What really happens to your body during menopause | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

267,031 views ・ 2021-06-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
There's a lot of mystery and confusion surrounding menopause,
1
204
3420
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
မီးယပ်သွေးဆုံးခါနီးမှာ လျှို့ဝှက်မှုနဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုတွေ အများကြီးပါ။
00:03
so I'm going to take the next few minutes
2
3666
1960
​​ဒါကြောင့် ဒါကို ဖြတ်ကျော်တဲ့အခါ
00:05
to tell you exactly what's happening in our bodies when we go through it.
3
5626
3504
ခန္ဓာကိုယ်မှာဖြစ်နေတာတွေကို အတိအကျပြောဖို့ မိနစ်အနည်းငယ်လောက် အချိန်ယူမယ်။
00:09
You can almost think of menopause as puberty in reverse.
4
9172
3461
သွေးဆုံးတာကို အပျိုဖော်ဝင်တာအဖြစ် ပြောင်းပြန်ထင် မြင်နိုင်သလောက်ပါ။
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
13468
1960
[ဒေါက်တာ Jen Gunter နှင့် ခန္ဓာကိုယ်အကြောင်း]
00:16
Hey, it's your favorite ob-gyn,
6
16596
2169
ဒါက သင် အနှစ်သက်ဆုံး အမျိုးသမီး အထူးကုပါ။
00:18
and I'm here today to talk about a subject that I find truly fascinating: menopause.
7
18806
5422
ဒီနေ့ ဒီမှာ တကယ်စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ အရာတစ်ခု ပြောပြချင်တယ်၊ သွေးဆုံးချိန်ပါ။
00:24
Chances are you probably don't find it quite as gripping as I do,
8
24270
3420
ဖြစ်နိုင်တာက ဒါကို ကျွန်မလောက် သင် စိတ်မဝင်စားနိုင်လောက်ပေမဲ့
00:27
but I promise that if you can get past the horror stories,
9
27690
3170
ကတိပေးတာက ထိတ်လန့်စရာ အဖြစ်တွေကို သင် ကျော်ဖြတ်နိုင်ရင်
00:30
you'll be riveted too.
10
30902
1168
စိတ်လည်းဝင်စားမိကြမှာပါ။
00:32
Whether you're going through it or know someone who is,
11
32070
3003
သင် ကြုံနေတာဖြစ်ဖြစ်၊ ကြုံတဲ့ တစ်ယောက်ယောက်ကို သိတာပဲဖြစ်ဖြစ်
00:35
you'll recognize there's nothing to fear.
12
35114
2670
ကြောက်စရာ ဘာမှ မရှိဘူးဆိုတာကို အသိအမှတ်ပြုလာမှာပါ။
00:37
So what exactly is menopause?
13
37825
2670
ဒါဆို သွေးဆုံးခြင်းဆိုတာက ဘာလဲ။
00:40
Technically, "menopause" is diagnosed one year after the final period,
14
40536
5172
နည်းပညာအရ “သွေးဆုံးတာ” ကို နောက်ဆုံး ဓမ္မတာအပြီး တစ်နှစ်အကြာမှာ သိရှိပေမဲ့
00:45
but most people use it to refer to the entire span of time
15
45708
3253
ဓမ္မတာစက်ဝန်းက တာရှည်ပြောင်းလဲခြင်း၊ နှစ်များစွာကြာတဲ့ ဖြစ်စဥ်၊
00:48
when our menstrual cycle is changing in length,
16
48961
2294
နောက်ပိုင်း တစ်ချိန်လုံးပြောင်းလဲတဲ့
00:51
a process that lasts several years,
17
51255
2002
ကာလတစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းဖို့
00:53
and then all the time afterwards.
18
53257
2795
ဒါကို လူအများစုက သုံးကြတယ်။
00:56
So it's best to think of menopause as a continuum, starting years before,
19
56094
4921
ဒါကြောင့် သွေးဆုံးခြင်း အကူးအပြောင်းလို့ ခေါ်တဲ့ ကာလအတွင်းမှာ ဒါမတိုင်မီနှစ်တွေက
01:01
during what is called the menopause transition.
20
61015
2836
စတဲ့ သန္တာန်တစ်ခုအဖြစ် သွေးဆုံးတာကို တွေးတာက အကောင်းဆုံးပါ။
01:03
Just like puberty, the process happens over many years.
21
63893
4087
အပျိုဖော်ဝင်စလိုပဲ ဖြစ်စဉ်က နှစ်များစွာကြာဖြစ်နေတယ်။
01:07
The menopause transition is one bookend of our reproductive cycle,
22
67980
4130
သွေးဆုံးခြင်း အကူးအပြောင်းက အပျိုဖော်ဝင်တာရဲ့ဆန့်ကျင်ဘက် မျိုးပွားမှု
01:12
opposite puberty.
23
72110
1292
စက်ဝန်းရဲ့ညှပ်ပိတ်တစ်ခုပါ။
01:13
When we're born, we actually have all the eggs we're ever going to make,
24
73444
3879
မွေးလာတဲ့အခါ မရင့်သန်သေးတဲ့၊ သားဥအိမ်ထဲက မွေးညင်းပေါက်တွေနဲ့ ဖုံးအုပ်ထားတဲ့
01:17
about one to two million of them,
25
77365
1626
တစ်သန်းကနေ နှစ်သန်းခန့်အထိ
01:19
unmatured and encased in follicles in the ovaries.
26
79033
2920
အမြဲ ဖြစ်ပေါ်စေမယ့် သားဥအားလုံး ကျွန်မတို့မှာ ရှိနေတယ်
01:21
Around the age of eight to 10, the hypothalamus, a region in your brain,
27
81994
4088
အသက် ၈ နှစ်ကနေ ၁၀ နှစ်ဝန်းကျင်မျာ ဦးနှောက် အတွင်းက ဒေသတစ်ခုဖြစ်တဲ့ hypothalamus ဟာ
01:26
starts releasing a hormone
28
86124
1543
ဒီအမြုံ မျိုးဥတွေကို
01:27
that essentially wakes up those dormant eggs,
29
87708
2878
နှိုးဆွပေးတဲ့ ဟော်မုန်းတစ်မျိုးကို စတင်ထုတ်ပေးပြီး
01:30
beginning the monthly cycles of ovulation.
30
90628
2628
လစဉ်မျိုးဥထွက်တဲ့ စက်ဝန်းကို စတင်တယ်။
01:33
This is what increases production of a class of hormones
31
93256
2961
ဒါက သင် ကြားဖူးလောက်တဲ့ ဟော်မုန်းအမျိုးအစား
01:36
you've probably heard about -- estrogen.
32
96217
2002
အီစထရိုဂျင်ထုတ်လုပ်မှုကို တိုးစေတာပါ။
01:38
Estrogen, along with other hormones,
33
98261
2085
အီစထရိုဂျင်က အခြားဟော်မုန်းတွေနဲ့အတူ
01:40
begins a delicate hormonal dance that, once a month,
34
100346
3462
နူးညံ့သိမ်မွေ့တဲ့ ဟော်မုန်း လုပ်ဆောင်မှုကို စတင်ပြီး
01:43
results in the most mature egg leaving its follicle
35
103808
3045
တစ်လ တစ်ကြိမ် အရွယ်အရောက်ဆုံး မျိုးဥက ၎င်းရဲ့မွေးညင်းပေါက်ကနေ
01:46
and traveling down a fallopian tube.
36
106894
2169
ထွက်ပြီး သားဥပြွန်သို့ ဆင်းသွားတယ်။
01:49
The body builds up the lining in the uterus, the endometrium,
37
109105
3170
ခန္ဓာကိုယ်က သားအိမ်၊ endometrium၊ သားဥအိမ်အတွင်း
01:52
to house the egg,
38
112275
1167
အတွင်းမျက်နှာပြင်ဖွဲ့ကာ
01:53
and if the egg isn't fertilized,
39
113442
1669
မျိုးဥ မမျိုးအောင်ရင်
01:55
the lining sheds, and we have our period.
40
115111
2335
အတွင်းမျက်နှာပြင်ကြွေပြီး ရာသီလာတယ်။
01:57
This cycle repeats over and over and over, for decades.
41
117446
4338
ဒီစက်ဝန်းက ဆယ်စုနှစ်များစွာ အထပ်ထပ်အခါခါ လည်ပတ်နေတယ်။
02:01
On average, sometime in the mid-forties, ovulation starts to get erratic.
42
121826
4463
ပျမ်းမျှအနေနဲ့ အသက် လေးဆယ်ကျော်လောက်မှာ မျိုးဥထွက်တာက အပြောင်းအလဲ မြန်လာတယ်။
02:06
We just don't have as many eggs,
43
126289
2002
မျိုးဥတွေ အများကြီးမရှိတော့ဘူး၊
02:08
and the ones that remain may not be as healthy anymore.
44
128291
2836
ကျန်တဲ့ ဥတွေက မကျန်းမာတော့ဘူး။
02:11
Estrogen can be lower some cycles,
45
131127
2085
အီစထရိုဂျင်က စက်ဝန်းတချို့မှာ ပိုနည်းပြီး
02:13
and even higher during others.
46
133254
1960
အခြားအချိန်တွေမှာ ပိုတောင်များနိုင်တယ်။
02:15
This is the menopause transition --
47
135214
2252
ဒါက သွေးဆုံးခြင်း အကူးအပြောင်းပါ။
02:17
hormonal chaos, like puberty,
48
137466
2378
အပျိုဖော်ဝင်စလို ဟော်မုန်း ကမောက်ကမဖြစ်မှုပါ၊
02:19
only this time, when estrogen levels stabilize,
49
139886
3336
ဒီတစ်ကြိမ်ပါပဲ၊ အီစထရိုဂျင် အဆင့်တွေ တည်ငြိမ်လာတဲ့အခါ
02:23
they'll be much lower than they were before.
50
143264
2461
ဒါတွေက အရင်ကထက် အများကြီးလျော့နည်းသွားမှာပါ။
02:25
This very normal decrease in estrogen and other hormonal changes
51
145766
3546
အီစထရိုဂျင်နဲ့ အခြားဟော်မုန်း ပြောင်းလဲမှုတွေ ပုံမှန်ကျဆင်းတာက
02:29
does come with medical concerns,
52
149353
1836
အရိုးပွ၊နှလုံး၊ဆီးချိုရောဂါနဲ့
02:31
such as osteoporosis, heart disease,
53
151230
2753
မိန်းမကိုယ်ခြောက်သွေ့တာလို ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ
02:33
diabetes and vaginal dryness.
54
153983
2002
ပူပန်မှုတွေနဲ့အတူ လာပါတယ်။
02:35
Some of us are lucky and we will have no or mild symptoms.
55
155985
4379
တချို့က ကံကောင်းပြီး လုံးဝ သို့မဟုတ် ပျော့ပျောင်းတဲ့ လက္ခဏာတွေမရှိဘူး။
02:40
Others will experience trouble sleeping, irritability,
56
160406
2836
အခြားသူတွေမှာ အိပ်မပျော်တာ၊ စိတ်တိုတာ၊စိတ်ဓာတ်ကျတာ။
02:43
depression or decreased sex drive.
57
163284
1960
လိင်စိတ် လျော့နည်းတာတွေကို တွေ့ကြုံရမယ်။
02:45
And then there's the most classic symptom, hot flushes.
58
165286
3462
ပြီးတော့ အဖြစ်အများဆုံး လက္ခဏာက ရင်ပူတာတွေပါ၊
02:48
They're a wave of heat
59
168748
1877
ဒါတွေက မီးဖိုအတွင်းမှာ
02:50
that makes it feel like the furnace just got cranked up on the inside.
60
170666
4046
ကောက်တံနဲ့ လှည့်သလိုခံစားရစေတဲ့ အပူလှိုင်းတစ်ခုပါ။
02:54
Scientists aren't completely sure why this happens,
61
174754
2669
သိပ္ပံပညာရှင်တွေက ဘာလို့ ဒါဖြစ်တာကို လုံးဝမသေချာပေမဲ့
02:57
but the resulting heat makes you feel sweaty and off-kilter.
62
177465
3837
ထွက်ပေါ်လာတဲ့ အပူက သင့်ကို ချွေးစေးတွေကျစေပြီး မအီမသာဖြစ်စေတယ်။
03:01
Some women even have symptoms that overlap with anxiety,
63
181302
3211
တချို့အမျိုးသမီးတွေက ပျို့အန်တာနဲ့ နှလုံးတုန်တာလို ပူပင်သောကနဲ့
03:04
like nausea and palpitations.
64
184513
1961
ထပ်တူကျတဲ့ လက္ခဏာတွေတောင် ရှိကြတယ်။
03:06
But for me, it feels as if I've had too much to drink.
65
186515
2920
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မအတွက်ကတော့ သောက်စရာ သိပ်များသွားသလို ခံစားရတယ်။
03:09
Those are some of the negatives,
66
189477
1918
ဒါတွေက အနုတ်လက္ခဏာတွေ ဖြစ်ပေမဲ့
03:11
but there are positives too.
67
191395
2086
အပြုသဘောဆောင်တာတွေလည်း ရှိပါတယ်။
03:13
After menopause, you don't have to worry about periods or cramps,
68
193481
3086
သွေးဆုံးပြီးနောက် ရာသီလာတာ သို့မဟုတ် ကြွက်တက်တာအတွက် ပူစရာမလိုဘဲ
03:16
and people who partner with men who make sperm
69
196609
2377
သုတ်ပိုးထုတ်တဲ့ အမျိုးသားတွေနဲ့ တွဲနေသူတွေဟာ
03:19
don't have to be concerned about unintended pregnancy.
70
199028
2544
မရည်ရွယ်တဲ့ ကိုယ်ဝန်အတွက် စိတ်ပူစရာမလိုဘူး။
03:21
You're through all that.
71
201614
1877
ဒါတွေက အကုန်ပြီးသွားပြီလေ။
03:23
To me, menopause is something we go through, like puberty.
72
203532
3671
ကျွန်မအတွက်တော့ သွေးဆုံးတာက အပျိုဖော်ဝင်စလို ကျော်ဖြတ်ရတာတစ်ခုပါ၊
03:27
And like puberty, there's a range of experiences.
73
207203
3045
အပျိုဖော်ဝင်စလို အတွေ့အကြုံ အမျိုးမျိုးရှိတယ်။
03:30
We continue to make vital contributions to society after menopause.
74
210248
4254
သွေးဆုံးပြီးနောက်မှာ လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွက် အရေးပါတဲ့ ပါဝင်မှုတွေကို ဆက်လုပ်တယ်။
03:34
It's not your dotage.
75
214543
1544
ဒါက သင့်ရဲ့ ဇရာကာလမဟုတ်ဘူး။
03:36
Your worth has nothing to do with your ovaries.
76
216087
3461
သင့်ရဲ့တန်ဖိုးက သင်ရဲ့ သားမျိုးဥအိမ်နဲ့ ဘာမှမဆိုင်ဘူး။
03:39
So let's say you're in the menopause transition.
77
219548
2461
ဒီတော့ သွေးဆုံးမှု အကူးအပြောင်းမှာဆိုပါတော့။
03:42
What are the best things you can do?
78
222009
1877
သင် အကောင်းဆုံးလုပ်နိုင်တာတွေက ဘာတွေလဲ။
03:43
If you're suffering, there's almost always some kind of help.
79
223928
3712
သင် ဝေဒနာခံစားနေရရင် အကူအညီ တစ်ခုခုက အမြဲလိုလ်ုရှိနေတယ်။
03:47
If you smoke, definitely try to quit.
80
227640
2544
ဆေးလိပ်သောက်ရင် သေချာပေါက် ဖြတ်ဖို့ ကြိုးစားပါ။
03:50
It will reduce your risk of heart disease,
81
230184
2377
ဒါက နှလုံးရောဂါဖြစ်နိုင်ခြေကို လျှော့ချပေးပြီး
03:52
it might also reduce some symptoms of menopause.
82
232561
2545
သွေးဆုံးတာရဲ့ လက္ခဏာအချို့ကိုပါ လျှော့ချနိုင်လောက်တယ်။
03:55
Reducing stress and getting enough sleep is also good.
83
235147
3504
စိတ်ဖိစီးမှုကို လျှော့ချပြီး လုံလောက်တဲ့ အိပ်စက်မှုကလည်း ကောင်းပါတယ်။
03:58
Focus on eating a healthy, balanced diet
84
238651
2127
အရိုးတွေ ကျန်းမာစေဖို့ ကယ်လ်စီယမ်နဲ့
04:00
rich in calcium and vitamin D for healthy bones,
85
240778
2503
ဗီတာမင်ဒီ ကြွယ်ဝတဲ့ ကျန်းမာတဲ့ အစာကို အာရုံစိုက်ပြီး
04:03
and try to get at least 150 minutes of moderate physical activity a week,
86
243322
3921
တစ်ပတ်မှာ အနည်းဆုံး မိနစ် ၁၅၀ လောက် ကိုယ်လက်လှုပ်ရှားမှု လုပ်ဖို့ကြိုးစားပါ၊
04:07
especially if it's weight-bearing exercises,
87
247285
2377
အထူးသဖြင့် တောင်တက်တာ၊ ကခုန်တာ၊ ရွရွပြေးတာလို
04:09
like hiking, dancing or jogging.
88
249704
2252
အရိုးအဆစ် အလုပ်ပေးတဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းတွေပါ။
04:11
If you're losing sleep or having hot flushes,
89
251956
2711
အိပ်ရေးပျက်တာ ဒါမှမဟုတ် ရင်ပူတာ ဒါမှမဟုတ်
04:14
or experiencing other symptoms that affect your quality of life,
90
254709
4212
သင့်ဘဝအရည်အသွေးကို ထိခိုက်စေတဲ့ တခြားလက္ခဏာတွေ ခံစားရရင်
04:18
talk to your doctor.
91
258963
1376
ဆရာဝန်နဲ့ တိုင်ပင်ပါ။
04:20
Don't rely on wearable magnets or so-called compounded hormones.
92
260339
4588
ဝတ်ဆင်နိုင်တဲ့ သံလိုက်တွေ သို့မဟုတ် ဒြပ်ပေါင်းဟိုမုန်းဆိုတာတွေကို အားမကိုးနဲ့။
04:24
These are unproven and have risks.
93
264969
3295
ဒါတွေက သက်သေမပြနိုင်ဘဲ အန္တရာယ်များတယ်။
04:28
There are a variety of proven options,
94
268306
2836
သိမှတ်မှုဆိုင်ရာ အပြုအမူ ကုထုံးကနေ
04:31
from cognitive behavioral therapy to FDA-approved estrogen,
95
271183
3712
FDA အသိအမှတ်ပြု အီစထရိုဂျင်နဲ့ အလွန် အထောက်အကူဖြစ်စေနိုင်တဲ့
04:34
and some nonhormonal medications that can be very helpful.
96
274937
3754
ဟော်မုန်းမဟုတ်တဲ့ ဆေးဝါးတချို့အထိရှိတယ်။
04:38
There are so many permutations and combinations of options
97
278733
3962
ဘေးကင်းတဲ့ ကုထုံးကို အမျိုးသမီးတိုင်း နီးပါးအတွက် အထူးပြုလုပ်ပေးနိုင်တဲ့
04:42
that safe therapy can be customized for almost every woman.
98
282737
3920
ရွေးချယ်စရာ အတွဲအစဥ်တွေနဲ့ ပေါင်းစပ်မှုတွေ အများကြီးပါ။
04:46
One more idea, have a mantra ready.
99
286699
2127
နောက်ထပ် အကြံတစ်ခုက မန္တန်တစ်ခု ဆောင်ထားပါ။
04:48
When I get a hot flush, sometimes I tell myself
100
288868
3211
ကျွန်မ ရင်ပူလာတဲ့အခါ အမျိုးသမီးတွေဟာ လူ့လောကကို
04:52
I'm feeling this because women have evolved
101
292121
2711
တွန်းအားပေးဖို့ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာလို့ ဒီလိုခံစားရတယ်လို့
04:54
to drive humanity forward.
102
294832
2211
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ပြောတတ်တယ်။
04:57
This is a sign of my strength.
103
297084
2670
ဒါက ကျွန်မရဲ့ ခွန်အားရဲ့ လက္ခဏာပါ။
04:59
And then, I can make it until it goes away.
104
299754
3420
ပြီးတော့ ဒါ ပျောက်သွားတဲ့အထိ ကျွန်မ လုပ်နိုင်တယ်လေ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7