Maps that show us who we are (not just where we are) | Danny Dorling

250,327 views ・ 2016-12-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Fatih Yürekli Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
I'd like you to imagine the world anew.
0
13120
3040
Dünyayı yeni baştan hayal etmenizi istiyorum.
Size, Ben Henning tarafından çizilmiş
00:17
I'd like to show you some maps,
1
17840
2176
00:20
which have been drawn by Ben Hennig,
2
20039
2737
bazı dünya haritaları göstermek istiyorum
00:22
of the planet in a way
3
22800
1696
bunlar gezegenimizi
00:24
that most of you will never have seen the planet depicted before.
4
24520
5080
birçoğunuzun daha önce hiç görmediği bir şekilde resmediyorlar.
00:30
Here's an image that you're very familiar with.
5
30480
3080
Burada sizlerin çok tanıdık olduğu bir fotoğrafı görebilirsiniz.
00:34
I'm old enough that I was actually born before we saw this image.
6
34480
4056
Yeterince yaşlıyım aslına bakarsanız bu resmi görmemizden önce doğdum.
Açıkçası ilk kelimelerim "moona, moona" imiş,
00:38
Apparently some of my first words were "moona, moona,"
7
38560
2576
fakat ben bunun, annemin minik oğlunun titreyen siyah-beyaz TV ekranında
00:41
but I think that's my mom having a particular fantasy
8
41160
3096
00:44
about what her baby boy could see
9
44280
2256
ne görüyor olabileceği ile ilgili
00:46
on the flickering black and white TV screen.
10
46560
3280
bir fantazisi olduğunu düşünüyorum.
Bizim, aslında çoğumuzun, gezegenimizin
00:51
It's only been a few centuries
11
51680
1616
00:53
since we've actually, most of us, thought of our planet as spherical.
12
53320
3240
yuvarlak olduğunu düşünmemiz yalnızca birkaç yüzyıllık bir mesele.
00:58
When we first saw these images in the 1960s,
13
58160
3056
Bu fotoğrafları 1960'larda ilk kez gördüğümüzde
01:01
the world was changing at an incredible rate.
14
61240
3280
dünyamız inanılmaz bir şekilde değişiyordu.
01:06
In my own little discipline of human geography,
15
66320
3320
Benim alanım olan sosyal coğrafya bilim dalında,
01:10
a cartographer called Waldo Tobler
16
70600
2736
Waldo Tobler adındaki haritacı
01:13
was drawing new maps of the planet,
17
73360
2536
dünyanın yeni haritalarını çiziyordu
01:15
and these maps have now spread,
18
75920
1496
ve bu haritalar şimdi yayıldı
01:17
and I'm going to show you one of them now.
19
77440
2007
ve ben bunlardan bir tanesini şimdi sizlere göstereceğim.
01:20
This map is a map of the world,
20
80200
2480
Bu harita bir dünya haritasıdır,
01:23
but it's a map which looks to you
21
83720
2416
fakat bu harita size
01:26
a little bit strange.
22
86160
1440
biraz tuhaf görünecektir.
01:28
It's a map in which we stretched places,
23
88200
3816
Bu bazı bölgeleri genişleterek gösterdiğimiz bir haritadır,
01:32
so that those areas which contain many people are drawn larger,
24
92040
4696
bu nedenle çok fazla insan barındıran yerler geniş olarak çizilmiş
01:36
and those areas, like the Sahara and the Himalayas,
25
96760
2936
ve çok az insanın yaşadığı Sahra ve Himalalyalar gibi yerler
01:39
in which there are few people, have been shrunk away.
26
99720
2480
daraltılmış durumdadır.
01:42
Everybody on the planet is given an equal amount of space.
27
102760
3640
Dünyadaki herkese eşit alan verilmiştir.
01:47
The cities are shown shining bright.
28
107120
2840
Şehirler parlayan ışıklarla gösterilmiştir.
01:50
The lines are showing you submarine cables and trade routes.
29
110680
3576
Çizgiler denizaltı kabloları ve ticaret yollarını gösteriyor.
01:54
And there's one particular line that goes from the Chinese port of Dalian
30
114280
3656
Ve Çin'in Dalian limanından
01:57
through past Singapore,
31
117960
1696
Singapur'a geçen
01:59
through the Suez Canal,
32
119680
1736
Süveyş Kanalından
02:01
through the Mediterranean and round to Rotterdam.
33
121440
2336
Akdeniz'e geçen ve oradan dönüp Rotterdam'a ulaşan belirli bir hat vardır.
02:03
And it's showing you the route
34
123800
1496
Bu hat geçen sene dünyanın
02:05
of what was the world's largest ship just a year ago,
35
125320
3936
en büyük gemisinin izlediği rotayı göstermektedir,
02:09
a ship which was taking so many containers of goods
36
129280
6016
bu gemi o kadar fazla sayıda konteyner dolusu yük taşıyordu ki
02:15
that when they were unloaded,
37
135320
1856
gemideki yükler boşaltıldığında,
02:17
if the lorries had all gone in convoy, they would have been 100 kilometers long.
38
137200
4240
tüm kamyonlar konvoy halinde gitselerdi bu konvoy 100 km uzunluğunda olurdu.
02:22
This is how our world is now connected.
39
142680
2736
İşte bu, dünyamızın şu anda nasıl bağlantılı olduğudur.
02:25
This is the quantity of stuff we are now moving around the world,
40
145440
5976
Bu dünyada dolaştırdığımız taşıdığımız malzeme miktarıdır,
02:31
just on one ship, on one voyage,
41
151440
2736
sadece bir gemiyle, bir seferde
02:34
in five weeks.
42
154200
1200
beş haftada.
02:38
We've lived in cities for a very long time,
43
158320
2520
Çok uzun zamandır şehirlerde yaşıyoruz,
02:41
but most of us didn't live in cities.
44
161640
2216
fakat çoğumuz şehirlerde yaşamamıştır.
02:43
This is Çatalhöyük, one of the world's first cities.
45
163880
3136
Burası dünyanın ilk şehirlerinden biri olan Çatalhöyük.
02:47
At its peak 9,000 years ago,
46
167040
3240
9000 yıl önce, şehrin en parlak zamanlarında, insanlar diğer insanların
02:51
people had to walk over the roofs of others' houses to get to their home.
47
171160
6200
evlerinin çatıları üzerinden yürüyerek kendi evlerine gitmek zorundaydı.
02:58
If you look carefully at the map of the city,
48
178080
3296
Şehrin haritasına dikkatli şekilde bakarsanız
03:01
you'll see it has no streets,
49
181400
1920
sokaklarının olmadığını göreceksiniz,
03:04
because streets are something we invented.
50
184280
2680
çünkü sokaklar bizim icat ettiğimiz bir şeydir.
03:07
The world changes.
51
187760
2216
Dünya değişiyor.
03:10
It changes by trial and error.
52
190000
1880
Deneme ve yanılma ile değişiyor.
03:13
We work out slowly and gradually
53
193400
2896
Nasıl daha iyi yaşayacağımıza
03:16
how to live in better ways.
54
196320
1800
yavaş yavaş ve adım adım ulaştık.
03:19
And the world has changed incredibly quickly most recently.
55
199480
5000
Ve son zamanlarda dünya inanılmaz bir hızda değişti.
03:25
It's only within the last six, seven, or eight generations
56
205600
3936
Sadece son altı, yedi veya sekiz nesil içinde
03:29
that we have actually realized that we are a species.
57
209560
3080
aslında bir canlı türü olduğumuzun farkına vardık.
03:33
It's only within the last few decades
58
213840
2560
Sadece son yirmi-otuz yıl içinde
03:37
that a map like this could be drawn.
59
217240
2760
bunun gibi bir harita çizilebildi.
03:42
Again, the underlying map is the map of world population,
60
222240
4200
Yine, gördüğünüz bu harita dünya nüfusu haritasıdır,
03:47
but over it, you're seeing arrows showing how we spread out of Africa
61
227560
5656
fakat üzerinde gördüğünüz oklar belirli zamanlarda ulaştığımızı düşündüğümüz
yerleri tarihlerle belirterek Afrika'dan dünyaya nasıl
03:53
with dates showing you where we think we arrived
62
233240
3776
03:57
at particular times.
63
237040
1760
yayıldığımızı göstermektedir.
03:59
I have to redraw this map every few months,
64
239680
3856
Bu haritayı her birkaç ayda bir yeniden çizmek zorundayım,
04:03
because somebody makes a discovery that a particular date was wrong.
65
243560
4976
çünkü birileri belirli tarihlerin yanlış olduğunun keşifini yapıyor.
04:08
We are learning about ourselves at an incredible speed.
66
248560
4520
Kendi hakkımızda inanılmaz derecede hızlı bir şekilde bir şeyler öğreniyoruz.
04:15
And we're changing.
67
255600
1200
Ve değişiyoruz.
04:18
A lot of change is gradual.
68
258640
2256
Değişimin büyük kısmı adım adım oluyor.
04:20
It's accretion.
69
260920
1496
Bu bir birikim.
04:22
We don't notice the change
70
262440
2856
Değişimi fark etmiyoruz,
04:25
because we only have short lives,
71
265320
1816
çünkü kısa hayatlarımız var,
04:27
70, 80, if you're lucky 90 years.
72
267160
2600
70, 80, şanslı isek 90 yıl.
04:30
This graph is showing you
73
270560
2016
Bu grafik size
04:32
the annual rate of population growth in the world.
74
272600
2720
dünyanın yıllık nüfus büyümesi oranını göstermektedir.
04:36
It was very low until around about 1850,
75
276120
3936
1850 civarına kadar bu oran çok düşüktü,
04:40
and then the rate of population growth
76
280080
2616
ve ardından nüfus büyüme oranı
04:42
began to rise
77
282720
1240
artmaya başladı
04:44
so that around the time I was born,
78
284840
2016
bu nedenle benim doğduğum zamanlarda
04:46
when we first saw those images from the moon of our planet,
79
286880
4720
ilk defa gezegenimizin Ay'dan çekilmiş görüntülerini gördüğümüzde
04:52
our global population was growing at two percent a year.
80
292640
3360
global nüfusumuz yılda yüzde iki oranında büyüyordu.
04:57
If it had carried on growing at two percent a year
81
297440
3960
Eğer yüzde iki büyüme oranı devam etseydi
05:02
for just another couple of centuries,
82
302600
2840
sadece birkaç yüzyıl için,
05:06
the entire planet would be covered
83
306560
2256
tüm dünya birbirine değen
05:08
with a seething mass of human bodies
84
308840
3056
insan vücudu kütleleriyle
05:11
all touching each other.
85
311920
2040
kaplanacaktı.
05:15
And people were scared.
86
315000
1816
Ve insanlar korktu.
05:16
They were scared of population growth
87
316840
1816
İnsanlar nüfus artışından korktu
05:18
and what they called "the population bomb" in 1968.
88
318680
3336
ve bunu 1968 nüfus patlaması olarak adlandırdılar.
05:22
But then, if you look at the end of the graph,
89
322040
2200
Fakat ardından, grafiğin sonuna baktığınızda
05:25
the growth began to slow.
90
325240
2600
büyüme yavaşlamaya başlıyor.
05:28
The decade --
91
328720
1376
---70, 80, 90 ve 2000'ler
05:30
the '70s, the '80s, the '90s, the noughties,
92
330120
3456
on yıllık dönemler
05:33
and in this decade, even faster --
93
333600
2240
ve bu on yılda, hatta daha hızlı şekilde--
05:36
our population growth is slowing.
94
336600
1616
nüfus artışımız yavaşlıyor.
05:38
Our planet is stabilizing.
95
338240
1256
Gezegenimiz sabitleniyor.
05:39
We are heading towards nine, 10, or 11 billion people
96
339520
3016
Yüzyılın sonuna doğru
05:42
by the end of the century.
97
342560
1240
9, 10 veya 11 milyara doğru gidiyoruz
05:44
Within that change, you can see tumult.
98
344400
3336
Bu değişim içinde, hengâmeyi görebilirsiniz.
05:47
You can see the Second World War.
99
347760
1816
İkinci Dünya Savaşını görebilirsiniz.
05:49
You can see the pandemic in 1918 from influenza.
100
349600
4176
1918'deki büyük grip salgınını görebilirsiniz.
05:53
You can see the great Chinese famine.
101
353800
1880
Büyük Çin açlığını görebilirsiniz.
05:56
These are the events we tend to concentrate on.
102
356400
2296
Bunlar bizim konsantre olmaya meyilli olduğumuz olaylar.
05:58
We tend to concentrate on the terrible events in the news.
103
358720
3936
Haberlerdeki korkunç olaylara konsantre olmaya meyilliyiz.
06:02
We don't tend to concentrate on the gradual change
104
362680
3656
Yavaş değişimlere veya güzel hikâyelere
06:06
and the good news stories.
105
366360
1640
konsantre olmaya meyilli değiliz.
Biz insanlar hakkında endişeleniriz.
06:09
We worry about people.
106
369480
1696
06:11
We worry about how many people there are.
107
371200
2256
Ne kadar insan olduğu hakkında endişeleniriz.
06:13
We worry about how you can get away from people.
108
373480
3160
İnsanlardan nasıl kaçılabileceği hakkında endişeleniriz.
06:17
But this is the map of the world changed again to make area large,
109
377200
3400
Fakat bu, alanı genişletmek için tekrar değiştirilmiş dünya haritasıdır,
06:21
the further away people are from each area.
110
381760
4376
daha da ileride insanlar her bir bölgedendir.
06:26
So if you want to know where to go to get away from everybody,
111
386160
3936
Eğer herkesten kaçmak için nereye gitmek istediğini bilmek istiyorsan
06:30
here's the best places to go.
112
390120
2576
burası gidebileceğin en iyi yer.
06:32
And every year, these areas get bigger,
113
392720
2816
Ve her yıl, bu alanlar daha da büyümekte,
06:35
because every year, we are coming off the land globally.
114
395560
3256
çünkü her yıl, küresel olarak kırsaldan çıkıyoruz
06:38
We are moving into the cities.
115
398840
1456
ve şehirlere gidiyoruz.
06:40
We are packing in more densely.
116
400320
2176
Daha sıkışık bir paket oluyoruz.
06:42
There are wolves again in Europe,
117
402520
1616
Avrupa'da yine kurtlar var
06:44
and the wolves are moving west across the continent.
118
404160
3920
ve bu kurtlar kıta boyunca batıya doğru hareket ediyor.
06:49
Our world is changing.
119
409200
1400
Dünyamız değişiyor.
06:52
You have worries.
120
412920
1320
Endişeleriniz var.
06:55
This is a map showing where the water falls on our planet.
121
415680
4896
Bu harita gezegenimizdeki yağış miktarını gösteriyor.
07:00
We now know that.
122
420600
1696
Bunu biliyoruz.
07:02
And you can look at where Çatalhöyük was,
123
422320
3776
Ve Çatalhöyük'ün olduğu yere,
07:06
where three continents meet, Africa, Asia, and Europe,
124
426120
2576
Afrika, Asya ve Avrupa kıtalarının birleştiği yere
07:08
and you can see there are a large number of people living there
125
428720
2976
çok az suyu bulunan alanlarda ne kadar fazla insanın yaşadığını
07:11
in areas with very little water.
126
431720
1576
görebilirsiniz.
07:13
And you can see areas in which there is a great deal of rainfall as well.
127
433320
3696
Ve aynı zamanda yağmurun en fazla yağdığı alanları da görebilirsiniz.
07:17
And we can get a bit more sophisticated.
128
437040
2160
Ve biraz daha ileri gidebiliriz.
07:20
Instead of making the map be shaped by people,
129
440440
3376
İnsanlar tarafından şekillendirilen bir harita yapmaktansa,
07:23
we can shape the map by water,
130
443840
2216
haritayı su ile şekillendirebiliriz,
07:26
and then we can change it every month
131
446080
1856
ve ardından gezegenin her bir küçük parçasına düşen
07:27
to show the amount of water
132
447960
1656
su miktarını göstermek için
07:29
falling on every small part of the globe.
133
449640
3200
bunu her ay değiştirebiliriz.
07:33
And you see the monsoons moving around the planet,
134
453920
3296
Gezegenin etrafında dolaşan musonları görürsünüz
07:37
and the planet almost appears to have a heartbeat.
135
457240
3600
ve gezegen neredeyse bir kalp atışı varmış gibi görünür.
07:41
And all of this only became possible
136
461720
4520
Ve bunların hepsi nerede yaşadığımızı
görebilmemizi mümkün kılan bu şeyler
07:46
within my lifetime
137
466920
1776
07:48
to see this is where we are living.
138
468720
3160
benim yaşamım süresinde gerçekleşti.
07:52
We have enough water.
139
472640
1200
Yeterince suyumuz var.
07:55
This is a map of where we grow our food in the world.
140
475760
4360
Bu dünyada yiyeceklerimizi nerede yetiştirdiğimizi gösteren haritadır.
08:01
This is the areas that we will rely on most for rice and maize and corn.
141
481280
4440
Bu çoğunlukla pirinç, mısır ve tahıla bağlı olacağımız alanlar.
08:07
People worry that there won't be enough food, but we know,
142
487760
2856
İnsanlar yeterince yiyecek olmayacağından endişeli, fakat biz biliyoruz ki,
08:10
if we just ate less meat and fed less of the crops to animals,
143
490640
4776
eğer az et yesek ve daha az ürün ile hayvanları beslerdik,
08:15
there is enough food for everybody
144
495440
2416
kendimizi bir grup insan olarak, bir bütün olarak
08:17
as long as we think of ourselves as one group of people.
145
497880
4320
düşündüğümüz sürece herkes için yeterli yiyecek var.
08:24
And we also know
146
504120
1280
Ve ayrıca
08:27
about what we do
147
507280
2056
bugünlerde yaptığımız
08:29
so terribly badly nowadays.
148
509360
2560
korkunç derecede yanlış şeyler hakkında bilgimiz var.
08:33
You will have seen this map of the world before.
149
513480
4840
Dünyanın bu haritasını daha önce görmüşsünüzdür.
08:39
This is the map
150
519480
1936
Bu, uydu resimlerinden ortaya çıkarılan
08:41
produced by taking satellite images,
151
521440
3376
bir harita,
08:44
if you remember those satellites around the planet
152
524840
2776
eğer en başta göstermiş olduğum
08:47
in the very first slide I showed,
153
527640
1760
slayttaki dünya etrafında dönen ve gece dünyanın nasıl göründüğünü gösteren
08:51
and producing an image of what the Earth looks like at night.
154
531240
3000
resimleri üreten uyduyu hatırlarsanız.
08:55
When you normally see that map,
155
535720
1896
Normalde bu haritayı gördüğünüzde,
08:57
on a normal map, the kind of map that most of you will be used to,
156
537640
3520
normal bir haritada, çoğunuzun alışkın olduğu bir çeşit haritada,
09:02
you think you are seeing a map of where people live.
157
542160
3280
insanların nerede yaşadığını gösteren bir haritaya baktığınızı düşünürsünüz.
09:06
Where the lights are shining up is where people live.
158
546120
2480
Nerede ışıklar parlıyor ise orada insanlar yaşıyordur.
09:09
But here, on this image of the world,
159
549320
4376
Fakat burada, dünyanın bu resminde,
09:13
remember we've stretched the map again.
160
553720
1880
hatırlayın, haritayı tekrar genişletmiştik
09:17
Everywhere has the same density of people on this map.
161
557320
4360
bu haritada her yer aynı insan yoğunluğuna sahip.
09:22
If an area doesn't have people,
162
562480
2176
Eğer alanda insanlar yok ise,
09:24
we've shrunk it away
163
564680
1896
görünmez yapmak için bu alanı
09:26
to make it disappear.
164
566600
1536
daraltırız.
09:28
So we're showing everybody
165
568160
2136
Bu nedenle herkesi eşit önemde
09:30
with equal prominence.
166
570320
1440
gösteriyoruz.
09:33
Now, the lights no longer show you where people are,
167
573320
3296
Şimdi, ışıklar artık size insanların yaşadığı yerleri göstermiyor,
09:36
because people are everywhere.
168
576640
1440
çünkü insanlar her yerde.
09:39
Now the lights on the map,
169
579120
1936
Şimdi haritanın ışıkları,
09:41
the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo,
170
581080
2976
Londra'daki ışıklar, Kahire'deki ışıklar, Tokyo'daki ışıklar
09:44
the lights on the Eastern Seaboard of the United States,
171
584080
2936
Amerika'nın doğu sahilindeki ışıklar
09:47
the lights show you where people live
172
587040
2936
insanların nerede yaşadığını gösteren ışıklar
09:50
who are so profligate with energy
173
590000
2200
ki bu insanlar enerji konusunda o kadar savurgan ki
gökyüzünde parlamaları için ışıkları güçlendirmeye
09:53
that they can afford
174
593160
1520
09:55
to spend money
175
595680
1536
para harcamaya
09:57
powering lights to shine up into the sky,
176
597240
3456
gücü yetebilmektedir,
10:00
so satellites can draw an image like this.
177
600720
3080
böylece uydu bu şekilde bir resmi gösterebilir.
10:04
And the areas that are dark on the map
178
604840
2120
Ve haritada karanlık olan alanlar
10:07
are either areas where people do not have access to that much energy,
179
607720
3720
ya insanların çok fazla enerjiye ulaşımının olmadığı yerler
10:12
or areas where people do,
180
612400
2096
ya da olduğu yerler,
10:14
but they have learned to stop shining the light up into the sky.
181
614520
4840
fakat gökyüzünde ışıkların parlatılmasının durdurulmasını öğrendiler.
10:19
And if I could show you this map animated over time,
182
619960
3536
Ve eğer size bu haritanın zamanla canlandırıldığını gösterebilseydim
10:23
you would see that Tokyo has actually become darker,
183
623520
3576
Tokyo'nun aslında daha karanlık olduğunu görecektiniz,
10:27
because ever since the tsunami in Japan,
184
627120
2800
çünkü Japonya'da tsunami olduğundan beri
10:30
Japan has had to rely on a quarter less electricity
185
630880
2416
Japonya çeyrek oranda az enerji ile yetinmek zorunda
10:33
because it turned the nuclear power stations off.
186
633320
3000
çünkü tsunami nükleer santralleri kapattı.
10:37
And the world didn't end.
187
637240
1400
Ve dünyanın sonu gelmedi.
10:39
You just shone less light
188
639400
2176
Gökyüzünde
10:41
up into the sky.
189
641600
1920
sadece daha az ışık yakıyorsunuz.
10:45
There are a huge number
190
645320
2976
Dünyada çok sayıda iyi haber
10:48
of good news stories in the world.
191
648320
2440
var.
10:51
Infant mortality is falling
192
651880
3416
Bebek ölümleri düşüyor,
10:55
and has been falling at an incredible rate.
193
655320
3880
ve inanılmaz bir oranda düşüyor.
10:59
A few years ago,
194
659920
1440
Birkaç yıl önce,
11:02
the number of babies dying in their first year of life in the world
195
662240
3936
dünyadaki daha ilk yıllarında ölen bebeklerin sayısı
11:06
fell by five percent in just one year.
196
666200
3080
sadece bir yılda yüzde 5 oranında düştü.
11:11
More children are going to school
197
671600
2496
Daha fazla çocuk okula gidiyor
11:14
and learning to read and write
198
674120
2616
ve okuma yazma ögreniyor
11:16
and getting connected to the Internet
199
676760
2816
ve internete bağlanıyor
11:19
and going on to go to university
200
679600
3016
ve üniversiteye devam ediyor
11:22
than ever before at an incredible rate,
201
682640
3896
öncesinden inanılmaz oranda daha fazla sayıda
11:26
and the highest number of young people going to university in the world
202
686560
5456
ve dünyada üniversiteye giden gençlere baktığımızda
11:32
are women, not men.
203
692040
1880
yüksek sayıda olan kadınlar, erkekler değil.
11:35
I can give you good news story after good news story
204
695160
3896
Gezegende neler olduğuna dair size ardı ardına iyi haberler verebilirim
11:39
about what is getting better in the planet,
205
699080
2616
nelerin daha iyi olduğuna dair,
11:41
but we tend to concentrate
206
701720
2560
fakat biz ani kötü haberlere
konsantre olma eğilimindeyiz.
11:45
on the bad news that is immediate.
207
705880
2736
11:48
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly,
208
708640
3200
Rebecca Solnit :[ ''Artan ve fark edilmeyen değişikliklerin birikimi
ki bunlar ilerlemeyi oluşturabilir ve bizim dönemimizi geçmişten
11:53
when she explained: "The accretion of incremental, imperceptible changes
209
713160
4440
11:58
which can constitute progress and which render our era
210
718520
2816
aşırı derecede farklı kılar"] diyerek
12:01
dramatically different from the past" --
211
721360
2816
bence muhteşem bir şekilde ortaya koymuştur
12:04
the past was much more stable --
212
724200
2040
--geçmiş çok daha durağandı--
12:07
"a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation,
213
727640
4976
[" adım adım dönüşümün dikkat çekmeyen doğası ile gizlenen zıtlık,
12:12
punctuated by occasional tumult."
214
732640
2960
ara sıra hengâme ile noktalandı."]
12:16
Occasionally, terrible things happen.
215
736320
2360
Ara sıra kötü şeyler oluyor.
Bu kötü şeyler size, haftanın her gecesinde
12:19
You are shown those terrible things
216
739440
2736
12:22
on the news every night of the week.
217
742200
3656
haberlerde gösteriliyor.
12:25
You are not told about the population slowing down.
218
745880
3976
Size nüfusun yavaşlamasından bahsedilmiyor.
12:29
You are not told about the world becoming more connected.
219
749880
3016
Dünyanın daha bağlantılı olmasından bahsedilmiyor.
12:32
You are not told about the incredible improvements in understanding.
220
752920
3656
Dünyayı anlamak açısından gerçekleşen inanılmaz gelişmelerden bahsedilmiyor.
12:36
You are not told about how we are learning to begin
221
756600
3136
Az harcamaya ve az tüketmeye başlamayı nasıl öğreniyor olduğumuzdan
12:39
to waste less and consume less.
222
759760
2456
bahsedilmiyor.
12:42
This is my last map.
223
762240
1200
Bu benim son haritam.
12:44
On this map, we have taken the seas
224
764360
2376
Bu haritada, denizleri ve okyanusları
12:46
and the oceans out.
225
766760
1800
çıkarttık.
12:49
Now you are just looking
226
769480
2016
Şimdi yaklaşık 7.4 milyar insana
12:51
at about 7.4 billion people
227
771520
3856
ve bu insanların dağılımının gösterildiği
12:55
with the map drawn in proportion to those people.
228
775400
2920
bir haritaya bakıyorsunuz.
12:59
You're looking at over a billion in China,
229
779240
2056
Bir milyarın üzerindeki Çin'e bakıyorsunuz
13:01
and you can see the largest city in the world in China,
230
781320
2816
ve dünyadaki ve Çin'deki en büyük şehri görebilirsiniz,
13:04
but you do not know its name.
231
784160
1480
fakat onun ismini bilmiyorsunuz.
13:07
You can see that India
232
787080
1856
Hindistan'nın dünyanın merkezinde
13:08
is in the center of this world.
233
788960
2080
olduğunu görebilirsiniz.
13:11
You can see that Europe is on the edge.
234
791640
3296
Avrupa'nın kenarda olduğunu görebilirsiniz.
13:14
And we in Exeter today
235
794960
3056
Ve bugün Exeter'de
13:18
are on the far edge of the planet.
236
798040
2936
dünyanın en uzak kenarındayız.
13:21
We are on a tiny scrap of rock
237
801000
2976
Biz küçük bir parça kayanın üstündeyiz,
13:24
off Europe
238
804000
1696
Avrupa'nın açığıda
13:25
which contains less than one percent
239
805720
2616
ki burası dünyadaki yetişkinlerin %1'den azını
13:28
of the world's adults,
240
808360
2016
dünyadaki çocukların
13:30
and less than half a percent
241
810400
2536
%0,5'ten azını
13:32
of the world's children.
242
812960
1840
içermektedir.
13:35
We are living in a stabilizing world, an urbanizing world,
243
815640
4616
Biz durağanlaşan bir dünyada, şehirleşen bir dünyada
13:40
an aging world,
244
820280
1976
yaşlanan bir dünyada,
13:42
a connecting world.
245
822280
2136
bağlanan bir dünyada yaşıyoruz.
13:44
There are many, many things to be frightened about,
246
824440
3440
Korkulması gereken çok, çok fazla şey var,
fakat elimizden geldiğince birbirimizi korkutmamıza hiç gerek yok
13:48
but there is no need for us to fear each other as much as we do,
247
828720
5216
ve şimdi yeni bir dünyada yaşadığımızı görmeliyiz.
13:53
and we need to see that we are now living in a new world.
248
833960
4240
13:58
Thank you very much.
249
838960
1216
Çok teşekkür ederim.
14:00
(Applause)
250
840200
2640
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7