What really happens to your body during menopause | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

267,031 views ・ 2021-06-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
There's a lot of mystery and confusion surrounding menopause,
1
204
3420
翻译人员: Shen Xiaofei 校对人员: Alvin Lee
很多人对更年期还存在一定不了解或误解,
00:03
so I'm going to take the next few minutes
2
3666
1960
所以我会用几分钟时间来告诉你,
00:05
to tell you exactly what's happening in our bodies when we go through it.
3
5626
3504
更年期时我们的身体究竟发生了什么变化。
你可以大致把更年期想象成倒过来的青春期。
00:09
You can almost think of menopause as puberty in reverse.
4
9172
3461
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
13468
1960
《珍·冈特医生告诉你身体那些事儿》
00:16
Hey, it's your favorite ob-gyn,
6
16596
2169
嗨,我是你们最喜欢的妇科医生,
00:18
and I'm here today to talk about a subject that I find truly fascinating: menopause.
7
18806
5422
今天我要讲的主题非常有趣——更年期。
00:24
Chances are you probably don't find it quite as gripping as I do,
8
24270
3420
可能你并不像我一样,认为它很吸引人
00:27
but I promise that if you can get past the horror stories,
9
27690
3170
但我保证,如果你能克服对它的恐惧,
00:30
you'll be riveted too.
10
30902
1168
你也会被其吸引。
00:32
Whether you're going through it or know someone who is,
11
32070
3003
不论是你或是你认识的人, 正在经历这一阶段,
00:35
you'll recognize there's nothing to fear.
12
35114
2670
你会明白,更年期并不可怕。
00:37
So what exactly is menopause?
13
37825
2670
所以,到底什么是更年期呢?
00:40
Technically, "menopause" is diagnosed one year after the final period,
14
40536
5172
理论上来说,绝经1年后 就进入了“更年期”,
00:45
but most people use it to refer to the entire span of time
15
45708
3253
但大多数人用这个词来指代
00:48
when our menstrual cycle is changing in length,
16
48961
2294
女性月经周期长度变化的整个过程,
00:51
a process that lasts several years,
17
51255
2002
这一过程可能会持续几年,
00:53
and then all the time afterwards.
18
53257
2795
甚至还包括在那之后的所有时间。
00:56
So it's best to think of menopause as a continuum, starting years before,
19
56094
4921
所以,最好把更年期看作一个连续的过程, 它从几年前就开始了,
01:01
during what is called the menopause transition.
20
61015
2836
整个过程被称为更年期转变阶段。
01:03
Just like puberty, the process happens over many years.
21
63893
4087
和青春期一样,这个过程要持续很多年。
01:07
The menopause transition is one bookend of our reproductive cycle,
22
67980
4130
更年期转变阶段是我们生殖周期的一端,
01:12
opposite puberty.
23
72110
1292
另一端则是青春期。
01:13
When we're born, we actually have all the eggs we're ever going to make,
24
73444
3879
我们出生时,这辈子能产生的 所有卵细胞就已经生成了,
01:17
about one to two million of them,
25
77365
1626
大约有1-2百万个,
01:19
unmatured and encased in follicles in the ovaries.
26
79033
2920
都尚未成熟,包裹在卵巢的卵泡。
01:21
Around the age of eight to 10, the hypothalamus, a region in your brain,
27
81994
4088
大约8到10岁的时候, 下丘脑,你大脑中的一个区域,
01:26
starts releasing a hormone
28
86124
1543
会开始释放一种荷尔蒙,
01:27
that essentially wakes up those dormant eggs,
29
87708
2878
唤醒这些休眠的卵细胞,
01:30
beginning the monthly cycles of ovulation.
30
90628
2628
开始每月循环的排卵期。
01:33
This is what increases production of a class of hormones
31
93256
2961
这个过程也会造成一种荷尔蒙的增加,
01:36
you've probably heard about -- estrogen.
32
96217
2002
你可能听说过它——雌激素。
01:38
Estrogen, along with other hormones,
33
98261
2085
雌激素与其他荷尔蒙一起,
01:40
begins a delicate hormonal dance that, once a month,
34
100346
3462
开始了一场精妙的荷尔蒙之舞,每个月,
01:43
results in the most mature egg leaving its follicle
35
103808
3045
都会让一颗最成熟的卵子离开卵泡
01:46
and traveling down a fallopian tube.
36
106894
2169
沿着输卵管一路前进。
01:49
The body builds up the lining in the uterus, the endometrium,
37
109105
3170
你的子宫内会长出一层膜, 也就是子宫内膜,
01:52
to house the egg,
38
112275
1167
为卵子提供温床,
01:53
and if the egg isn't fertilized,
39
113442
1669
如果卵子未受精的话,
01:55
the lining sheds, and we have our period.
40
115111
2335
子宫内膜就会脱落,我们就会迎来月经。
01:57
This cycle repeats over and over and over, for decades.
41
117446
4338
这个周期不断重复,持续几十年。
02:01
On average, sometime in the mid-forties, ovulation starts to get erratic.
42
121826
4463
普遍来说,在四十五岁左右, 排卵就会变得不规律。
02:06
We just don't have as many eggs,
43
126289
2002
我们已经没有那么多卵细胞了,
02:08
and the ones that remain may not be as healthy anymore.
44
128291
2836
而且剩下的那些可能也并不健康。
02:11
Estrogen can be lower some cycles,
45
131127
2085
雌激素水平在某些周期变得很低,
02:13
and even higher during others.
46
133254
1960
某些时候又突然很高。
02:15
This is the menopause transition --
47
135214
2252
这就是更年期转变阶段,
02:17
hormonal chaos, like puberty,
48
137466
2378
荷尔蒙混乱,就像青春期一样,
02:19
only this time, when estrogen levels stabilize,
49
139886
3336
不同的是,这次当雌激素水平稳定后,
02:23
they'll be much lower than they were before.
50
143264
2461
它会比之前低得多。
02:25
This very normal decrease in estrogen and other hormonal changes
51
145766
3546
这种常见的雌激素水平下降 和其他荷尔蒙水平变化
02:29
does come with medical concerns,
52
149353
1836
可能会引发一些健康问题,
02:31
such as osteoporosis, heart disease,
53
151230
2753
例如骨质疏松症、心脏病、
02:33
diabetes and vaginal dryness.
54
153983
2002
糖尿病和阴道干涩等。
02:35
Some of us are lucky and we will have no or mild symptoms.
55
155985
4379
有些人很幸运,没有症状或者很轻微。
02:40
Others will experience trouble sleeping, irritability,
56
160406
2836
另一些人则会经历睡眠障碍、易怒、
02:43
depression or decreased sex drive.
57
163284
1960
抑郁或性欲减退。
02:45
And then there's the most classic symptom, hot flushes.
58
165286
3462
此外,还有最为典型的症状,潮热。
02:48
They're a wave of heat
59
168748
1877
它就是一阵热浪的感觉,
02:50
that makes it feel like the furnace just got cranked up on the inside.
60
170666
4046
仿佛体内有个火炉被点燃了。
02:54
Scientists aren't completely sure why this happens,
61
174754
2669
科学家也不确定潮热为什么会发生,
02:57
but the resulting heat makes you feel sweaty and off-kilter.
62
177465
3837
但它会让你感觉浑身是汗,很不舒服。
03:01
Some women even have symptoms that overlap with anxiety,
63
181302
3211
有些女性还出现了跟焦虑症相似的症状,
03:04
like nausea and palpitations.
64
184513
1961
比如恶心和心悸。
03:06
But for me, it feels as if I've had too much to drink.
65
186515
2920
但对我来说,感觉就像喝了太多酒。
03:09
Those are some of the negatives,
66
189477
1918
刚刚说的都是更年期的缺点,
03:11
but there are positives too.
67
191395
2086
但它也有很多优点。
03:13
After menopause, you don't have to worry about periods or cramps,
68
193481
3086
更年期之后,你不用担心月经或者痛经,
03:16
and people who partner with men who make sperm
69
196609
2377
拥有男性伴侣的女性
03:19
don't have to be concerned about unintended pregnancy.
70
199028
2544
也不用担心意外怀孕。
03:21
You're through all that.
71
201614
1877
这些事再也不会烦你了。
03:23
To me, menopause is something we go through, like puberty.
72
203532
3671
对我来说,更年期 是一件必须经历的事情,就像青春期一样。
03:27
And like puberty, there's a range of experiences.
73
207203
3045
而且像青春期一样,你也会经历很多。
03:30
We continue to make vital contributions to society after menopause.
74
210248
4254
我们在更年期后,会继续对社会做出重要贡献。
03:34
It's not your dotage.
75
214543
1544
你并没有变得年老昏聩。
03:36
Your worth has nothing to do with your ovaries.
76
216087
3461
你的价值也和卵巢状态毫无关系。
03:39
So let's say you're in the menopause transition.
77
219548
2461
那么如果你正处在更年期转变阶段中。
03:42
What are the best things you can do?
78
222009
1877
你可以做些什么呢?
03:43
If you're suffering, there's almost always some kind of help.
79
223928
3712
如果你正遭受困扰,总是可以去寻求帮助。
03:47
If you smoke, definitely try to quit.
80
227640
2544
如果你吸烟,一定要努力戒掉。
03:50
It will reduce your risk of heart disease,
81
230184
2377
这会降低你患上心脏疾病的风险,
03:52
it might also reduce some symptoms of menopause.
82
232561
2545
也能减轻一些更年期症状。
03:55
Reducing stress and getting enough sleep is also good.
83
235147
3504
减轻压力并保证足够的睡眠也很有帮助。
03:58
Focus on eating a healthy, balanced diet
84
238651
2127
饮食要健康均衡,
04:00
rich in calcium and vitamin D for healthy bones,
85
240778
2503
富含钙和维生素D,以保障骨骼健康。
04:03
and try to get at least 150 minutes of moderate physical activity a week,
86
243322
3921
每周尽量保证 最少150分钟的中等强度运动,
04:07
especially if it's weight-bearing exercises,
87
247285
2377
特别是负重练习,
04:09
like hiking, dancing or jogging.
88
249704
2252
比如徒步、跳舞或慢跑。
04:11
If you're losing sleep or having hot flushes,
89
251956
2711
如果你睡不好,或者有潮热感,
04:14
or experiencing other symptoms that affect your quality of life,
90
254709
4212
或有影响到你生活质量的其他症状,
04:18
talk to your doctor.
91
258963
1376
去看医生。
04:20
Don't rely on wearable magnets or so-called compounded hormones.
92
260339
4588
不要依赖可穿戴磁铁疗法, 或是所谓的荷尔蒙化合物。
04:24
These are unproven and have risks.
93
264969
3295
这些都未经科学证实,存在一定风险。
04:28
There are a variety of proven options,
94
268306
2836
目前有很多已经证实的科学选择,
04:31
from cognitive behavioral therapy to FDA-approved estrogen,
95
271183
3712
包括认知行为疗法, 或者服用经食品药品管理局批准的雌激素,
04:34
and some nonhormonal medications that can be very helpful.
96
274937
3754
以及一些非激素类药物, 都能取得很好的效果。
04:38
There are so many permutations and combinations of options
97
278733
3962
有很多种组合方案可以选择,
04:42
that safe therapy can be customized for almost every woman.
98
282737
3920
几乎可以做到为每一位女性定制安全的方案。
04:46
One more idea, have a mantra ready.
99
286699
2127
另一个建议是,准备句自我激励的话。
04:48
When I get a hot flush, sometimes I tell myself
100
288868
3211
我感受到潮热时,我会告诉自己,
04:52
I'm feeling this because women have evolved
101
292121
2711
我有这样的感觉, 是因为女性进化出了这种能力
04:54
to drive humanity forward.
102
294832
2211
来促进人类文明的进步。
04:57
This is a sign of my strength.
103
297084
2670
这是我力量的象征。
04:59
And then, I can make it until it goes away.
104
299754
3420
然后,我就可以淡然处之,直至潮热消退。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7