What really happens to your body during menopause | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

267,031 views ・ 2021-06-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
There's a lot of mystery and confusion surrounding menopause,
1
204
3420
Translator: raajwa kamila Reviewer: Maria Nainggolan
Ada banyak misteri dan kebingungan meliputi menopause,
00:03
so I'm going to take the next few minutes
2
3666
1960
maka dalam beberapa menit ke depan
00:05
to tell you exactly what's happening in our bodies when we go through it.
3
5626
3504
saya akan menjelaskan yang sebenarnya terjadi pada tubuh kita di proses ini.
00:09
You can almost think of menopause as puberty in reverse.
4
9172
3461
Menopause itu layaknya masa pubertas yang berjalan terbalik.
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
13468
1960
[Perihal Tubuh dengan Dr. Jen Gunter]
00:16
Hey, it's your favorite ob-gyn,
6
16596
2169
Hai, kembali dengan dokter obgyn favoritmu,
00:18
and I'm here today to talk about a subject that I find truly fascinating: menopause.
7
18806
5422
hari ini saya akan bicara topik yang saya rasa sangat menarik: menopause.
00:24
Chances are you probably don't find it quite as gripping as I do,
8
24270
3420
Mungkin Anda tidak menganggap ini topik yang menarik,
00:27
but I promise that if you can get past the horror stories,
9
27690
3170
tapi saya janji jika Anda dapat melupakan cerita-cerita seramnya,
00:30
you'll be riveted too.
10
30902
1168
Anda akan takjub juga.
00:32
Whether you're going through it or know someone who is,
11
32070
3003
Baik Anda sendiri atau kenalan Anda sedang menjalaninya,
00:35
you'll recognize there's nothing to fear.
12
35114
2670
Anda akan sadar bahwa tidak ada yang perlu ditakutkan.
00:37
So what exactly is menopause?
13
37825
2670
Jadi, apa itu menopause?
00:40
Technically, "menopause" is diagnosed one year after the final period,
14
40536
5172
Secara teknis, menopause terjadi setahun setelah menstruasi terakhir
00:45
but most people use it to refer to the entire span of time
15
45708
3253
tapi banyak orang menggunakan istilah ini untuk seluruh proses
00:48
when our menstrual cycle is changing in length,
16
48961
2294
ketika siklus menstruasi kita berubah
00:51
a process that lasts several years,
17
51255
2002
proses ini berjalan beberapa tahun
00:53
and then all the time afterwards.
18
53257
2795
dan berakhir hingga seterusnya.
00:56
So it's best to think of menopause as a continuum, starting years before,
19
56094
4921
Maka ada baiknya menopause disebut proses yang kontinu dimulai sejak
01:01
during what is called the menopause transition.
20
61015
2836
beberapa tahun sebelumnya atau transisi menopause.
01:03
Just like puberty, the process happens over many years.
21
63893
4087
Seperti masa pubertas, prosesnya terjadi dalam beberapa tahun.
01:07
The menopause transition is one bookend of our reproductive cycle,
22
67980
4130
Transisi menopause ini adalah ‘tutup buku’ dari siklus reproduksi,
01:12
opposite puberty.
23
72110
1292
kebalikan dari pubertas.
01:13
When we're born, we actually have all the eggs we're ever going to make,
24
73444
3879
Ketika terlahir, kita mempunyai semua telur yang akan kita produksi,
01:17
about one to two million of them,
25
77365
1626
ada sebanyak sekitar 1-2 juta
01:19
unmatured and encased in follicles in the ovaries.
26
79033
2920
telur yang belum matang pada folikel di ovarium.
01:21
Around the age of eight to 10, the hypothalamus, a region in your brain,
27
81994
4088
Di usia sekitar 8 hingga 10, bagian otak yang disebut hipotalamus
01:26
starts releasing a hormone
28
86124
1543
mulai melepaskan hormon
01:27
that essentially wakes up those dormant eggs,
29
87708
2878
yang ‘membangunkan’ telur-telur dorman ini
01:30
beginning the monthly cycles of ovulation.
30
90628
2628
memulai siklus bulanan dari ovulasi.
01:33
This is what increases production of a class of hormones
31
93256
2961
Proses inilah yang meningkatkan produksi sekelompok
01:36
you've probably heard about -- estrogen.
32
96217
2002
hormon yang kita sebut estrogen.
01:38
Estrogen, along with other hormones,
33
98261
2085
Estrogen, bersama hormon lainnya,
01:40
begins a delicate hormonal dance that, once a month,
34
100346
3462
memulai proses hormonal yang dalam sekali sebulan
01:43
results in the most mature egg leaving its follicle
35
103808
3045
menghasilkan telur matang untuk meninggalkan folikel
01:46
and traveling down a fallopian tube.
36
106894
2169
dan menuruni tabung fallopi.
01:49
The body builds up the lining in the uterus, the endometrium,
37
109105
3170
Tubuh membangun bantalan rahim, endometrium,
01:52
to house the egg,
38
112275
1167
menjadi rumah telur,
01:53
and if the egg isn't fertilized,
39
113442
1669
dan jika telur tidak dibuahi,
01:55
the lining sheds, and we have our period.
40
115111
2335
bantalan ini luruh, itulah menstruasi.
01:57
This cycle repeats over and over and over, for decades.
41
117446
4338
Siklus ini berulang terus selama beberapa dekade.
02:01
On average, sometime in the mid-forties, ovulation starts to get erratic.
42
121826
4463
Umumnya, di usia pertengahan 40-an ovulasi menjadi tidak teratur.
02:06
We just don't have as many eggs,
43
126289
2002
Kita tidak punya banyak telur tersisa,
02:08
and the ones that remain may not be as healthy anymore.
44
128291
2836
dan yang tersisa bisa jadi tidak begitu sehat lagi.
02:11
Estrogen can be lower some cycles,
45
131127
2085
Level estrogen dapat meningkat,
02:13
and even higher during others.
46
133254
1960
dan menurun di berbagai siklus.
02:15
This is the menopause transition --
47
135214
2252
Inilah transisi menopause --
02:17
hormonal chaos, like puberty,
48
137466
2378
kericuhan hormon, seperti pubertas,
02:19
only this time, when estrogen levels stabilize,
49
139886
3336
hanya saja kali ini ketika level estrogen jadi stabil,
02:23
they'll be much lower than they were before.
50
143264
2461
tingkatannya lebih rendah daripada sebelumnya.
02:25
This very normal decrease in estrogen and other hormonal changes
51
145766
3546
Penurunan estrogen ini normal dan perubahan hormon ini
02:29
does come with medical concerns,
52
149353
1836
diiringi masalah medis juga,
02:31
such as osteoporosis, heart disease,
53
151230
2753
seperti osteoporosis, masalah jantung,
02:33
diabetes and vaginal dryness.
54
153983
2002
diabetes, dan keringnya vagina.
02:35
Some of us are lucky and we will have no or mild symptoms.
55
155985
4379
Beberapa dari kita beruntung dan tidak alami banyak gejala.
02:40
Others will experience trouble sleeping, irritability,
56
160406
2836
Yang lain mengalami masalah tidur, cepat marah,
02:43
depression or decreased sex drive.
57
163284
1960
depresi atau menurunnya gairah seks.
02:45
And then there's the most classic symptom, hot flushes.
58
165286
3462
Terdapat gejala yang paling umum; kenaikan suhu tubuh.
02:48
They're a wave of heat
59
168748
1877
Gelombang panas ini
02:50
that makes it feel like the furnace just got cranked up on the inside.
60
170666
4046
rasanya seperti ada tungku api dalam tubuh.
02:54
Scientists aren't completely sure why this happens,
61
174754
2669
Para peneliti tidak sepenuhnya yakin apa penyebabnya
02:57
but the resulting heat makes you feel sweaty and off-kilter.
62
177465
3837
tetapi suhu tinggi ini membuat berkeringat dan tidak nyaman.
03:01
Some women even have symptoms that overlap with anxiety,
63
181302
3211
Beberapa punya gejala yang tumpang tindih dengan gangguan kecemasan,
03:04
like nausea and palpitations.
64
184513
1961
seperti mual dan menggigil.
03:06
But for me, it feels as if I've had too much to drink.
65
186515
2920
Bagi saya, rasanya seperti minum (alkohol) terlalu banyak.
03:09
Those are some of the negatives,
66
189477
1918
Itulah beberapa sisi negatifnya,
03:11
but there are positives too.
67
191395
2086
tapi terdapat sisi positif pula.
03:13
After menopause, you don't have to worry about periods or cramps,
68
193481
3086
Setelah menopause, Anda tidak perlu mengkhawatirkan menstruasi
03:16
and people who partner with men who make sperm
69
196609
2377
dan orang-orang yang memiliki pasangan
03:19
don't have to be concerned about unintended pregnancy.
70
199028
2544
tidak perlu mencemaskan kehamilan.
03:21
You're through all that.
71
201614
1877
Anda sudah melaluinya.
03:23
To me, menopause is something we go through, like puberty.
72
203532
3671
Bagi saya, menopause adalah hal yang kita lalui, seperti pubertas.
03:27
And like puberty, there's a range of experiences.
73
207203
3045
Dan sama seperti pubertas, terdapat berbagai macam pengalaman.
03:30
We continue to make vital contributions to society after menopause.
74
210248
4254
Kita dapat tetap berkontribusi di masyarakat setelah menopause.
03:34
It's not your dotage.
75
214543
1544
Itu bukanlah masa akhir Anda.
03:36
Your worth has nothing to do with your ovaries.
76
216087
3461
Nilai Anda tidak ada hubungannya dengan ovarium.
03:39
So let's say you're in the menopause transition.
77
219548
2461
Misalnya Anda sedang dalam masa transisi menopause.
03:42
What are the best things you can do?
78
222009
1877
Apa yang bisa Anda lakukan?
03:43
If you're suffering, there's almost always some kind of help.
79
223928
3712
Jika Anda menderita, selalu ada bantuan.
03:47
If you smoke, definitely try to quit.
80
227640
2544
Jika anda merokok, Anda pasti akan mencoba berhenti.
03:50
It will reduce your risk of heart disease,
81
230184
2377
Itu akan mengurangi resiko serangan jantung,
03:52
it might also reduce some symptoms of menopause.
82
232561
2545
mungkin juga akan mengurangi gejala menopause.
03:55
Reducing stress and getting enough sleep is also good.
83
235147
3504
Mengurangi stres dan beristirahat cukup juga baik.
03:58
Focus on eating a healthy, balanced diet
84
238651
2127
Fokus pada makan makanan sehat, seimbang,
04:00
rich in calcium and vitamin D for healthy bones,
85
240778
2503
kaya akan kalsium dan vitamin D untuk tulang,
04:03
and try to get at least 150 minutes of moderate physical activity a week,
86
243322
3921
dan beraktivitas fisik setidaknya 150 menit dalam seminggu,
04:07
especially if it's weight-bearing exercises,
87
247285
2377
terutama latihan yang menahan beban,
04:09
like hiking, dancing or jogging.
88
249704
2252
seperti mendaki, menari atau joging.
04:11
If you're losing sleep or having hot flushes,
89
251956
2711
Jika Anda kurang istirahat atau merasa panas,
04:14
or experiencing other symptoms that affect your quality of life,
90
254709
4212
atau merasakan gejala lain yang lebih buruk,
04:18
talk to your doctor.
91
258963
1376
konsultasikan dengan dokter.
04:20
Don't rely on wearable magnets or so-called compounded hormones.
92
260339
4588
Jangan bergantung pada “magnet yang bisa dipakai” atau hormon.
04:24
These are unproven and have risks.
93
264969
3295
Itu tidak terbukti dan berisiko.
04:28
There are a variety of proven options,
94
268306
2836
Ada berbagai macam opsi yang terbukti,
04:31
from cognitive behavioral therapy to FDA-approved estrogen,
95
271183
3712
terapi perilaku kognitif terhadap estrogen yang diterima FDA,
04:34
and some nonhormonal medications that can be very helpful.
96
274937
3754
dan beberapa pengobatan nonhormon yang bisa sangat membantu.
04:38
There are so many permutations and combinations of options
97
278733
3962
Terdapat banyak sekali perubahan dan kombinasi dari pilihan
04:42
that safe therapy can be customized for almost every woman.
98
282737
3920
terapi yang aman dan bisa disesuaikan untuk tiap wanita.
04:46
One more idea, have a mantra ready.
99
286699
2127
Satu hal lagi, siapkan mantra.
04:48
When I get a hot flush, sometimes I tell myself
100
288868
3211
Ketika tubuh saya memanas, terkadang saya berkata,
04:52
I'm feeling this because women have evolved
101
292121
2711
“Saya mengalami ini karena wanita telah berkembang
04:54
to drive humanity forward.
102
294832
2211
untuk memajukan kemanusiaan.”
04:57
This is a sign of my strength.
103
297084
2670
Inilah tanda kekuatan saya.
04:59
And then, I can make it until it goes away.
104
299754
3420
Dan kemudian saya bisa melewatinya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7