143
490640
4776
اگر ما گوشت کمتری بخوریم و غلات کمتری را به عنوان غذای حیوانات مصرف کنیم
08:15
there is enough food for everybody
144
495440
2416
غذای کافی برای همه ما وجود خواهد داشت
08:17
as long as we think of ourselves as one group of people.
145
497880
4320
تا وقتی که ما خودمان را به عنوان یک جامعه واحد انسانی در نظر بگیریم.
08:24
And we also know
146
504120
1280
و ما آگاهیم
08:27
about what we do
147
507280
2056
از آنچه این روزها
08:29
so terribly badly nowadays.
148
509360
2560
به طور بدی انجام می دهیم.
08:33
You will have seen this map of the world before.
149
513480
4840
شما احتمالا قبلتر این نقشه از زمین را دیده‌اید.
08:39
This is the map
150
519480
1936
این نقشه ای است که
08:41
produced by taking satellite images,
151
521440
3376
از عکسهای ماهواره ای تهیه شده،
08:44
if you remember those satellites around the planet
152
524840
2776
اگر که این ماهواره ها را یادتان باشد،
08:47
in the very first slide I showed,
153
527640
1760
در اولین اسلایدی که نشان دادم،
08:51
and producing an image of what the Earth looks like at night.
154
531240
3000
و تصویری که از شب کره زمین نشان ما می دهند.
08:55
When you normally see that map,
155
535720
1896
زمانی که آن نقشه را می بینید،
08:57
on a normal map, the kind of map that most of you will be used to,
156
537640
3520
روی یک نقشه معمولی، از آنهایی که اکثر ما به آنها عادت داریم،
09:02
you think you are seeing a map of where people live.
157
542160
3280
شما فکر میکنید دارید نقشه ای از محل زندگی انسانها را میبینید.
09:06
Where the lights are shining up is where people live.
158
546120
2480
نقاط پرنور جاهایی هستند که انسانها زندگی می کنند.
09:09
But here, on this image of the world,
159
549320
4376
اما در اینجا، روی این تصویر جهان،
09:13
remember we've stretched the map again.
160
553720
1880
حواستان باشد ما باز نقشه را تغییر دادیم،
09:17
Everywhere has the same density of people on this map.
161
557320
4360
هر نقطه تراکم یکسانی از جمعیت دارد.
09:22
If an area doesn't have people,
162
562480
2176
اگر نقطه ای فاقد جمعیت باشد،
09:24
we've shrunk it away
163
564680
1896
ما آنقدر کوچکش کردیم
09:26
to make it disappear.
164
566600
1536
که ناپدید شده.
09:28
So we're showing everybody
165
568160
2136
پس ما همه را با یک درجه
09:30
with equal prominence.
166
570320
1440
از اهمیت نشان می دهیم.
09:33
Now, the lights no longer show you where people are,
167
573320
3296
در این نقشه دیگر نورها نیستند که نشان دهند مردم کجاها متمرکز شده اند،
09:36
because people are everywhere.
168
576640
1440
زیرا مردم همه جا هستند.
09:39
Now the lights on the map,
169
579120
1936
حالا نقاط نورانی روی نقشه
09:41
the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo,
170
581080
2976
نورهای لندن، قاهره، توکیو،
09:44
the lights on the Eastern Seaboard of the United States,
171
584080
2936
نورهای سواحل شرقی ایالات متحده،
09:47
the lights show you where people live
172
587040
2936
این نورها نشان می دهند که مردم کجا زندگی می کنند
09:50
who are so profligate with energy
173
590000
2200
که انباشته از انرژی هستند
09:53
that they can afford
174
593160
1520
که می توانند
09:55
to spend money
175
595680
1536
آنقدر پول خرج کنند
09:57
powering lights to shine up into the sky,
176
597240
3456
تا از آسمان هم نورانی به نظر برسند،
10:00
so satellites can draw an image like this.
177
600720
3080
تا ماهواره ها تصاویر اینچنینی از آنها بگیرند.
10:04
And the areas that are dark on the map
178
604840
2120
و نقاطی از نقشه که تاریک است،
10:07
are either areas where people do not have access to that much energy,
179
607720
3720
یا نقاطی است که مردم دسترسی به آنقدر انرژی ندارند،
10:12
or areas where people do,
180
612400
2096
یا نقاطی هستند که مردم دسترسی به انرژي دارند
10:14
but they have learned to stop shining the light up into the sky.
181
614520
4840
اما یادگرفته اند که نورشان را صرف روشن کردن آسمان نکنند.
10:19
And if I could show you this map animated over time,
182
619960
3536
و اگر می‌توانستم این نقشه را به شکل متحرک و در طول زمان نشان بدهم،
10:23
you would see that Tokyo has actually become darker,
183
623520
3576
شما میدیدید که توکیو تاریکتر از قبل شده است
10:27
because ever since the tsunami in Japan,
184
627120
2800
زیرا بعد از سونامی ژاپن،
10:30
Japan has had to rely on a quarter less electricity
185
630880
2416
ژاپن به سه چهارم الکتریسیته سابقش دسترسی دارد
10:33
because it turned the nuclear power stations off.
186
633320
3000
زیرا نیروگاههای هسته‌ای اش را خاموش کرده است.
10:37
And the world didn't end.
187
637240
1400
و دنیا به آخر نرسید.
10:39
You just shone less light
188
639400
2176
شما تنها نور کمتری تولید می‌کنید
10:41
up into the sky.
189
641600
1920
و به آسمان می‌تابانید.
10:45
There are a huge number
190
645320
2976
تعداد انبوهی از
10:48
of good news stories in the world.
191
648320
2440
خبرهای خوشحال کننده در دنیا شنیده می‌شود
10:51
Infant mortality is falling
192
651880
3416
مرگ نوزادان در حال کاهش است
10:55
and has been falling at an incredible rate.
193
655320
3880
و با سرعت غیرقابل تصوری در حال کاهش است.
10:59
A few years ago,
194
659920
1440
چند سال پیش،
11:02
the number of babies dying in their first year of life in the world
195
662240
3936
تعداد نوزادانی که در سال اول زندگی شان میمردند
11:06
fell by five percent in just one year.
196
666200
3080
در یک سال ۵ درصد کاهش یافت.
11:11
More children are going to school
197
671600
2496
کودکان بیشتری به مدرسه می روند
11:14
and learning to read and write
198
674120
2616
و خواندن و نوشتن می آموزند
11:16
and getting connected to the Internet
199
676760
2816
و به اینترنت متصل می شوند
11:19
and going on to go to university
200
679600
3016
و به دانشگاه می روند
11:22
than ever before at an incredible rate,
201
682640
3896
و این روندی رو به افزایش است،
11:26
and the highest number of young people going to university in the world
202
686560
5456
و بیشترین تعداد جوانانی که امروزه به دانشگاه می روند
11:32
are women, not men.
203
692040
1880
زنان هستند ، نه مردان
11:35
I can give you good news story after good news story
204
695160
3896
من می توانم داستانهای خوشحال کننده بسیاری مثل این به شما بدهم
11:39
about what is getting better in the planet,
205
699080
2616
درباره اتفاقات خوبی که در سیاره ما در حال رخ دادن است
11:41
but we tend to concentrate
206
701720
2560
اما ما مستعد تمرکز بر اخبار
11:45
on the bad news that is immediate.
207
705880
2736
بد و قریب الوقوع هستیم.
11:48
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly,
208
708640
3200
ربکا سولنیت، به نظر این را به زیبایی بیان کرده است،
11:53
when she explained: "The accretion of incremental, imperceptible changes
209
713160
4440
زمانی که توضیح می دهد، «انباشتگی تدریجی تغییرات جزيي
11:58
which can constitute progress and which render our era
210
718520
2816
که دوران ما را به شکلی
12:01
dramatically different from the past" --
211
721360
2816
جدی نسبت به گذشته تغییر داده‌اند»--
12:04
the past was much more stable --
212
724200
2040
گذشته زمانی باثبات تر بوده --
12:07
"a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation,
213
727640
4976
«نادیده گرفته می‌شود بخاطر ماهیت غیردراماتیک تغییرات تدریجی
12:12
punctuated by occasional tumult."
214
732640
2960
و تمایز آن با حوادث شدید و گاه به گاه.»
12:16
Occasionally, terrible things happen.
215
736320
2360
گاه گاه، اتفاقات ناگواری می‌افتد.
12:19
You are shown those terrible things
216
739440
2736
شما این اتفاقات را هرشب هفته
12:22
on the news every night of the week.
217
742200
3656
در اخبار می بینید.
12:25
You are not told about the population slowing down.
218
745880
3976
به شما درباره کاهش سرعت رشد جمعیت گفته نمی‌شود.
12:29
You are not told about the world becoming more connected.
219
749880
3016
به شما درباره یکپارچه شدن بیشتر جهان گفته نمی شود.
12:32
You are not told about the incredible improvements in understanding.
220
752920
3656
به شما درباره بهبود غیرقابل تصور در شناخت انسان گفته نمی شود.
12:36
You are not told about how we are learning to begin
221
756600
3136
به شما گفته نمی شود که ما در حال یاد گرفتن این هستیم که
12:39
to waste less and consume less.
222
759760
2456
کمتر آشغال تولید کنیم و کمتر مصرف کنیم.
12:42
This is my last map.
223
762240
1200
این آخرین نقشه من است.
12:44
On this map, we have taken the seas
224
764360
2376
در این نقشه، ما دریاها و
12:46
and the oceans out.
225
766760
1800
اقیانوس ها را حذف کردیم.
12:49
Now you are just looking
226
769480
2016
حالا فقط داریم به حدود ۷.۴
12:51
at about 7.4 billion people
227
771520
3856
میلیادر جمعیت انسانی نگاه می کنیم
12:55
with the map drawn in proportion to those people.
228
775400
2920
با نقشه ای که متناسب با این افراد ترسیم شده است.
12:59
You're looking at over a billion in China,
229
779240
2056
شما به یک میلیارد جمعیت در چین نگاه می کنید.
13:01
and you can see the largest city in the world in China,
230
781320
2816
و میتوانید بزرگترین شهر دنیا را در چین ببینید،
13:04
but you do not know its name.
231
784160
1480
اما اسمش را نمی دانید.
13:07
You can see that India
232
787080
1856
شما می بینید که هند
13:08
is in the center of this world.
233
788960
2080
مرکز این دنیاست.
13:11
You can see that Europe is on the edge.
234
791640
3296
و میبینید که اروپا در حاشیه قرار گرفته.
13:14
And we in Exeter today
235
794960
3056
و ما در اکستر امروز
13:18
are on the far edge of the planet.
236
798040
2936
نیز در حاشیه این سیاره قرار داریم.
13:21
We are on a tiny scrap of rock
237
801000
2976
ما روی یک خرده سنگ کوچکیم
13:24
off Europe
238
804000
1696
خارج اروپا
13:25
which contains less than one percent
239
805720
2616
که حاوی کمتر از ۱ درصد
13:28
of the world's adults,
240
808360
2016
از جمعیت بزرگسال جهان است،
13:30
and less than half a percent
241
810400
2536
و کمتر از نیم درصد
13:32
of the world's children.
242
812960
1840
از جمعیت خردسال است.
13:35
We are living in a stabilizing world, an urbanizing world,
243
815640
4616
ما در دنیایی در حال ثبات یافتن و شهری شدن زندگی می کنیم،
13:40
an aging world,
244
820280
1976
دنیای در حال پیر شدن،
13:42
a connecting world.
245
822280
2136
در حال به هم متصل شدن.
13:44
There are many, many things to be frightened about,
246
824440
3440
مواردی بیشماری وجود دارد برای اینکه از آنها بترسیم،
13:48
but there is no need for us to fear each other as much as we do,
247
828720
5216
اما لازم نیست از همدیگر انقدر بترسیم،
13:53
and we need to see that we are now living in a new world.
248
833960
4240
و لازم است که ما ببینیم که داریم در یک دنیای جدید زندگی می کنیم.
13:58
Thank you very much.
249
838960
1216
بسیار متشکرم.
14:00
(Applause)
250
840200
2640
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7