What really happens to your body during menopause | Body Stuff with Dr. Jen Gunter
263,798 views ・ 2021-06-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
There's a lot of mystery and confusion
surrounding menopause,
1
204
3420
譯者: Jessica Teng
審譯者: Zoe Walmsley
大家對更年期有許多迷思和困惑,
00:03
so I'm going to take the next few minutes
2
3666
1960
所以讓我花幾分鐘時間說明,
00:05
to tell you exactly what's happening
in our bodies when we go through it.
3
5626
3504
我們的身體在更年期時
究竟產生了什麼轉變。
00:09
You can almost think of menopause
as puberty in reverse.
4
9172
3461
你差不多可以將更年期
視為青春期的逆轉。
(音樂聲)
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
13468
1960
《認識你的身體—珍·岡特醫師》
(音樂聲)
00:16
Hey, it's your favorite ob-gyn,
6
16596
2169
嗨!妳最喜歡的婦產科醫師又來了,
00:18
and I'm here today to talk about a subject
that I find truly fascinating: menopause.
7
18806
5422
今天我想談一個我覺得
極有趣的話題:更年期。
00:24
Chances are you probably don't find it
quite as gripping as I do,
8
24270
3420
妳很可能不覺得更年期有趣,
00:27
but I promise that if you can
get past the horror stories,
9
27690
3170
但我保證,只要妳
不聽信一些恐怖說法,
00:30
you'll be riveted too.
10
30902
1168
妳也會發現它很有意思。
00:32
Whether you're going through
it or know someone who is,
11
32070
3003
無論妳自己還是認識的人
正在經歷更年期,
00:35
you'll recognize there's nothing to fear.
12
35114
2670
妳就會知道其實沒有什麼好怕的。
00:37
So what exactly is menopause?
13
37825
2670
那究竟更年期是怎麼一回事?
00:40
Technically, "menopause" is diagnosed
one year after the final period,
14
40536
5172
技術上而言,「更年期」是
最後一個經期結束後的一年,
00:45
but most people use it
to refer to the entire span of time
15
45708
3253
但多數人用它來表示更長的一段時間,
00:48
when our menstrual cycle
is changing in length,
16
48961
2294
從月經週期的長短開始變化,
00:51
a process that lasts several years,
17
51255
2002
這個階段可持續好多年,
00:53
and then all the time afterwards.
18
53257
2795
及這階段之後所有的時間。
00:56
So it's best to think of menopause
as a continuum, starting years before,
19
56094
4921
所以最好把更年期想成
一個持續不斷的過程,
從歷時數年的「停經過渡期」開始。
01:01
during what is called
the menopause transition.
20
61015
2836
01:03
Just like puberty, the process
happens over many years.
21
63893
4087
跟青春期一樣,
這整個過程歷時許多年。
01:07
The menopause transition
is one bookend of our reproductive cycle,
22
67980
4130
就像書架上的書檔,
停經過渡期與青春期
01:12
opposite puberty.
23
72110
1292
分踞生殖週期的兩端。
01:13
When we're born, we actually have all
the eggs we're ever going to make,
24
73444
3879
我們出生時,一生中
會製造的卵子已經在體內,
01:17
about one to two million of them,
25
77365
1626
大約一到兩百萬顆,
01:19
unmatured and encased
in follicles in the ovaries.
26
79033
2920
未成熟的卵子包覆在卵巢的濾泡中。
01:21
Around the age of eight to 10,
the hypothalamus, a region in your brain,
27
81994
4088
在八到十歲左右,大腦中的下視丘
開始釋放一種激素,
01:26
starts releasing a hormone
28
86124
1543
01:27
that essentially wakes up
those dormant eggs,
29
87708
2878
體內沉睡的卵子一旦被這激素喚醒,
01:30
beginning the monthly cycles of ovulation.
30
90628
2628
就展開了每月固定的排卵週期。
01:33
This is what increases
production of a class of hormones
31
93256
2961
同時促成某種激素的分泌──
01:36
you've probably heard about -- estrogen.
32
96217
2002
你可能聽過的── 雌激素。
01:38
Estrogen, along with other hormones,
33
98261
2085
雌激素與其他激素
01:40
begins a delicate hormonal dance
that, once a month,
34
100346
3462
聯合展開一場微妙的激素舞蹈,
導致每個月,
最成熟的一顆卵子脫離濾泡,
01:43
results in the most mature egg
leaving its follicle
35
103808
3045
01:46
and traveling down a fallopian tube.
36
106894
2169
沿著輸卵管進入子宮。
01:49
The body builds up the lining
in the uterus, the endometrium,
37
109105
3170
子宮內壁的黏膜 ──
子宮內膜隨之增生變厚,
01:52
to house the egg,
38
112275
1167
準備卵子發育所需之環境,
01:53
and if the egg isn't fertilized,
39
113442
1669
如果卵子沒有受精,
01:55
the lining sheds, and we have our period.
40
115111
2335
內膜脫落月經來潮。
01:57
This cycle repeats
over and over and over, for decades.
41
117446
4338
這個週期就如此一遍、
一遍地循環,重複幾十年。
02:01
On average, sometime in the mid-forties,
ovulation starts to get erratic.
42
121826
4463
平均而言,排卵期在
四、五十歲之間開始不規律。
02:06
We just don't have as many eggs,
43
126289
2002
純粹就是卵子剩下無多,
02:08
and the ones that remain
may not be as healthy anymore.
44
128291
2836
或者剩下的卵子不是那麼健康了。
02:11
Estrogen can be lower some cycles,
45
131127
2085
某些週期的雌激素可能偏低,
02:13
and even higher during others.
46
133254
1960
某些週期則可能偏高。
02:15
This is the menopause transition --
47
135214
2252
這就是停經過渡期 ──
02:17
hormonal chaos, like puberty,
48
137466
2378
激素紊亂,就像青春期一樣,
02:19
only this time, when estrogen
levels stabilize,
49
139886
3336
只是這次當雌激素的分泌穩定下來時,
02:23
they'll be much lower
than they were before.
50
143264
2461
會比以前低很多。
02:25
This very normal decrease in estrogen
and other hormonal changes
51
145766
3546
雌激素的分泌正常下降,
加上其他內分泌的變化,
02:29
does come with medical concerns,
52
149353
1836
的確能引發一些健康上的隱憂,
02:31
such as osteoporosis, heart disease,
53
151230
2753
例如:骨質疏鬆症、心臟病、
02:33
diabetes and vaginal dryness.
54
153983
2002
糖尿病和陰道乾燥症。
02:35
Some of us are lucky and we will have
no or mild symptoms.
55
155985
4379
有些比較幸運的可能
完全沒有症狀或症狀輕微。
02:40
Others will experience
trouble sleeping, irritability,
56
160406
2836
有些則可能會有失眠、躁鬱、
02:43
depression or decreased sex drive.
57
163284
1960
憂鬱、性慾衰退等問題。
02:45
And then there's the most
classic symptom, hot flushes.
58
165286
3462
當然還有最經典的症狀──熱潮紅。
02:48
They're a wave of heat
59
168748
1877
熱潮紅是一波燥熱感,
02:50
that makes it feel like the furnace
just got cranked up on the inside.
60
170666
4046
好像體內有個熊熊燃燒的火爐。
02:54
Scientists aren't completely sure
why this happens,
61
174754
2669
雖然科學家們尚不清楚原因,
02:57
but the resulting heat
makes you feel sweaty and off-kilter.
62
177465
3837
但熱潮紅帶來的熱感除了出汗
還會讓妳覺得身體失調。
03:01
Some women even have symptoms
that overlap with anxiety,
63
181302
3211
此外,有些女性甚至出現焦慮症狀,
03:04
like nausea and palpitations.
64
184513
1961
例如:噁心和心悸。
03:06
But for me, it feels
as if I've had too much to drink.
65
186515
2920
我個人的症狀則像是酒喝多了的感覺。
03:09
Those are some of the negatives,
66
189477
1918
前面說的這些是比較負面的,
03:11
but there are positives too.
67
191395
2086
當然也有一些正面的。
03:13
After menopause, you don't have to worry
about periods or cramps,
68
193481
3086
例如,更年期後,
妳不必再擔心經期和經痛,
03:16
and people who partner with men
who make sperm
69
196609
2377
即使與仍在製造精子的男性伴侶一起,
03:19
don't have to be concerned
about unintended pregnancy.
70
199028
2544
也不必擔心無預期懷孕。
03:21
You're through all that.
71
201614
1877
那都結束了。
03:23
To me, menopause is something
we go through, like puberty.
72
203532
3671
對我來說,更年期是個必經歷程,
就像青春期一樣。
03:27
And like puberty,
there's a range of experiences.
73
207203
3045
也如同青春期,充滿各式各樣的經驗。
03:30
We continue to make vital contributions
to society after menopause.
74
210248
4254
更年期後我們還是能繼續貢獻社會。
03:34
It's not your dotage.
75
214543
1544
進入更年期不代表老而無用。
03:36
Your worth has nothing
to do with your ovaries.
76
216087
3461
妳的價值跟卵巢無關。
03:39
So let's say you're
in the menopause transition.
77
219548
2461
假設妳正處於停經過渡期。
03:42
What are the best things you can do?
78
222009
1877
最好的應對方式有哪些呢?
03:43
If you're suffering,
there's almost always some kind of help.
79
223928
3712
無論妳受哪些症狀所苦,
幾乎差不多都有解方。
03:47
If you smoke, definitely try to quit.
80
227640
2544
如果妳吸菸,一定要嘗試戒菸。
03:50
It will reduce
your risk of heart disease,
81
230184
2377
不僅降低罹患心臟病的風險,
03:52
it might also reduce some
symptoms of menopause.
82
232561
2545
也可能減少某些更年期的症狀。
03:55
Reducing stress and getting
enough sleep is also good.
83
235147
3504
減輕壓力和睡眠充足也很有幫助。
03:58
Focus on eating a healthy, balanced diet
84
238651
2127
多吃健康、均衡、
04:00
rich in calcium and vitamin D
for healthy bones,
85
240778
2503
富含鈣及維生素D的飲食
保持骨骼健康,
04:03
and try to get at least 150 minutes
of moderate physical activity a week,
86
243322
3921
每週盡量進行至少
150 分鐘中等強度的運動,
04:07
especially if it's
weight-bearing exercises,
87
247285
2377
尤其是負重運動,
04:09
like hiking, dancing or jogging.
88
249704
2252
如:登山健行、跳舞或慢跑。
04:11
If you're losing sleep
or having hot flushes,
89
251956
2711
如果妳有失眠或熱潮紅,
04:14
or experiencing other symptoms
that affect your quality of life,
90
254709
4212
還是其他影響生活品質的症狀,
04:18
talk to your doctor.
91
258963
1376
請跟妳的醫生諮詢。
04:20
Don't rely on wearable magnets
or so-called compounded hormones.
92
260339
4588
不要倚賴可穿戴磁石,
或所謂的合成類賀爾蒙,
04:24
These are unproven and have risks.
93
264969
3295
那些是未經證實且具風險的療法。
04:28
There are a variety of proven options,
94
268306
2836
現在有多種確證有效的選擇,
04:31
from cognitive behavioral therapy
to FDA-approved estrogen,
95
271183
3712
從認知行為療法到聯邦
藥物管理局認可的雌激素,
04:34
and some nonhormonal medications
that can be very helpful.
96
274937
3754
以及一些非常有用的非激素藥物。
04:38
There are so many permutations
and combinations of options
97
278733
3962
有這麼多療法可以排列組合,
04:42
that safe therapy can be
customized for almost every woman.
98
282737
3920
差不多每個女性都能有
一套量身打造的安全療法。
04:46
One more idea, have a mantra ready.
99
286699
2127
還有,準備一小段話。
04:48
When I get a hot flush,
sometimes I tell myself
100
288868
3211
每次熱潮紅時,我就告訴自己:
04:52
I'm feeling this
because women have evolved
101
292121
2711
「我現在感受到的是女性的進化,
是推動人類發展前進的動力。
04:54
to drive humanity forward.
102
294832
2211
04:57
This is a sign of my strength.
103
297084
2670
熱潮紅是我個人力量的象徵。」
04:59
And then, I can make it
until it goes away.
104
299754
3420
如此一來,我就能撐到它退散。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。